长发公主电影字幕台词汉英双语

2024-11-29

长发公主电影字幕台词汉英双语(共4篇)

长发公主电影字幕台词汉英双语 篇1

英文字幕:

1

00:00:00,750 -->00:00:02,350

previously on prison break:

2

00:00:02,380 -->00:00:05,000

Give me the number for a sundown tel,please?

中文字幕:

1

00:00:00,750 -->00:00:02,350

越狱前情提要

2

00:00:02,380 -->00:00:05,000

请帮我查下Sundown旅馆的电话

合并后:

1

00:00:00,750 -->00:00:02,350

越狱前情提要

previously on prison break:

2

00:00:02,380 -->00:00:05,000

请帮我查下Sundown旅馆的电话

Give me the number for a sundown tel,please?

PHP代码:

[Copy to clipboard]

CODE:

//////////////////////////

//下面是英文剧本部分采集//

//////////////////////////

$cc=0; //数组开始量

$filename = “./en.txt”;

$handle = file($filename);

$enew = array;

$total = array();

$cc_total = 0;

$cc_e_total = 4;

$en_start =0;

foreach ($handle as $key =>$value)

{

if(ereg(“^[1-9]”,$value))

{

if ($value==($en_start+1))

{

$enew[$cc]=$key+2; //+2是为了把文字部分定位 因为数字和文字差两行,$gb_key+2为txt文本中文字所在的行数。

$cc++;

$en_start++;

}

}

}

reset($handle); //把英文剧本指针返回第一个,

//下面是中文

$gb_cc=0;

$gb_start = 0;

$gb_filename = “./gb.txt”;

$gb_handle = file($gb_filename);

$gb_new = array();

foreach ($gb_handle as $gb_key =>$gb_value)  //$gb_handle是$gb_handle[0]=1 $gb_handle[1]=00:33:47,890 -->00:33:48,610

{

if(ereg(“^[1-9]”,$gb_value))

{

if ($gb_value==($gb_start+1))

{

$gb_new[$gb_cc]=$gb_key; //+2是为了把文字部分定位 因为数字和文字差两行。$gb_key+2为txt文本中文字所在的行数。

$gb_cc++;

$gb_start++;

}

}

}

reset($gb_handle); //把英文剧本指针返回第一个。

foreach ($gb_new as $new_key =>$new_value)  //中文在先$new_value开始于0

{

$total[$cc_total]=$gb_handle[$new_value];

$total[$cc_total+1]=$gb_handle[$new_value+1];

$total[$cc_total+2]=$gb_handle[$new_value+2];

$total[$cc_total+3]=$gb_handle[$new_value+3];

//上面四个为中文 INDEX 和时间 和两行内容

$cc_total=$cc_total+7; //指针移动到$total[7]

}

foreach ($enew as $e_new_key =>$e_new_value)

{

$total[$cc_e_total]=$handle[$e_new_value];

$total[$cc_e_total+1]=$handle[$e_new_value+1];

$cc_e_total=$cc_e_total+7;

}

$total_count=count($total);

for($e=0;$e<$total_count;$e++)

{

echo $total[$e].“

”;

}

?>

更多,请点击:www.phpchina.com/bbs/thread-11911-1-1.html

长发公主电影字幕台词汉英双语 篇2

该部影片中有15处翻译使用了官方对等策略。

长城长城 —the Great Wall

原语中“长城”采用官方对等和省略策略和省略策略, 主要原因在于影视受时空限制,使目的语观众更加轻松。

二、原语面向性策略

该影片含66个言外文化负载词翻译的原语面向性的例子.

2.1保留

字幕译者没有采用保留策略。

2.2明晰化

部影片含4处添加策略,24处阐明策略。

2.2.1增译

汉人—Han Chinese- Hans

译文添加了“Chinese”,便于目的语观众对“Han”的把握。但笔者建议采官方对等策略用“Hans”,一方面节约空间,便于目标语观众捕捉信息,另一方面,随着中国全球化的发展,汉人被越来越多的外国人所理解,没必要添加 “Chinese”便于中国文化的进一步传播。

2.2.2明晰化

草原狼—Mongolian wolf

“草原狼”实指蒙古狼,译文使其明确化,符合当时的语境。

2.3直接翻译

本部电影的字幕翻译采用25次字面直译的方法,12次传换直译。

2.3.1字面直译

腾格里—Tengger

狼图腾代表的是天,“腾格里”,蒙古人的神。目的语中没有对等词汇,所以译者按照发音拼成了一个单词,虽然可能目标语观众对“Tengger”不熟悉,但它对外传播了蒙古文化,为目标语注入了新鲜词汇。

2.3.2转化直译

奴才—slave

奴才是指待奉主子之奴仆,现代一般用于讽刺,含负面意义。目的语观众很难在极短时间内领会“奴才”的内涵意义,所以,译者把该词转化成目的语观众熟悉的单词 “slave”,目的语观众理解起来更加容易。

三、目标语面向性策略

该影片包含文化负载词翻译的37个目标语面向性策略的例子,下文将对一些例子进行讨论。

3.1概括化

该影片字幕中包含15上位关系的概括化例子。3个其它概括化的例子。

3.1.1上位关系

皮袄— winter coat

“袄”在汉语中的种类多种多样,译文较抽象地使用其上位词“winter coat(御寒外套)”,避免了目标语观众对原语复杂个文化产生不解。

3.1.2其它

马倌—herders—grooms

马倌,意为养、牧马的人。该部电影中的“马倌”除了养马和牧马以外,还要具有很强的专业技能。建议采用官方对等策略,用“grooms”,与原语中的“马倌”基本对等。

罪魁祸首—the culprits—the chief culprits

“The culprits” 泛泛地转达了目的语想要传达表层意义,不能实现很好的对等,笔者建议译为“The chief culprits”,较好地传递原语的感情色彩。

3.2替代

译者采用8次释义替代,2次文化替代的翻译策略。

3.2.1释义替代

一了百了—Once and for all

“一了百了”意为把一件主要的事情了结以后,其余有关的事情也跟着了结了。“ Once and for all”意思正是如此, 不仅转达出了与原语相同的道理,还具有相同的语义作用。

3.2.2文化替代

老天—God

“老天(爷)”,指天帝,汉族神话传说中天上的主神。 而目标语观众文化中的神为上帝 (God), 译者采用文化概念的替代,实现了语用交际中的功能对等。

3.3省略

本部电影字幕翻译中,采用了9次省略策略。

鉴于影视的时空限制,在不影响大意的情况下,译者选择省略策略对“上级”的翻译,易于目的语观众捕捉主要信息。

四、讨论和结论

本部电影中有116个文化翻译的例子。其中使用最多的策略是字面直译。

在文化负载词翻译翻译过程中,译者使用了官方对等策略15次,原语面向性策略66次,目标语面向性策略37次。

译者在本部电影中使用直接翻译策略37次,其中字面直译策略使用了25次,是最为常用的翻译策略。由于本部电影颇具文化特色,大部分文化负载词在目标语中没有对等词汇,所以,译者倾向于采用字面直译策略来转情达意,有利于我国文化的传播。然而,即使字面直译策略在翻译过程中被频频使用,它也有其自身缺陷,如,过多的文化负载词采用字面直译的话,目标语观众的负担就会加重,并很可能会产生困惑,甚至不知所云,即达不到文化传播的目的,也不能很好地享受影片所带来的快感。

其次,采用次数排第二位的策略是明晰化,它被采用了28次,阐明使用了24次,添加采用4次,

再次,就要数概括化策略了,它包括15次上位关系和仅3次的其它策略。

被使用次数稍微少于概括化的是官方对等,它被使用了15次。

替代和省略的使用频次差不多。替代被使用10词,包括8次释义替代和2词文化替代 ;省略使用了9次,使用该策略的原因之一就是字幕的时空限制。

由于英汉语系的迥然不同,在字幕翻译中,译者没有采用保留策略。

摘要:基于Pedersen对言外文化负载词翻译的分类标准,本文对文化负载词进行了分类以及分析研究。数据取自电影《狼图腾》的汉英语字幕。

长发公主观后感作文 篇3

这是童话,却不是现实。假设将公主的故事放到社会中,结局还一定会是幸福的吗?我看不一定吧。闯荡世界的王子和不食人间烟火的公主,两人之间认知的社会都相差的太多,这种差距在现实是很难弥补的。但是至少,在去城堡的路上公主还是幸福的,因为它不需要自己变得坚强。

可是我们所有人都不是公主。

孟德斯鸠说过:“我们接受三种教育,一种来自父母,一种来自教师,另一种来自社会。第三种教育和前两种教育完全背道而驰。”第三种教育,就是要我们去尝试的。一直以来,我们都受到种种保护,学校的、家庭的、法律的,家是温暖的避风港,学校是完全的保护所,它们的存在将我们暂时与社会上的`大风大浪隔开,哪怕偶尔刮风下雨也是很快能够平息的。而当我们真正要离开、去尝试那“第三种教育”时,就会马上赶到外界的**正在靠近。

有人对我说过这么一句话:“这个社会真的很复杂,只有出来的人才能切身体会到,有的只有两种人,坚持下去的或是放弃了的。”这就是第三种——社会给予的残酷教育:弱肉强食,适者生存,残酷却鲜明,简单却漠然。毕竟我们每个人都不是高塔上的公主,我们只有自己走下去,披荆斩棘,尝试和体会种种快乐和受伤,才能到达城堡。

有的人,闯荡之初雄心壮志要打拼属于自己的天地,后来却慢慢变得世故圆滑;也有的人立下的愿望哪怕看上去遥不可及,却摸爬滚打历经艰辛,为的只是让指尖距离目标再近一点直到成功。这两种人的预期目标都是一致的,为什么后者虽然伤痕累累却无法掩盖成功的光芒呢?只是因为他去尝试了吧。

高塔之上,已容不下我们。

高塔之下,是未知的世界。

你愿意去尝试么?

长发公主电影字幕台词汉英双语 篇4

Strictly Manage According to the Law, Ensure the Quality & Safety

加强质量管理、增强质量意识

Strengthen Quality Control, Strengthen Awareness of Quality

搞好质量教育、建设优质工程

Do Well in Quality Education, Construct High-Quality Project

加强建筑工程管理,确保工程建设质量!

Strengthen Construction Management, Ensure Construction Quality

质量是企业的灵魂和生命

Quality Is the Soul and Blood of Our Company

建设优质工程,创造优良信誉!

Construct High-Quality Project, Build Extraordinary Reputation!

精心组织、科学管理

Elaborately Organize, Scientifically Mange

强化质量监督,严把质量关口

Strengthen Quality Supervision, Strengthen Quality Control

构建质量诚信体系 建设安全健康环境

Forge Quality-Belief System, Build Safe-Healthy Environment

产品是企业的形象 质量是企业的信誉

Product is the Image of the Company;Quality is the Credit of the Company

从源头抓好质量实现可持续发展

Control the Quality from Fountainhead, Realize Sustainable Development

树立质量法制观念 提高全民质量意识

Build the Legal Sense of Quality;Enhance the Quality Sense of Civilians

以质量求生存向管理要效益

Struggle for Survival Depending on Quality;Increase Benefits from Management

精益求精筑优质工程 团结协作树名牌形象

Struggle for High Quality Project, Cooperate to Build Our Top Brand

安全第一,预防为主

Make Safety Our FIRST Priority, Prevention as Main Method

安全来自警惕,事故出于麻痹

Safety Originate from Vigilance, Accidents from Insensitive

隐患险于明火,防范胜于救灾,责任重于泰山

Hidden Danger is Worse than Fire;Prevention Works Better than Rescue;Responsibility is Heavier than Mountains

安全生产 人人有责

Everyone IS Responsible for the Safety of Production Area

安全生产 重在预防

The Priority of Safety Production is Prevention.生产必须安全 安全促进生产

Production Must Be Done in Safe Environment, Safety Environment Promotes Production

安全生产责任重于泰山

The Responsibility of Safety in Production is of First Priority.抓好安全生产 促进经济发展

Do well in Safety Production Will Promote the Economic Development.劳动创造财富 安全带来幸福

Hard work supplies us with wealth;Safety Supplies us with happiness.质量是企业的生命 安全是职工的生命

Quality is the life of a company;Safety is the lives of employees.麻痹是最大的隐患 失职是最大的祸根

Insensitive is the most serious hidden danger;Irresponsibility is the source of accidents

时时注意安全 处处预防事故

Take care of your safety every moment in the production;Prevent accidents everywhere in the production area.愚者用鲜血换取教训 智者用教训避免事故

The fools learn lessons from bloodily accidents;The wise will prevent accidents from lessons.山东兴润建设有限公司是房屋建筑工程、市政工程、机电安装工程总承包壹级;钢结构工程、装饰装修工程、高耸构筑物工程专业承包壹级;锅炉安装壹级资质企业。具有化工石油工程总承包;城市园林绿化工程、电梯安装、消防设施、管道专业承包贰级资质;火电设备安装、公路工程叁级资质及压力管道施工等多项专业施工生产许可证。同时公司还具有房地产开发、经营贰级资质,是经商务部批准具有对外工程承包、对外劳务合作经营资格的企业;通过了ISO9001质量、ISO14001环境、OHSAS18001职业健康安全管理体系认证。

Shandong XingRun Construction Co., Ltd.is a company that owns overall contracting certificate of Grade A for Building Construction Engineering, Civil Engineering and Electromechanical Installation Engineering;special contracting certificate of Grade A for Steel Structure Engineering, Decorating & Fitting-out Engineering and Towering Structures Engineering;certificate of Grade A for Boiler Erection;over all contracting certificate of Grade B for Chemical & Petroleum Engineering, Landscaping Engineering, Elevator Erection, Fire-fighting Equipment Installation and Pipe Laying;certificate of Grade C for Thermal Power Facilities Erection, Highway Engineering.We are also qualified in many kinds of professional constructions, i.e.Pressure Pipeline Construction, etc.Our company is authorized with certificate of Grade

B for real estate development and sales.We are a company that owns certificate for Foreign Engineering Contracting and Foreign Labor Cooperation which is approved by Ministry of Commerce of the People’s Republic of China.Our company has passed a series of authentications, for instance, ISO 9001 for Quality, ISO 14001 for Environment and OHSAS 18001 for Occupational Health & Safety Management.山东兴润建设有限公司是由成立于1950年3月的原国有企业—肥城市建筑安装工程公司于2004年改制而来。经过60余年的发展,公司现已发展成拥有各类专业技术管理人员1117人(其中高、中级职称人员686人),资产总额18.3亿元,年完成产值50亿元以上的大型现代化企业集团。公司下辖土建、安装、装饰装修、市政、锅炉、消防、压力管道、电梯、钢结构、机械设备制造、房地产开发、园林绿化、物业管理、砼搅拌站、试验、检测和海外公司等多个生产经营单位及13个子公司,在全国大中城市设立了20余家分公司,施工区域跨26个省、市、自治区。2004年,开始进入国际市场。先后承建了阿联酋棕榈岛别墅工程、阿尔及利亚监狱工程、住宅工程,印度尼西亚、越南、印度等国的煤气站工程,并向日本、韩国、加拿大、新加坡、赤道几内亚等国家派遣各类研修生和建筑劳务6000余人次,年完成海外施工产值10亿元。

In 2004, Shandong XingRun Construction Co., Ltd.is reformed from SOE FeiCheng Construction & Installation Engineering Company(Established in March, 1950).After more than 60 year’s development, XingRun has developed into a large-scale modernized enterprise group that possesses 1117 technical administrators of various professions(of which, 686 have gotten higher-level and intermediate-level certificates), general assets of 1.83 billion RMB and

annual output value of more than 5 billion RMB.XingRun consists of many production and operation entities which separately involves in professions like civil engineering, installation, decoration & fitting-in, municipal engineering, boiler, fire-fighting, pressure pipeline, elevator, steel structure, mechanical equipment manufacture, real estate development, landscaping, estate management, concrete mixing plant, test, inspection and overseas companies as well as 13 subsidiaries.We have set more than 20 branch companies in large and medium-sized cities of overall China.Our construction projects spread in 26 provinces, municipalities and autonomous districts.We stepped into international market in 2004.The projects we have constructed include Palm Island villa project in The United Arab Emirates, prison and residence project in Algeria, gas station project in Indonesia, Vietnam, India and so forth.Besides, we have sent more than 6000 trainees and labors of various professions to Japan, South Korea, Canada, Singapore, Equatorial Guinea, etc.The annual overseas output value is 1 billion.公司成立以来,发扬“诚实、信用、团结、向上”的企业精神,立足“优质、快速、诚信”的企业宗旨和“做强、做大、做长”的企业目标,坚持“巩固中心、发展全国、开拓海外”的市场宗旨,视信用为企业生存之本,以优质工程开辟市场,以顾客满意树立良好的企业形象,努力为社会提供最佳服务。创优率年均达95%以上,安全文明工地达标率100%。2007年以来连年在泰安市建筑、装饰企业综合考核中名列第一,公司连年被评为省市先进施工企业、质量管理、安全生产、外出施工先进单位,先后荣获山东省建筑业先进集体和山东省建筑业“十佳安全管理”企业、“安康杯”竞赛先进企业等荣誉称号。被山东省命名为全省“建筑安装十强企业”和“山东省二十强品牌企业”,是全国“守合同、重信用”企业和全国建设系统“AAA级资信等级”企业。2008年被中国建筑业企业联合会授予“2008中国建筑业连续3年最具综合实力10强企业”荣誉称号;被中国建筑业总评榜评定委员会评为“2008中国建筑业综合实力领军品牌100强”。2009年被中国施工企业管理协会评为“全国优秀施工企业”。2010年荣获山东省“富民兴鲁劳动奖状”;被评为“2010中国建筑100强”、“中国建筑业优秀企业”。公司董事长、党委书记、总经理李云岱同志先后被授予山东省建筑业“十佳优秀企业家”荣誉称号;“中国工程建设优秀高级职业经理人(全国优秀施工企业家)”、“中国优秀民营企业家”、“中国建筑业优秀企业家”等荣誉称号。

Dating from the establishment of Shandong XingRun Construction Co., Ltd., we carried on the enterprise spirit of “Honesty, Credit, Unity, Progress”, based on the enterprise purpose of “High-quality, Celerity, Integrity” and the enterprise goal of “Stronger, Bigger, Longer” and insisted on the market purpose of “Strengthen the center area, Develop nationwide, extend overseas”.In our company, credit is taken as survival foundation of the company;we develop new market with high-quality projects;establish reputation with customers’ satisfaction;make all our efforts to surrender best service to the society.Above 95% of our projects are rated as High-Quality.And 100 % of our

上一篇:同样职场不同众生相下一篇:大学生纺织工程实习报告