特朗普女儿演讲

2024-08-18

特朗普女儿演讲(精选7篇)

特朗普女儿演讲 篇1

Good evening.One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy.Inhis own way and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider and prevailed against(尤指长时间斗争后战胜)a field of 16 very talented competitors.For more than a year, Donald Trump has been the people’s champion.And tonight, he is the people’s nominee(候选人,被提名者).Like many of my fellow millennials, I do not consider myself categorically Republican or Democrat.More than party affiliation, I vote based on what I believe is right for my family and my country.Sometimes, it’s a tough choice.That is not the case this time.As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you that this is the moment, and Donald Trump is the person, to make America great again.Real change — the kind we have not seen in decades — is only going to come from outside the system, and it’s only going to come from a man who has spent his entire life doing what others said could not be done.My father is a fighter.When the primaries(美国初选)got tough — and they were tough!— he did what any great leader does: He dug deeper, worked harder, got better and became stronger.I have seen him fight for his family.I have seen him fight for his employees.I have seen him fight for his company, and now I am seeing him fight for our country!That’s been the story of his life and, more recently, the spirit of his campaign.It’s also a prelude to reaching the goal(…的序幕、前奏)that unites us all when this party — and better still this country — knows what it is like to win again.If it’s possible to be famous and yet not really well known, that describes the father who raised me.In the same office in Trump Tower where we now work together, I remember playing on the floor by my father’s desk, constructing miniature(缩小的,微型的)buildings with Legos and erector sets, while he did the same with concrete, steel and glass.My father taught my siblings and me the importance of positive values and a strong ethical compass.He showed us how to be resilient, how to deal with challenges and how to strive for excellence in all that we do.He taught us that there is nothing we cannot accomplish, if we marry vision and passion with an enduring work ethic.One of my father’s greatest talents is his ability to see potential in people before they see it in themselves.It was like that for us too, growing up.He taught us that potential vanishes into nothing without effort.And that, like him, we each had a responsibility to work not just for ourselves, but for the betterment of the world around us.Over the years, on too many occasions to count, I saw my father tear stories out of the newspaper, about people he had never met who were facing some injustice or hardship.He’d write a note to his assistant in his signature black felt-tip pen and request that the person befound and invited to Trump Tower to meet with him.He would talk to them, and then draw on(利用)his extensive network to find them a job or get them a break.And they would leave his office, as people often do after being with Donald Trump, feeling that life could be right again.Throughout my entire life, I have witnessed his empathy(移情)and generosity towards others, especially those who are suffering;it’s just his way of being in your corner when you’re down.My father has not only the strength and ability necessary to be our next president, but also the kindness and compassion(同情)that will enable him to be the leader that this country needs.My father has a sense of fairness that touches every conviction(坚定的看法或信念)he holds.I’ve worked alongside him for more than a decade now at the Trump Organization, and I’ve seen how he operates as a leader, making important decisions that shape careers and change lives.I’ve learned a lot about the world from walking construction jobs by his side.When run properly, construction sites are true meritocracies.Competence in the building trades is easy to spot, and incompetence is impossible to hide.These sites are also incredible(难以置信的)melting pots, gathering people from all walks of life and uniting them to work toward a single mission.There have always been men of all backgrounds and ethnicities on my father’s job sites, and long before it was commonplace(司空见惯的), you also saw women.My father values talent.He recognizes real knowledge and skill when he finds it.He is color blind and gender-neutral.He hires the best person for the job, period.Words and promises, no matter how visionary they sound, will only get you so far.In our business, you’re not a builder unless you’ve got a building to show for it or, in my father’s case, city skylines.Most people strive their entire lives to achieve great success in a single industry.My father has succeeded in many at the highest level and on a global scale.One of the reasons he has thrived(繁荣,茂盛)as an entrepreneur is because he listens to everyone.Billionaire executives don’t usually ask the people doing the work for their opinions of the work.My father is an exception.On every one of his projects, you’ll see him talking to the super, the painter, the engineers, the electricians.He’ll ask for their feedback(反馈);if they think something should be done differently or could be done better.When Donald Trump is in charge, all that counts is ability, effort and excellence.This has long been the philosophy at the Trump Organization.At my family’s company, there are more female than male executives.Women are paid equally for the work that we do, and when a woman becomes a mother, she is supported, not shut out.Women represent 46 percentof the total U.S.labor force, and 40 percent of American households have female primary breadwinners.In 2014, women made 83 cents for every dollar earned by a man.Single women without children earned 94 cents for each dollar earned by a man, whereas(然而)married mothers made only 77 cents.As researchers have noted, gender is no longer the factor creating the greatest wage discrepancy — motherhood is.As president, my father will change the labor laws that were put in place(到位)at a time in which women were not a significant part of the workforce, and he will focus on making quality childcare affordable and accessible for all.As the mother of three young children, I know how hard it is to work while raising a family, and I also know that I am more fortunate than most.American families need relief.Policies that allow women with children to thrive should not be novelties(新颖的事物);they should be the norm(标准,常态).Politicians talk about wage equality, but my father has made it a practice at his company throughout his entire career.He will fight for equal pay for equal work, and I will fight for this too, right alongside of him.Americans today need an economy that permits people to rise again.A Trump presidency will turn the economy around(扭转经济)and restore the great American tradition(恢复传统)of giving each new generation hope for brighter opportunities than those of generation that came before.In Donald Trump, you have a candidate who knows the difference between wanting something done and making it happen.When my father says he will build a tower, keep an eye on the skyline.Floor by floor, a soaring(高耸的)structure will appear, usually record-setting in its height and iconic in its design.Real people are hired to do real work.Vision becomes reality.When my father says that he will make America great again, he will deliver.We have a chance this year, to reclaim our heritage as a country that dreams big and makes the impossible happen.Fortunately, Donald Trump is incapable of thinking small.When I was a child, my father always told me, “Ivanka, if you’re going to be thinking anyway, you might as well think big.” As president, my father will take on the bold and worthy fights.He will be unafraid to set lofty(崇高的,伟大的)goals, and he will be relentless in his determination to achieve them.To the people all over America, I say, when you have my father in your corner, you will never again have to worry about being let down.He will fight for you all the way, all the time.Every time

特朗普女儿演讲 篇2

特朗普张扬好“喷”,她就稳重随和,以柔克刚。当特朗普的激进言论引起支持率走低时,她就在生活中处处热情友善,在餐厅主动与顾客say hello、与服务员合影,努力塑造特朗普家族的亲民形象。

作为老爸团队的竞选经理,怀孕9个月的她还在全国坐飞机东奔西跑,见选民、做演讲,不放过任何一个为父亲拉选票的机会。明明是老爸竞选总统,但她比老爸还要拼。家族企业老爸无暇顾及,她亲力亲为全权负责特朗普集团的大小决策,并且,她还要兼管自创的珠宝品牌,每天工作长达16个小时……这就是美国总统特朗普的女儿,伊万卡·特朗普,一位让希拉里钦佩,外貌堪比超模,却勤奋努力的女企业家。

从模特到商业领导者

伊万卡1981年出生,是唐纳德·特朗普和第一任妻子伊凡娜所生的女儿,也是特朗普的长女。她有个亿万富豪父亲,还从身为模特与名媛的母亲那里继承了美貌和高挑的身材。漂亮的脸庞和近1.8米的身高,让她在16岁时就登上了杂志封面,以模特的身份频频出现在各大时装秀场。不过伊万卡却说,自己从没想过要长久地做这行,她只是给自己外出旅行“找了个理由”。

上完私立女子中学后,伊万卡进入乔治城大学学习。两年后,她转学到了宾夕法尼亚大学沃顿商学院——这里也是唐纳德·特朗普曾经就读的学院。其实,伊万卡从小就是个学霸,做任何事情都非常有计划性。2004年,伊万卡以全A的成绩毕业后,没有马上进入父亲的集团,而是进入另一家公司担任零售拓展项目部经理,了解房地产行业的各个环节。对此,她的解释是:“我想要去别的房地产公司,先从基层做起。因为我不想一辈子只有在特朗普集团工作的经验,而是想先看看别的公司,了解房地产业各个环节的工作。”

2005年,伊万卡回到她爸的公司,正式为家族企业工作,为了尽快熟悉业务,从全球范围内房地产项目的评估分析,到项目的建设、行销和租借她都一一了解、涉足,勤奋努力,外加聪明能干,很快就拿下多个大项目,其中包括刚刚开业的华盛顿老邮局改建的超豪华酒店。这座具有127年历史的地标性建筑耗资两亿美元的翻新,被伊万卡改造成一座拥有263间客房的酒店。

如今,伊万卡担任这家家族企业分管开发与收购业务的副总裁。2014年,她被《福布斯》杂志评为40名40岁以下年轻女性商业领导者。除了特朗普集团的业务之外,她还推出了以自己名字命名的鞋履、衣服和包袋产品,目标客户是现代职业女性。

富家千金的贤妻人生

不止拥有令人艳羡的财富地位和聪明头脑,特朗普的婚姻也完美得令人艳羡!2009年,伊万卡与美国另一位房地产大亨查尔斯·库什纳之子贾瑞德·库什纳结婚,这段门当户对的姻缘一时博得眼球无数。贾瑞德·库什纳除了帮助管理父亲庞大的地产帝国外,2006年,贾瑞德以1000万美元买下纽约精英报刊纽约观察家周报,成为纽约城中的著名出版商。伊万卡在事业上很拼,在生活上也很拼。在忙碌中也能抽时间与丈夫约会,照顾孩子,事事亲力亲为。不过据说这两夫妻约会的方式就是看地,地产商的恋爱人生!这对情侣的结合可谓是纽约地产界的最强势联姻,简直是现实版的王子和公主。现两人育有三子,她和孩子的日常互动也经常出现在八卦新闻中。身为颇有关注点的名媛,伊万卡从来都不缺少相机和镁光灯的追逐。而最近,她为了父亲唐纳德·特朗普,再次走到聚光灯下。

特朗普的“秘密武器”

按照传统,在共和党全国代表大会上,总统提名人一般是由其配偶来介绍出场的。但特朗普的情况有所不同,在正式接受共和党总统候选人的提名前,特朗普是由他的长女伊万卡而非妻子梅拉尼娅介绍的。伊万卡在大会上发表演讲,称她的父亲是“女性的最佳雇主”,他将为解决男女薪酬不平等和儿童保育费用高企等问题而战斗。

美丽大方的伊万卡一出场便赢得欢呼。和父亲口无遮拦的风格不同,伊万卡镇定自若、口才了得,出言也更为谨慎。面对美国大众,她试图将父亲的形象变得更加人性化,她不断向人们阐述,特朗普是一个好父亲,一个好老板。

“没人比伊万卡和我的父亲更亲密。”她的哥哥小唐纳德·特朗普在一封邮件声明里说,尽管特朗普和所有的孩子关系都很好,“但他和伊万卡的关系真的很独特。没人比她更镇定更善辩,也没人比她更胜任这一任务:向美国人民说明我父亲到底是一个什么样的人。”

和兄弟们相比,伊万卡花在竞选上的时间相对较少,她在社交媒体上发布的内容与政治也鲜有关联。但她同时也是特朗普公开的秘密武器,作为拉拢女性投票者的重要人物,她总是在关键时刻挺身而出,被媒体描述成“特朗普王座的幕后推手”。在特朗普竞选初期,伊万卡正怀着第三个孩子。今年3月生完孩子11天后,她就出现在公众视野,在一个重要的场合为父亲站台。她说自己的父亲是个志向远大的人,“我还记得小时候我的父亲就对我说,‘伊万卡,如果你有想法,你要往大了想。这也是他做事的方式,他胸怀壮志。”当被问及她的父亲是否尊重女性时,伊万卡说:“这是毫无疑问的,不然我也走不到今天。”

特朗普也从不掩饰自己对女儿的赞赏。在给美联社的一份声明中他说:“伊万卡是个极好的人,一个特别棒的妈妈,每个人都尊敬她。她非常聰明,极有天赋,我在公司和竞选中都特别倚重她。”“她在商业和生活上都有很高的天赋,对于她的成就以及她美好的家庭,我为她感到特别自豪。”

和切尔西会“友尽”吗

唐纳德·特朗普和希拉里·克林顿将分别作为美国共和党和民主党的候选人,在大选中展开竞争,而伊万卡和希拉里的女儿切尔西·克林顿却是好朋友。她和切尔西的友谊能不能在双方父母成为对手的情况下继续保持下去,也成了人们关注的话题。

此前,伊万卡和切尔西都说过,两人不会因为父母的竞争而影响友谊。不过,大选当前,她们还是得坚定地站在家庭这一边。伊万卡在共和党全国代表大会上发表了对父亲支持的演讲后,切尔西随后就在一次采访中表示,伊万卡谈到的改革她父亲提都没提过,怎么可能会去做?

特朗普的非常规提名演讲 篇3

His Tone Dark, Donald Trump Takes G.O.P.Mantle 特朗普的非常规提名演讲

CLEVELAND — Donald John Trump accepted the Republican presidential nomination on Thursday night with an unusually emphatic appeal to Americans who feel that their country is spiraling out of control and yearn for a leader who will take aggressive, even extreme, actions to protect them.克利夫兰——周四晚,唐纳德·约翰·特朗普(Donald John Trump)接受了共和党的总统提名。期间他对美国人发出异常明确而坚决的呼吁,后者感觉自己的国家正走向失控,渴望有一位领导人采取强硬乃至极端的行动保护他们。

Mr.Trump, 70, a New York real estate developer and reality television star who leveraged his fame and forceful persona to become the rare political outsider to lead the ticket of a major party, drew exuberant cheers from Republican convention delegates as he strode onto the stage of the Quicken Loans Arena and delivered a speech as unusual as his candidacy.现年70岁的特朗普是一名纽约房地产开发商与真人秀明星。他凭借自己的名声和强有力的形象,以政治局外人的身份在一个重要政党的总统候选人角逐中罕见地获胜。在他大步登上位于速贷球馆内的舞台,发表与他的候选人资格一样不同寻常的演讲时,台下的共和党大会代表发出热烈的欢呼声。

Portaying himself as a bold truth-teller who would confront and retaliate against threats to the United States, Mr.Trump challenged Republican orthodoxy as he promised to end multilateral trade deals and limit American intervention in global crises.He denounced “15 years of wars in the Middle East” — a rebuke of his party’s last president, George W.Bush — and pledged to help union members, coal miners and other low-wage Americans who have historically supported Democrats.特朗普将自己描绘成一个勇于讲真话的人,愿意直面和反击美国面临的威胁。他承诺终结多边贸易协议,限制美国对全球危机的介入,对共和党的正统观念形成挑战。他谴责“在中东的15年战争”——相当于指责前任共和党总统乔治·W·布什(George W.Bush)——发誓帮助工会成员、煤矿工人和其他美国低收入者,这些人以往大多支持民主党。“These are the forgotten men and women of our country,” said Mr.Trump, a billionaire with a mixed record of job creation and layoffs.“People who work hard but no longer have a voice — I am your voice.” “这些是我们国家被遗忘的人,”既创造了工作机会也曾经裁过员、好坏记录参半的亿万富翁特朗普说道。“努力工作但不再有机会发声的人们——我就是你们的声音。”

Facing a restive party on the final night of a convention that has been unusually turbulent and divided, Mr.Trump undertook a last-ditch attempt to galvanize the audience by focusing sharply on their Democratic opponent, Hillary Clinton, and on multiple enemies to American stability.在一场异常混乱、意见不一的大会的最后一晚,面对一个躁动不安的政党,特朗普最后一次竭力煽动台下的观众,方式是集中、尖锐地攻击他的民主党对手希拉里·克林顿(Hillary Clinton),以及危及美国稳定的多方敌人。He dwelled particularly on illegal immigrants and lawless Americans, saying they are as dangerous for the nation’s security as the Islamic State and Syrian refugees.In doing so, Trump advisers said, he sought to win over undecided voters who are sickened by the recent violence against police officers and worried about safety yet are unsure if Mr.Trump has the temperament and abilities to be commander in chief.他在非法移民与不守法的美国人方面谈论得尤其多,称他们对国家安全的威胁不比伊斯兰国和叙利亚难民小。特朗普的顾问表示,他试图以这种方式赢得摇摆选民的支持,后者对最近针对警察的暴力感到厌恶,对安全问题感到担忧,但同时又不确定特朗普是否具备做三军统帅的性情与能力。

“The first task for our new administration will be to liberate our citizens from the crime and terrorism and lawlessness that threatens their communities,” he said.“新一届政府的首要任务将是解救我们的公民,使他们免受威胁其社区的犯罪行为和恐怖主义,以及违法行为的伤害。”

“I have a message to every last person threatening the peace on our streets and the safety of our police: when I take the oath of office next year, I will restore law and order to our country.”

“对于威胁到我们街头的和平以及警察安全的每个人,本人有一句话:当我明年宣誓就职的时候,我会恢复美国的法律与秩序。” While nomination speeches are traditionally optimistic and personal, full of hope and revelations that cast candidates in the best possible light for voters, Mr.Trump largely shaped his speech to resonate with a tense nation.传统的提名演讲基调乐观、带有个人色彩、充满希望、将候选人最好的一面呈现给选民。然而,特朗普大体上是在用自己的演讲引发情绪紧张的国民的共鸣。Sounding often like a wartime president, Mr.Trump used the word “threat” several times as he promised to “defeat the barbarians of ISIS” and take a strong hand in dealing with Iran, China, and other countries that he regards as adversaries.He also recited homicide rates in American cities and the thousands of illegal immigrants with criminal records, promising to control violence at home and abroad.特朗普的语气常常像是一位战时总统。他承诺要“击溃ISIS野蛮势力”,以强硬立场应对伊朗、中国及其他一些被他视作对手的国家,言语间多次使用“威胁”一词。他还援引美国城市的他杀率和成千上万有犯罪记录的非法移民数据,许诺要在美国本土和海外遏制暴力。

“It is time to show the whole world that America is back — bigger, and better and stronger than ever before,” Mr.Trump said.“是时候向全世界展示美国的回归——比以往任何时候都更大、更好、更强,”特朗普说。

He was blistering about Mrs.Clinton, too, and her tenure as secretary of state, arguing that her diplomatic strategy in Syria, Iraq, Egypt, Libya, and other countries had led to civil unrest and political chaos and rendered her unfit to be president.他还对克林顿本人及她担任国务卿期间的记录进行了严厉指责,提出她针对叙利亚、伊拉克、埃及和利比亚等国的外交策略导致了当地的内乱与政治混乱,因此不适宜担任总统。

He speculated audaciously that President Obama regretted putting her in charge of the State Department.他大胆揣测,奥巴马总统后悔自己让她执掌国务院。

“America is far less safe — and the world is far less stable — than when Obama made the decision to put Hillary Clinton in charge of America’s foreign policy,” Mr.Trump was to say.“比起奥巴马决定让希拉里·克林顿负责美国对外政策的时候,美国要不安全得多——全世界也要动荡得多,”特朗普这样表示。

In a bid to appeal to Democrats unhappy with their party’s embrace of Mrs.Clinton, he invoked the political message of her chief rival, Senator Bernie Sanders, and suggested that Mr.Sanders shared Republicans’ critique of her record.为了吸引不满本党拥护克林顿的民主党人,特朗普提及了她的主要对手、参议员伯尼·桑德斯(Bernie Sanders)的政治讯息,还表示桑德斯赞同共和党人对她履历的批评。

“Her bad instincts and her bad judgment — something pointed out by Bernie Sanders — are what caused many of the disasters unfolding today,” Mr.Trump said.“But Hillary Clinton’s legacy does not have to be America’s legacy.The problems we face now — poverty and violence at home, war and destruction abroad — will last only as long as we continue relying on the same politicians who created them.” “她糟糕的本能,加上她糟糕的判断力——伯尼·桑德斯指出了这一点——导致了今天呈现的许多灾难,”特朗普说。“但是,希拉里·克林顿的政治遗产不必成为美国的遗产。只要我们继续依赖那些制造问题的老面孔,我们今天面临的问题——本土的贫困与暴力、海外的战争与破坏——就会延续下去。”

Championing his “America First” foreign policy theme, he played on the anxieties of some voters that the rest of the world no longer respects the United States.And he pledged to act quickly to make Americans feel better about their country and put foreign allies and adversaries on notice that the nation would focus exclusively and forcefully on protecting its own interests.在捍卫自己的“美国优先”外交政策主题时,特朗普利用了一些选民担心世界其他地区不再尊重美国的情绪。他承诺迅速采取行动,让美国民众对祖国感觉更好,并让海外的盟友和对手注意到,美国将只注重保护自身利益,而且会花大力气这么做。

“My message is that things have to change — and they have to change right now,” Mr.Trump said.“我要发出的信号是,必须有所变化,而且是必须现在就变,”特朗普说。The convention hall was full for Mr.Trump’s speech after several nights of empty seats and muted enthusiasm among delegates, many of whom were still ambivalent about Mr.Trump’s nomination.Delegates were rapt as Mr.Trump’s elder daughter, Ivanka, introduced him as a leader who would “take on the bold and worthy fights, who will be unafraid to set lofty goals and relentless in his determination to achieve them.”

女儿生日庆典母亲演讲稿 篇4

大家晚上好!

今天是x月x日,各位能共同齐聚xxx酒店庆祝我爱女xxx的xx岁生日,让这一天更加的快乐、热闹。在此,我代表我们全家,向前来庆贺的各位表示真心的感谢!

xx年的岁月,xxx在我们在座各位长辈的帮助下长大,在各位同学朋友们的陪伴中成长。如今,她也已经是一个懂礼貌,爱学习,亭亭玉立的好女孩了。作为她的妈妈,我真的感到非常的欣慰。

还记的在xx年前的那些日子。当她还没出生的时候,我就再想,想啊。如果是个男孩,那就一定要严格的教育,严加管理。如果是个女孩,我们就好好的呵护,给她最好的爱护。但是xxx是个幸运的孩子,她降生下来那一刻起,就成为了我们家中的掌上明珠。从小就受尽了家中的宠爱。

但是,她也同样没有辜负我们的期待。在我们的培育和爱护下,她亭亭玉立的成长着,没有让我们操心过,更没有让我们失望。她积极、努力,即使是我们让她休息一下,她也总是推脱。作为父母的,我们既感到心疼她的拼命,却有对她这样上进的想法感到欣慰。能有这样一个女儿,我感到自己怎样的付出都是无所谓的。

转眼间,xx年的岁月过去了,当初还捧在手中的娃娃也已经跳出了父母的范围,即将靠自己的努力去独立,去独自生活!所以,在今年的生日,我们特地为了纪念这个时刻举办了这次的宴会。希望你能记住这一刻,记住我们对你的期望。

xxx,看看在座的各位,其中,有你的亲人、长辈、老师、朋友,他们都是在你过去的生活中支撑你的人,是你成长的中不可缺少的一部分。如今,你即将成为一名xx生,未来,你也会走的越来越远。直到渐渐的离开了我们的视野,离开了我们能触及到的地方。但是,这不过是你成长的一部分。你的未来会更加的出色!你会见识到更多的事情,毕竟,外面的世界是那么的宽广!

雏鸟离巢,父母是多么的不舍,但是如果抓住她的翅膀,她只会失去飞翔的能力。所以,尽情的去飞吧,我们期待你的成长,更期待你的未来!

最后,再次感谢各位来宾的祝福,粗茶淡饭还请见谅!祝愿各位吃好喝好!

特朗普女儿演讲 篇5

女儿:你好,这是我们父女之间的第一次用书信的方式来沟通吧!此刻我的思绪如潮,铺纸提笔,却面对这久违的信笺不知从何开头,远的不说,就拿今天你在学校演讲的事情说起吧!

记得上周五我来接你的时候,坐在我身后的你突然兴奋的说了句:“老爸,下周学校要搞一次关于感恩的演讲活动,老师和同学推荐了我。而且我写的就是你,到时你能来参加吗?”当时我好激动,女儿有了这难能可贵的机会,我是多么的惊喜,从那一刻到回到家,我们什么话都没有说,心情难以言表,我一路上好纠结,到时去?还不去?去了怕在大庭广众之下掩饰不住激动的情绪,嚎啕大哭,同时也就可能失去了做父亲坚强的形象,不去呗!这又是女儿唯一一次在老师,同学,以及父亲面前表达对父亲深切感恩,和展示胆量和才华的机会,经过反复的考虑,我决定来!

终于等到了20号这天,天气并不是很暖和,而且还飘着雨点,我如约来到学校,看到女儿带着喜悦和激动的心情向我走来时,我向女儿点了点头,陪她来到操场坐好,在这几分钟短暂的时间里,我茫然了,一时不知道说什么,显得有点语无伦次。女儿在我面前不停的喝着水,翻看着她的稿子,说道,“爸爸,我好紧张,”我转身安慰道“没什么,大胆点,发挥出自己的水平,不要辜负老师,同学和我的期望。学了知识不运用,如同耕地不播种!”我用眼角的余光看出了女儿脸色微红,表现有点惶惶不安,可是我知道她当时是多么的无助,毕竟是一个人上台演讲,况且面对千百双眼睛的观望和评判是需要多么大的勇气!女儿去吧,父亲相信你一定成功。

终于轮到女儿上场了,当她站起身来离开我的那一瞬间,我好想和她击个掌,祝她成功,可是我按耐不住内心的激动情绪,终究没有站起来,看到女儿拿着话筒走上讲台时,整个学校响起了雷鸣般的掌声,顷刻间鸦雀无声,女儿理了理情绪从容的开讲了,那一刻开始,我就像犯了罪的犯人等待女儿的审判一样不敢抬头,认真聆听着女儿不太洪亮的声音,每一句对父亲的认识,对父亲的理解,对父亲的包容,对父亲的看法和感恩,文字里没有半点做作,没有半点夸大,没有半点隐瞒和欺骗,听见女儿用哽咽的声音诉说着一段段父女情节时,终于我就没能控制住自己内心坚强的防线,泪水犹如洪水决堤,夺眶而出,没想到父亲在女儿心里竟然是这样的伟大,而我却浑然不知!!

在我觉得,我作为一个父亲除了要做到应该履行的责任的同时,还要爱憎分明,要让孩子学会怎样做人,怎样看事,怎样正确的处理事情,尤为现在你们正处在这个叛逆的时期,或许父母的良苦用心、处心积虑的教育方式不被你们理解和认同,改变了对父母的看法甚至背道而驰,但是请你们理解自己父母的艰辛、能力和家庭境况,城里的孩子有得天独厚的优越条件,多半孩子都是富二代,可农村的孩子要是学会攀比吃穿玩乐的话,只有把本就贫瘠家庭搞成负二代!只要你们读书成绩努力了,就算是对父母最好的报答。

女儿的演讲在沉寂的气氛中结束,掌声又再次响彻了整个校园,回到我身边时,我看出了女儿如释重负,心情显得格外平静,我们半天没有说出一句话,此刻我才为我有如此懂事,逐渐成熟的女儿感到荣幸和骄傲自豪。良久,女儿问我:“老爸,演讲的怎么样?”我说很不错,至少热烈的掌声和欢呼声认同了你的成功。感恩的事迹层曲不同,两个小时的激烈比赛也圆满划上句号,尽管当天没有评出名次,但我觉得并不重要,父亲并不要求你非要得到第一,至少你袒露了自己内心的真实想法,虽没有华丽的语言,优秀的锦段,却也可以感人肺腑,让人回味无穷[强]。

回家的路上,女儿的声音再次萦绕在我耳畔,豆大的雨点打在我冰冷的脸上时,泪水和雨水再次悄然滑落,湿透衣襟。

都说男儿有泪不轻弹,可只是未到伤心处啊!男人也是人,不是铁石铸就的心肠,也会被真情所感动,但是我不想让我女儿看见老爸脆弱的一面,父亲就像一座山,就算不高大挺拔,但也会绿树长青,我会不断用知识和能力充实自己的内涵,证明不愧为儿女的靠山,成为妻子儿女的坚实后盾。

特朗普时代的半岛变量 篇6

美国大选前一周,韩国前外长金星焕对我说,如果特朗普当选美国总统,对韩国将是难以想象的“灾难”。

“灾难”就这样来了。作为盟友,未来韩国或许只能想办法忍受特朗普治下的美国,而自己可能要掏更多的防卫费,安全感也会骤降。

此外,观察韩美关系,一个必须提及的主要变量是朝鲜。有观点认为,鉴于特朗普一直是个做买卖的生意人,他在朝鲜没有利益,也就没有“交易”的必要。但是,这种分析可靠吗?

韩美的各自肚肠

韩国媒体认为,面对特朗普政府即将带来的外交安保风浪,韩国还没有完全做好准备,代行总统权力制度的局限暴露无遗。韩国仍将有数月处于政治领导和外交安保领导“真空期”,这期间,国家将缺乏有效应对和协商的能力。

同盟弱化是韩国最担心的问题,好在特朗普的就职演讲让韩国稍感安心。

虽然美国多次强调“加强同盟”,但军费支出问题或将成为韩美双方避不开的摩擦点。美国国防部长詹姆斯?马蒂斯已公开就防卫费问题表态,要求盟国“承担义务”。

在接受新华社记者专访时,韩国世宗研究所朝鲜统一战略研究室室长郑成长说,虽然特朗普希望韩国增加防卫费用分担比例,但韩国国内反对的呼声很高。若特朗普政府?猿终庖灰?求,会造成韩美关系部分恶化、驻韩美军部分裁减。目前韩美防卫费两国各占50%,韩国民众可以接受的分担比例预计约为60%,如果超出这个比例,会导致民众对美国的反感情绪上升。

韩国国防部及防卫事业厅1月15日发布消息称,2006年至2016年10月,韩国采购美国武器共计36.036万亿韩元(约合人民币2115.9亿元),接近韩国2016年军费总额。韩国对韩美军事同盟的贡献程度在美国所有盟友关系中位居前列。如果特朗普政府要求韩国分担更多军费,韩方将通过外交渠道,以数据作为论据,澄清韩国的付出并不少。

不过,郑成长说,军费分担问题并不会造成韩美同盟明显弱化以及驻韩美军的大量撤退。如果美军继续以裁减驻韩美军相威胁,驻韩美军预计最多减少10%~15%。

那么,韩美同盟会强化吗?分析认为,影响这一问题的主要变量是朝鲜。如果朝鲜执意发射洲际弹道导弹,美国会加速其反导体系部署。

朝美舆论战

朝鲜最高领导人金正恩在元旦致辞中说,“将随时随地进行洲际弹道导弹试射。”

特朗普在推特上回应,“那不可能发生”,向朝鲜发出了明确信号。

韩国军方认为,朝鲜是想作为“事实上的有核国家”,与特朗普政府进行核裁军谈判。有分析认为,美国若与朝鲜对话,就会被认为是默认朝鲜拥核,但是,由于朝美之间存在深深的不信任,双方很难单独对话。

白宫官网上说,为应对朝鲜的导弹“攻击”,美军要开发最尖端的反导体系。

1月11日美国CNN报道说,美国国防部为监视朝鲜远程导弹的发射,部署了“海基X波段雷达”。这是美国对金正恩新年致辞的首次军事回应。

“海基X波段雷达”的最大探测距离为4800公里,不仅能从日本冲绳附近探测到朝鲜半岛全域,其有效探测距离远远大于600~800公里(最大探测距离不到1000公里)的“萨德”系统的雷达。

特朗普对朝三条路

特朗普政府目前对朝政策尚不明晰,一般认为,其思路大致是通过强化韩美同盟和军事部署,来加强对朝鲜施压制裁。未来,特朗普政府的对朝政策或采取三种路数。

第一条路,通过第三方向朝鲜施压。

美国国务卿雷克斯?韦恩?蒂勒森将朝鲜称为“存在极大威胁的敌人”,并喊话要与中国采取“新的磋商方式”,“朝核问题是能够决定美中关系得以巩固还是弱化的关键要素”。

第二条路,利用同盟施压。

美国国防部长詹姆斯?马蒂斯称,美国将以美日韩同盟的基本框架应对朝鲜的威胁。韩国方面在努力向特朗普政府强调朝鲜的威胁。

郑成长认为,美国并没有掌握朝鲜武器部署位置的具体情报,加上朝鲜拥有移动式导弹发射台,因此从现实角度讲,美国对朝鲜进行外科手术式打击的可能性甚小。

第三条路,坐下来谈。

特朗普批评奥巴马“没有战略”,认为所谓战略就是要“出其不意”。对特朗普来说,没有所谓“板上钉钉”和“按道理出牌”之说。

特朗普在竞选期间对朝发出的信号相当混乱,有分析称,这暗示特朗普并不排除与金正恩展开对话。

但是,对于互不信任已经根深蒂固的美国和朝鲜而言,双方直接对话谈何容易!

习近平向特朗普发出访华邀请 篇7

国家主席习近平19日在人民大会堂会见美国国务卿蒂勒森

习近平指出,当前,中美关系发展面临重要机遇。我同特朗普总统通过通话和通信保持着良好沟通。我们都认为,中美两国完全可以成为很好的合作伙伴。只要双方坚持这个最大公约数,中美关系发展就有正确方向。

希望双方按照我同特朗普总统达成的共识和精神,加强高层及各级别交往,拓展双边、地区、全球层面各领域合作,妥善处理和管控敏感问题,推动中美关系在新起点上健康稳定向前发展。

习近平强调,中美关系对两国、对世界都很重要。双方要本着对历史、对子孙负责的`精神把握好中美关系的发展方向。要加强战略互信,增进对彼此的认知。中美共同利益远大于分歧,合作是双方唯一正确选择。要从长远和战略角度看待中美关系,拓展合作领域,实现互利共赢。要加强地区热点问题上的沟通和协调。要尊重彼此核心利益和重大关切,维护中美关系大局稳定。要鼓励和扩大两国人民友好往来,不断夯实中美关系的社会基础。

蒂勒森转达了特朗普总统对习近平主席的问候,表示特朗普总统高度重视同习主席的通话联系,期待着尽早举行两国元首会晤,并有机会对中国进行访问,为美中关系未来50年的发展确定方向。

美方愿本着不冲突不对抗、相互尊重、合作共赢的精神发展对华关系,不断增进美中相互了解,加强美中协调合作,共同应对国际社会面临的挑战。

习近平请蒂勒森转达对特朗普总统的问候,并欢迎特朗普总统来华访问。

杨洁篪:精心准备两国元首及各级别交往

国务委员杨洁篪18日在钓鱼台国宾馆会见美国国务卿蒂勒森。

上一篇:合唱队计划下一篇:个人征信系统查询授权委托书

本站热搜

    相关推荐