《甘州·记玉关踏雪事清游》翻译赏析

2024-12-01

《甘州·记玉关踏雪事清游》翻译赏析

《甘州·记玉关踏雪事清游》翻译赏析 篇1

张炎

记玉关踏雪事清游①。寒气脆貂裘。傍枯林古道,长河饮马,此意悠悠。短梦依然江表②,老泪洒西州。一字无题处,落叶都愁。

载取白云归去④,问谁留楚佩,弄影中洲③?折芦花赠远,零落一身秋。向寻常、野桥流水,待招来、不是旧沙鸥。空怀感,有斜阳处,却怕登楼⑤。

【注释】

①玉关:玉门关,此泛指北方。

②江表:江南。

③西州:古城名,在今南京市西。

④载取白云归去:出自晋陶宏景诗,喻指沈氏来访后又归影故居。

⑤登楼:玉粲有《登楼赋》,抒其思乡怀人之情。

【译文】

记得前年在遥远的北方,我们踏着积雪,曾作过一次很有意思的.游历。那边寒气袭人,几乎把皮袍都冻裂了。我们沿着一片光秃秃的树林,行走在古老的道路上,又让马儿在黄河边饮水憩息,这番情景,总会让我常常想起。梦是短暂的,我们终于依旧回到了江南,在经过故国临安时,不免悲从中来,使我为之老泪横流。此后,我虽无一字题咏,但我的心情,倒使落叶也为我发愁了。

你要回临安去过那坐看白云的高人生活了,请问是谁在眷念着你,为你弄影等待于湖上呢?我只能折一枝芦花赠给你这远去的贵客,我这个倒霉的人哪,也像芦花一样只有秋天的萧索衰颓之气了。日后,我想要随意找几个人来作伴,能来的也都不是故交老友了。我徒然心存感慨,却怕在夕阳即将西下时去登楼眺望。

【赏析】

这是一首赠友词,上阕前半追忆北国之游,后半写回到江南,看到沦陷的都城杭州,不由得悲泪如雨。开头“记”字,直领以下五句,显得词情紧凑,词气劲拔。下阕写隐遁之志。“问谁”两句,以屈原自励,含诸多难言之隐。“折芦花”赠远方朋友,含无尽哀思。“不是旧沙鸥”意即宋时我隐遁,但今日之隐却不比从前。怕登楼又见斜阳,倍添无限惆怅。全词情调低沉,但词意疏阔,境界雄浑,一气旋折,哀绪纷来,堪称佳作。

上一篇:文化衫的设计制作教案下一篇:幼儿园家长会讲话稿——防止和纠正幼儿园“小学化”

本站热搜

    相关推荐