北京有名的景点导游词

2024-08-13|版权声明|我要投稿

北京有名的景点导游词(精选8篇)

北京有名的景点导游词 篇1

北京是首都,有非常多的名胜景点,北京景点的导游词有哪些?以下是小编为您整理的相关资料,欢迎阅读!

北京天坛导游词

各位游客:

大家好,我叫xx。欢迎来到我们首都北京天坛,首先我为大家简单介绍一下,天坛是世界上现存的规模最大的古代皇家祭祀性建筑群,它是明清两代皇帝祭天祈福及祈雨的地方。

天坛完工于1420年,位于紫禁城的东南方向,全园占地273公顷,是紫禁城面积的4倍,在中轴线上有三组非常重要的建筑,自南向北,依次是圜丘坛,皇穹宇及祈年殿。

在明代天坛初建之时,实行天地合祭。其位置便是今天初年殿所在的祈坛上。后来在京城的北面设地坛,专门拜祭,后来又在祈年殿的南侧修建了圜丘乒坛及皇穹宇,专门祭天从而形成了今天的格局及规模。

北京天坛有很多美丽的地方,现在大家自由游览吧!请大家不要随地扔垃圾,祝大家旅途愉快。

故宫的导游词

请大家跟着我的脚步,我们面前的就是著名的故宫博物院。好,跨进这个大门,我们就来到故宫到廷三大殿中最大的一殿——太和殿,民间俗称“金銮殿”。

它建于明永乐十八年也就是1420年,清康熙三十四年就是1695年重建,大家猜猜太和殿高多少,面积多少呢?没错,它高35米左右,面积有2377平方米,差不多有55间教室那么大,由72根大柱支撑着全部重量,是故宫中最高大建筑。你们瞧!里面装饰得金碧辉煌,正中间一个有宝座,宝座并置于6根盘龙金柱之间,以突出帝王唯我独尊的地位。九龙宝座用楠木雕龙涂金而成,可精致了!

长城导游词

各位朋友:

大家好,我是此次的导游,我姓x,大家可以叫我x导。

今天我们游览的闻名古今中外的长城。长城位于北京的背部,监狱春秋战国时期,那是,长城是各个诸侯国为了相互防御而建的,后来,为了防卫北方的叛乱入侵就连接在了一起。号称“万里长城”全长一万三千多里,国父孙中山参观长城后评价道:“中国最有名之工程,万里长城也......工程之大,古无其匹,为世界之独一器官。”我们现在游览的地段是八达岭长城,高大坚固,是用巨大的调试和城砖筑成的,城墙顶上每隔三百多米有一座方形的城台,是屯兵的堡垒,打仗的时候可以相互呼应。周幽王就在这烽火台上上演过一场“烽火戏诸侯”的历史闹剧。

现在大家可以自由活动,请保管好随身所带物品,注意保护环境不乱写乱画,不乱扔垃圾,我们两小时后在这集合。

北京有名的景点导游词 篇2

云南省拥有着优厚的自然地理条件,气候类型多样,动植物种类丰富,有着“动物王国”和“植物王国”的美称,与越南、缅甸接壤,临近老挝、泰国,在发展旅游业上有着很好的地缘优势,另外还有着国内最丰富的少数民族文化资源,在国内和国际旅游市场上都有着巨大的发展潜力,当地许多优质的旅游资源受到翻译水平和其他种种因素的制约,在国际旅游市场上的知名度并不高,如今到云南旅游的国外游客仍然是以与其临近的东南亚国家为主,云南旅游资料的英译工作开展得较为缓慢,英译出来的资料影响力有限,在国外传播度并不高, 虽然不乏一些高水平的译者在为云南旅游资源的对外宣传工作而努力,目前云南主要的旅游景点的文字资料都有译者尝试着去翻译,英译的标识和公示语以基本覆盖了云南省内主要的旅游景点和所有的省内5A级景区,然而由于翻译水平的差异还有当地翻译市场缺乏清晰而明确的规范和高级翻译人才的匮乏,以及翻译人才培养体系的落后和不健全等原因,这些旅游文字资料的翻译质量参差不齐,大部分旅游资料英译水平难以令人满意,只要仔细阅读这些英译的英文资料,其中大部分资料都能找到翻译得不太恰当和不到位的地方,译者大多不认真的去考虑中西方语言在写作表达上差异以及中西方文化的差异,只是对资料进行简单的和生硬直译,却没有仔细的去考虑这样的译法是否为西方国家的读者所接受和理解。有时,甚至对资料不加以认真理解和考证,不管理解对错与否,仅凭字面意思和译者自己的主观理解就草草进行翻译,想要将云南旅游英文翻译工作向前推进,我们还需要付出很多的努力。

二、导游词的特点

作为对旅游景点的详细介绍,导游词具有以下几个方面的特点:

1.语言简练、表述准确清晰。

2.语言生动活泼,具有较强的吸引力,能够迅速抓住听众的注意力。

3.语言具有亲和力,亲和而又随意的语言能够迅速拉近导游与游客间的距离。

4.语言通俗、易懂,因为游客在文化层次和理解能力方面存在着较大的差异,导游词要做到让不同文化层次的读者都能够理解,才能起到传递信息的目的。

三、导游词中的翻译错误

在对云南地区旅游景点的英文导游词进行分析和归类之后,发现其中的翻译错误主要集中在以下几个方面:

跨文化方面的错误:跨文化交际方面的错误主要是指译者忽略中西方文化背景、思维方式、意识形态、语言表达习惯上的差异而产生的翻译错误,这类错误在导游词的翻译中是最常见的。

例:在丽江地区的导游词中,原文:据说,在位于中国南部的“彩云之南”,有着一个好似仙境的地方。

译文:It is said that there is a fairyland beneath the colorful cloud of southern China.

分析:通过分析译文,我们可以很明显的看出,译文就是把原文中的每个字按顺序生搬硬套的翻译过来,却忽略了中西方两种语言在表达习惯上所存在的差异,不符合英文的表达习惯,应该改译为:

It is said that there is a fairyland at southern part of China — Yunnan province.

例:原文:我们今天旅行的目的地

译文:Our today’s destination

改译 :It is the destination of our trip today.

例:我敢说,丽江是任何一家云南旅行社都会强力推荐的旅游景点

译文:It is safe to say that Lijiang has always been on any itineraries of Yunnan’s travel agency.

改译:I dare to say that Lijiang has always been a strong recommendation of any travel agencies in Yunnan.

例:任何一个在丽江旅游的游客几乎都会游览丽江古城

Any traveler coming to Lijiang is almost always coming to visit the old town.

这句话的语序受汉语表达习惯的影响明显,却忽略了汉语与英语在语序上的差异,改译:Most of travelers who travel in Lijiang would choose to visit the old town.

例:“鱼米之乡”被翻译为“ land of fish and rice ”,但地道的翻译应该是“land of milk and honey”

例:请放慢你的脚步

译文:Please slow down your step

这句话应该改译为:Please slow down,就可以了

语用方面的错误

“语用翻译错误是指翻译过程中不恰当地使用译语的表达方式,结果导致误用译语,违反译语语言习惯所造成的翻译错误”。由于译者缺乏对语用学系统的学习和研究,英文导游词的翻译中难免会出现一些语用翻译的错误,导致双方交际受阻,影响译文的整体传播效果,最为常见的语用方面的错误就是用词的不准确和不恰当。

例:大理的特产“乳扇”被翻译为“ milk fan”,这种译法忽略了用词的准确性,用“diary”一词比“milk”要适合和贴切一些,正确的译法是“diary fan ”.

例:在泸沽湖的英文导游词中有这样一句话:“ The lake is like a beautiful pearl shining among the hills of the northwest plateau in Yunnan”,“hill”在英文中指的的小山丘或丘陵, 云南地区处于高原地区,山多为高山所以“mountains”更为贴切。

例如:在云南文山普者黑的英文导游词中的有这样一句话:“ July to August is the best to admire the most beautiful country landscape of Pu zhehei”,这里“观赏”用“admire” 一词翻译不太恰当,“admire ”多为“尊敬、崇敬”之意,使用来形容德高望重的人或长辈,“欣赏或观赏”用 “appreciate”一词翻译更为恰当.

例:“Lets’ march into the garden”,“march”一词多用于表示“行军,游行队伍前进”,用于此处不是很贴切, 应该译为:“Let’s heading towards the garden.”

语法错误:语法错误在导游词的翻译当中也是比较常见的,主要包括:s时态错误、语态错误、介词搭配错误、名词和动词在数的搭配上的错误。

例:在西双版纳的导游词中“ now,we are back to our hotel ”这句话中就出现了时态上的错误,正确的译法应该是 “ we are backing to our hotel ”

例:“ This is the only place where wild elephants can be seen”这句话中在关系词的选择上出现了错误,当先行词被“the only”修饰时,关系词只能用“ that”,而不能用 “where”

例:“大象随音乐起舞”被翻译成了“ dance to the music”,应该翻译为“ dance with music”

例:在抚仙湖的英文导游词中有着言一句话“ Fuxian lake has the shape of inverted gourd,”分析:“以…样的形状”应该“ in the shape of ”.所以正确的说法应该是“Fuxian lake in the shape of inverted gourd ”.

四、建议

以上我所列举的几个方面的问题,虽然仅仅是以云南地区旅游景点的介绍词为例,但以上的问题是在国内大部分旅游景点的介绍词中都是普遍存在的,针对上述问题,有以下几点建议供导游词的翻译者参考:

1.在翻译外文资料之前,我们要尽量多阅读大量的相对应的外文材料,所要翻译的汉语词尽量在这些英文材料中找到对应,翻译学里有一个“临摹”理论,也就是说翻译就像作画一样,想要画出上乘的作品,必须建立在大量的“临摹”的基础之上,翻译也是一样,如果想要快速而准确的翻出英文导游词,译者必须在进行翻译之前,大量的阅读国外旅游景点的导游词,这样翻译出来的译文才会符合英语国家的表达习惯,为英语国家读者所接受和理解。

2.译者必须具有很强的跨文化交际能力,精通中西方文化的差别,精通汉英两种语言在表达方式和习惯上的差异, 精通中西方国家历史,了解中西方人在思维习惯上的差异, 了解中西方国家在意识形态上所存在的差异,这样才能在翻译的过程中避免跨文化交际方面的错误。

3.译者必须具备英语语言学的相关知识,避免翻译中出现选词不当的错误。

4.译者必须具备扎实的语法功底,平日里多积累一些动词的特殊用法,介词的固定搭配,明确冠词的正确用法,来尽量避免翻译过程中出现语法错误。

摘要:近几年来,旅游业已经成为拉动经济增长的重要力量和全球经济中发展势头最强劲和规模最大的产业之一,发展旅游业可以有效地拉动经济的增长,带动社会就业问题的有效解决,促进旅游地区文化建设和基础设施建设在经济全球化的推动下,旅游业的发展将会迎来一个难寻的契机,因此旅游景点导游词的英译工作显得尤为重要,然而,由于国内翻译市场发展良莠不齐,对旅游景点导游词的翻译缺乏清晰而明确的规范,以及高级翻译人才的相对匮乏,使得旅游景导游词的英译效果不尽如人意,本文主要调查研究云南地区的旅游景点介绍词英译过程中所存在的问题、错误和不足之处,并提出相应的改进策略。

北京最有名的出租车司机 篇3

在他刚当出租车司机不久,遇到一位从国贸到公主坟的乘客,说约了人了,10分钟必须赶到。从国贸到公主坟10多公里,不堵车也到不了。王师傅果断地说,根本到不了,你这不是让我出交通事故嗎?这位乘客就在车上挑毛病,每当碰到车辆或人多时减速,他就嚷慢,遇到红灯停车,他也喊。你为什么要停?你不知我有急事吗?王师傅说,这是交通规则,连小孩儿都知道绿灯行红灯停。这位乘客却不讲理地说,我不管,我不迟到就行。

王师傅一听,这人咋这么蛮不讲理!火腾腾往脑门上蹿,他不想跟顾客生气,就用手啪啪扇自己的嘴巴,谁让你干这个!受这份罪!这位顾客一看,这人咋还扇自己的嘴巴子,这人有毛病吧?其实王师傅只是发泄,把对这位顾客的气发泄在自己身上。没想到倒把他吓住了,忙说,哥们儿,你可别这样!你、你、你这样,我没话说了。你慢、慢开吧,几点到都行。

王师傅从这件事上觉得自己做的也不妥当,从那往后,他想尽一切办法,不管你什么心情上来,都让你高高兴兴地下车。

一次,本地的三个青年乘他的车,说,哥们儿,到看丹桥。王师傅说到那35块钱。其中一个说,每次都是15元钱,你怎么要35元钱?到了地方,扔下15元钱就扬长而去。王师傅知道这三人就是存心不想给钱。要搁别的司机,得下车和他们理论。王师傅想,你跟他吵,一个是自己得生气,另外这种人什么事都干得出来,你和他弄僵了,他把你车砸了,把你打了,你再报110,就什么都耽误了。想到这儿,就长出一口气,点支烟。一棵烟还没抽完呢,来了赶往机场的两位顾客。他一边拉着这两位顾客一边想,那三人给我15块钱,虽说少,但是揽着上飞机场的这俩客,也算是帮了我的忙了。

王宇横在出租车行业出了名,北京市电视台要做王师傅的节目。编导找个比较会调皮的工作人员装成“刺儿”,故意刁难他,看他是如何处理这些问题的。

这天,“刺儿”非要坐他的车,坐上去,说什么也不下车。“刺儿”上车就抽烟,王师傅说,车上不准抽烟。他冷冷地瞅瞅王师傅说,我心里不痛快,就得抽烟。王师傅说,那好,下边有个空地,抽完后,咱再接着走。“刺儿”说,我要是下去,你把车开走了怎么办?王师傅说,你不是还没给我钱呢吗?王师傅笑着就把他请下来抽烟。他在车下边抽,找毛病说。你给我绕路了。王师傅说,你说我绕路了,那你说奔哪走不绕路,咱就奔哪走?“刺儿”心里明白,这条路是最近的,也是最不堵车最方便的。没话说了。到了目的地,临下车时,“刺儿”说,我身上钱不够,就5块钱。“刺儿”把那五块钱放在小冰箱上了,王师傅无奈地拣起那5块钱。“刺儿”又说,你把那5块钱拿起来了,我上公交车怎么办?王师傅说,我给你一块钱。可“刺儿”又说,一块钱不够,等会我还得坐地铁呢。王师傅说,你真成了我的爷了。把那5块钱又还给他了。就这样,下车还颠颠地跑着给“刺儿”开门。他想,我得赶紧走,要是耽误三分钟,警察过来给你行个礼,就罚你200,再扣分,我这就白干了,不能因小失大。

他的原则是不管你什么心态上车,都让你高高兴地下车。所以他在北京很有名。都说坐他的车,安全、干净、舒适、温馨,有很多回头客,甚至有的把非常贵重的物资、几十万元的巨款都托付给他代办,许多人成了他的固定客户,他比银行业务员还牛。

北京景点导游词 篇4

长城是我们中华文化的瑰宝,也是珍贵的历史遗产,是我们先人的智慧和汗血的结晶。今天我们来到这里,能深深地感受到作为中华儿女的骄傲与自豪。八达岭长城是万里长城中保存得最完整和完好的一段,是长城的建筑精华所在。很多人都说“不到长城非好汉”,那么今天我们大家都到过了长城,亲身领略了伟大的奇迹,那么个个现在都是好汉!现在请随我到这边来。

您往远处看!八达岭长城主要分为南、北两峰,威严壮观地沿着山势起伏。再朝下面看,是一个翁城。什么是翁城呢?您看,它的构造像一个翁一样,内外两面都有垛口和望孔,如果敌人攻进来了,就会受到四面八方的围歼,如瓮中之鳖。我们的老祖宗是不是很智慧呢?

下面我们看到的是常见的烽火台了。烽火台的主要作用是侦查敌情和传递信息,在历史上它先于长城而出现,在这里它与长城相辅相成,共同构成了世界建筑史上的奇迹。我们看到的这个地方,以前就有一些守望和燃放烟火的设备,一旦发现敌人来犯,立即在台上燃起烽火,邻台见烟依样行动,连成一道信息墙,传递到军情指挥中心,功能相当于现在的电话或者网络。

介绍北京景点导游词 篇5

解放初期将部分年久失修的殿堂拆除,并新建了一些房舍,现潭柘寺共有房舍943间,其中古建殿堂638间,建筑保持着明清时期的风貌,是北京郊区最大的一处寺庙古建筑群。潭柘寺不但人文景观丰富,自然景观也十分优美,春夏秋冬各自有景,晨午晚夜情趣各异,早在清代“潭柘十景”就已经名扬京华。

潭柘十景:平原红叶、九龙戏珠、千峰拱翠、万壑堆云、殿阁南薰、御亭流杯、雄峰捧日、层峦架月、锦屏雪浪、飞泉夜雨

潭柘寺位于北京西部门头沟区东南部的潭柘山麓,距市中心30余公里。寺院坐北朝南,背倚宝珠峰。潭柘寺寺内占地2.5公顷,寺外占地11.2公顷,再加上周围由潭柘寺所管辖的森林和山场,总面积达121公顷以上。

潭柘寺始建于西晋永嘉元年(公元320_年),寺院初名“嘉福寺”,清代康熙皇帝赐名为“岫云寺”,但因寺后有龙潭,山上有柘树,故民间一直称为“潭柘寺”。

20_年12月18日,北京门头沟区责令景区撤除违规功德箱。

潭柘寺始建于西晋永嘉元年(公元320_年),寺院初名“嘉福寺”,到了清代,康熙皇帝赐名为“岫云寺”。由于寺后有龙潭,山上有柘树,故一直称为“潭柘寺”。民间素有“先有潭柘寺,后有北京城”的民谚。潭柘寺距今已有1700多年历史,是北京最古老的古寺。

潭柘寺规模宏大,总面积达121公顷以上。殿堂随山势高低而建,错落有致。北京城的故宫有房9999间半,潭柘寺在鼎盛时期的清代有房999间半,俨然故宫的缩影,据说明朝初期修建紫禁城时,就是仿照潭柘寺而建成的。现潭柘寺共有房舍943间,其中古建殿堂638间,建筑保持着明清时期的风貌,是北京郊区最大的一处寺庙古建筑群。潭柘寺不仅以古迹众多、风景优美吸引着四海宾朋、八方游客,而且近几年还修建了现代化的旅游服务设施,实行交通、住宿、餐饮、游览、娱乐、购物的一条龙服务,使景区成为享誉中外的旅游胜地。,经北京市政府批准,僧团进驻,潭柘寺恢复了宗教活动。

潭柘寺寺院坐北朝南,主要建筑可分为中、东、西三路,中路潭柘寺主体建筑有山门、天王殿、大雄宝殿、斋堂和毗卢阁。东路有方丈院、延清阁、行宫院、万寿宫和太后宫等。西路有愣严坛(已不存)、戒台和观音殿等,庄严肃穆。此外,还有位于山门外山坡上的安乐堂和上、下塔院以及建于后山的少师静室、歇心亭、龙潭、御碑等。塔院中共有71座埋葬和尚的砖塔或石塔。

山门外是一座3楼4柱的木牌坊,牌楼前有古松二株,枝叶相互搭拢,犹如绿色天棚,牌楼前有一对石狮,雄壮威武。过牌坊是单孔石拱桥,名“怀远桥”,过桥就是山门。

天王殿殿中供弥勒像,背面供韦驮像,两侧塑高约3米的四大天王神像。天王殿两旁为钟鼓楼,后面是大雄宝殿。宝殿面阔五间,重檐庑殿顶,黄琉璃瓦绿剪边,上檐额题“清静庄严”,下檐额题“福海珠轮”。

正脊两端各有一巨型碧绿的琉璃鸱吻,是元代遗物,上系以金光闪闪的鎏金长链。殿内正中供奉硕大的佛祖塑像,神态庄严,后有背光,背光上雕饰有大鹏金翅鸟、龙女、狮、象、羊、火焰纹等。佛像左右分立“阿难”、“伽叶”像,均为清代遗物。大雄宝殿后为斋堂院,是和尚们吃饭的地方,堂后有三圣殿,但此二殿均已拆除。只剩两株娑罗树和两株银杏树,树体高大。中轴线终点是一座楼阁式的建筑,名毗卢阁,高二层,木结 构。站在毗卢阁上纵目远眺,寺庙及远山尽收眼底。

寺院东路由庭院式建筑组成,有方丈院、延清阁 潭柘寺白华松(2张)和清代皇帝的行宫院,主要建筑有万寿宫、太后宫等。院中幽静雅致、碧瓦朱栏、流泉淙淙、修竹丛生,颇有些江南园林的意境。院内有流杯亭一座,名猗轩亭。[5]

寺院西路大多是寺院式的殿堂,主要建筑有戒坛、观音殿和龙王殿等等,一层层排列,瑰丽堂皇。戒坛是和尚们受戒之处,台上有释迦牟尼像,像前有三把椅子,两侧各有一长凳,是三师七证的坐处;观音殿是全寺最高处,上有乾隆手书莲界慈航,内供观世音菩萨,敛目合什,隽秀端庄。

潭柘寺始建于西晋愍帝建兴四年(320_年),是佛教传入北京地区后修建最早的一座寺庙。始创时规模不大,名叫嘉福寺。当时佛教还未能被民间所接受,因而发展缓慢。以后又出现了北魏和北周两次“灭佛”,故而嘉福寺自建成之后,一直未有发展,后来逐渐破败。

唐代武则天万岁通天年间(696-6),佛教华严宗高僧华严和尚来潭柘寺开山建寺,“持《华严经》以为净业”,潭柘寺就成为了幽州地区第一座确定了宗派的寺院,潭柘寺得到兴盛。

唐代会昌年间,唐武宗李炎崇信道教,在道士赵归真和权臣李德裕的怂恿下,唐武宗下令在全国排毁佛教。潭柘寺也因此而荒废。

五代后唐时期,著名的禅宗高僧从实禅师来到了潭柘寺,铲除荒夷,整修寺院,“师与其徒千人讲法,潭柘宗风大振”,才使潭柘寺走出了“武宗灭佛”的阴影,重又繁盛了起来。当时的潭柘寺也从此由华严宗改为禅宗。

辽代时期由于幽州地区律宗大盛,而禅宗则发展缓慢,潭柘寺的香火衰微。

金代,禅宗在中都(今北京)地区有了很大的发展,潭柘寺先后出现了数位禅宗大师,大大提高了寺院的声誉。金熙宗完颜亶于皇统元年(1141年)到潭柘寺进香礼佛,并拨款对潭柘寺进行了整修和扩建,这是第一位到潭柘寺进香的皇帝,使后代皇帝争相效仿,这对于进一步提高潭柘寺的地位,繁盛寺院香火,都起到了极大的推动作用。金熙宗将当时的寺名龙泉寺改为“大万寿寺”,拨款对潭柘寺进行了大规模的整修和扩建,开创了皇帝为潭柘寺赐名和由朝廷出资整修潭柘寺的先河。

金大定年间,皇太子完颜允恭代表其父金世宗完颜雍到潭柘寺进香礼佛,当时的住持僧重玉禅师为此特写下了《从显宗幸潭柘》一诗,记述了当时的盛况,后于明昌五年(1194年)镌刻成碑,立于寺中,现此碑犹存,镶嵌在金刚延寿塔后边地阶的崖壁上。

在金代,潭柘寺禅学昌盛,其代表人物是临济宗大师广慧通理禅师开性。开性是现今北京怀柔县人,9岁时在潭柘寺出家,拜戒振禅师傅为师,学习禅宗中临济宗佛学。后来云游辽东和齐鲁等地,遍访名山古刹,向各地高僧学习佛法,归来后在马鞍山竹林寺弘扬禅学。大定初年,潭柘寺的善海禅师带领僧众来到竹林寺,恭请开性回潭柘地任住持。开性任住持期间,在朝廷的资助下,对潭柘寺进行了长达20_年的大规模整修和扩建,使潭柘寺的殿宇堂舍焕然一新。使潭柘寺的禅学从此中兴,开性也成了金中都地区公认的禅宗临济宗的领袖,使潭柘寺成为了临济宗的中心寺院。开性终老于寺中,圆寂后被佛门尊为“广慧通理”禅师。

元代元世祖忽必烈的女儿,妙严公主为了替其父赎罪,而到潭柘寺出家。后终老于寺中,她每日里在观音殿内跪拜诵经,“礼忏观音”,年深日久,竟把殿内的一块铺地方砖磨出了两个深深的脚窝。现今妙严公主“拜砖”依然供奉在潭柘寺的观音殿内,是潭柘极为珍贵的一件历史文物。后妙严大师终老于寺中,其墓塔在寺前的下塔院。

元代末期的元顺帝孛儿只斤·妥欢贴睦尔崇信佛教,特别是对当时名贯京城的潭柘寺极为青眯,元顺帝曾请潭柘寺住持雪涧禅师享用御宴,并且由皇妹亲自下厨,礼遇之高前所未有。

明初重臣姚广孝法号道衍,被明太祖朱元璋挑选高僧,从侍燕王朱棣,建文帝削藩时,朱棣按照姚广孝的谋划,起兵“靖难”,从而夺取了皇位,即为明成祖。朱棣继皇帝位后,封姚广孝为僧录司左善世,庆寿寺钦命住持,后又加封为太子少师,赐名“广孝”,仍参与军政大事。功成名就之后,姚广孝辞官不做,而到京西的潭柘寺隐居修行,每日里与自己的老友,潭柘寺住持无初德始禅师探讨佛理。期间,明成祖朱棣曾到潭柘寺看望过他。据说当年修建北京城时,设计师就是姚广孝,他从潭柘寺的建筑和布局中获得了不少灵感,北京城的许多地方都是依照潭柘寺的样子修建的,太和殿就是仿照潭柘寺的大雄宝殿而建的,同为重檐庑殿顶,井口天花绘金龙和玺,所不同的是更高大了一些而已。后来姚广孝奉旨主持编纂《永乐大典》才离开了潭柘寺,但其在潭柘寺隐居修行时的住所少师静室,至今犹存遗址。

明代从太祖朱元璋起,历代皇帝及后妃大多信佛,由朝廷拨款,或由太监捐资对潭柘寺进行了多次整修和扩建,使潭柘寺确立了今天的格局。

明代的潭柘寺成为当时对外交流的一个窗口,许多外国人久慕潭柘寺的盛名,而纷纷到此来学习佛法,有的甚至终老于此,其中最著名的有日本的无初德始、东印度的底哇答思、西印度的连公大和尚等人。

万历二十三年,达观大师奉神宗皇帝朱翊钧之命,任潭柘寺的钦命住持。在此期间,由万历皇帝的母亲慈圣宣文明肃皇太后出资,在达观大师的主持下,对潭柘寺进行了大规模的整修。达观大师与朝廷密切,经常奉诏进宫为皇室讲经说法,从而进一步加深了潭柘寺与朝廷的联系。

在明代,潭柘寺曾进行了多次大规模的整修和扩建。宣德年间,“孝诚皇后首赐内币之储,肇造殿宇”,对潭柘寺进行了整修和扩建。从正统三年二月到第二年九月,潭柘寺又大兴土木,在皇室的资助下,扩建寺院,广造佛像。在此期间,英宗皇帝“诏考戒坛”,奉英宗皇帝之命,在寺内修建了戒坛,英宗皇帝赐名为“广善戒坛”,越靖王朱瞻墉还在寺内建造了一座高大的金刚延寿塔,正统四年,明英宗“颁大藏经五千卷”给潭柘寺。

弘治十年(1497年),司礼监太监戴义出资作为工食费,并奏请明孝宗拨款,对潭柘寺再次进行了整修和扩建。正德二年(1520_年)三月到次年九月,潭柘寺又进行了历时一年半的整修,“殿庑堂室焕然一新,又增僧舍五十余楹”,再一次扩大了寺院的规模。万历二十二年(1594年),由孝定皇太后出资,整修潭柘寺,增添殿宇,并建造了方丈院等房舍80余间。

明代的200多年期间内,皇帝几次对寺院赐名,因而寺名几次更改。明宣宗赐名“龙泉寺”,天顺元年,明英宗“敕改仍名嘉福寺”,但民间仍称其为潭柘寺。

清康熙二十五年(1686年),康熙皇帝降旨,命阜成门内广济寺的住持僧,著名的律宗大师,与自己相交多年的震寰和尚为潭柘寺的钦命住持。当年秋天,康熙皇帝驾临潭柘寺进香礼佛,并且留住了数日,赏赐给潭柘寺御书金刚经10卷、药师经10卷、沉香山1座、寿山石观音1尊、寿山石罗汉18尊。

康熙三十一年,康熙皇帝亲拨库银1万两,整修潭柘寺。在震寰和尚的亲自主持下,从康熙三十一年秋到三十三年夏,历时近两年,整修了殿堂共计300余间,使这座古刹又换新颜。

康熙三十六年,康熙皇帝二游潭柘寺,亲赐寺名为“敕建岫云禅寺”,并亲笔题写了寺额,从此潭柘寺就成为了北京地区最大的一座皇家寺院。

康熙三十七年,康熙皇帝为牌楼亲题匾额,并赐给潭柘寺桂花12桶和龙须竹8杠,这就是我们现今在寺中所见到的“金镶玉”和“玉镶金”竹。

康熙三十八年,康熙皇帝命著名的律宗高僧止安律师为潭柘寺的钦命住持,并赐给潭柘寺镀金剑光吻带四条,安装在大雄宝殿的殿顶上,现今这四条金光闪闪的吻带依然完好如初。

清雍正年间一向深居简出的雍正皇帝也专程到潭柘寺进香礼佛。

乾隆七年(1742年),乾隆皇帝第一次游幸潭柘寺,“赐供银二百金、匾额九、楹联二、诗二、章幅子一轴、法琅五供一堂”。在潭柘寺到处都留下了乾隆皇帝的墨宝。乾隆九年,乾隆皇帝把御笔心经和自己手书的诗篇赐给了潭柘寺。

嘉庆皇帝也像其前辈一样,崇信佛教,他也曾到潭柘寺进香礼佛,游玩赏景,现留有其所作的《初游潭柘岫云寺作》五言诗一首。

1920_年蒋介石来北京时,曾专程到潭柘寺去进香。

1950年,北京市园林局接管了潭柘寺,稍加整修后,作为名胜古迹景区向游人开放,成为北京市首批开放的七个公园景区之一。

1956年,全国人大朱德委员长到潭柘寺视察,指示有关部门,要修建一条从门头沟通往潭柘寺的公路,为前来游览的人们提供交通上的方便。

1957年夏,陈毅副总理到潭柘寺参观视察。

1957年10月28日,经北京市人民政府批准,潭柘寺被列为北京市首批重点文物保护单位,对潭柘寺的文物保护工作起到了很大的作用。

1964年春,全国政协委员、末代皇帝溥仪到寺参观考察。

期间,潭柘寺受到了空前的浩劫,文物遭到了毁坏和流失,建筑也受到了损坏,因而于1968年底被迫关闭,停止开放。

1978年,北京市政府拨款,重修潭柘寺。这次重修不仅整修了殿堂,重塑了佛像,而且还修建了旅游服务设施。1980年7月,潭柘寺进行试开放,8月1日正式向游人开放。

年初,潭柘寺恢复宗教活动。

20_年6月,国务院确定潭柘寺为全国重点文物保护单位。

20_年夏季,潭柘寺举办一系列庆典活动,庆祝建寺16周年。经考证潭柘寺创建于西晋永嘉元年(320_年),这个考证结果得到各界认同。

20_年9月9日潭柘寺举行了隆重的建寺1720_年周年庆祝活动。

在很多门头沟的老人口中,潭柘寺的寺名有这样一个传说:当年佛教华严宗高僧华严和尚居住在幽州城北,“持《华严经》以为净业”,“其所诵时,一城皆闻之,如在庭庑之下”。很多信徒踊跃捐助,助其在幽州开山立宗,所以华严祖师就去找当时的幽州都督张仁愿,向其求建寺之地,张仁愿对华严祖师说:“和尚想要多少土地,地址可曾选好?”于是华严祖师带张仁愿来到了潭柘山嘉福寺附近西坡姜家和东沟刘家的土地,张仁愿对华严祖师说这是有主之地,我也不好擅自做主。就把姜姓和刘姓地主一起叫来协商,两地主本不想给,但看在张仁愿的面子上对华严祖师说:“和尚想要多少土地?不可太多,太多的话我们以后就没有饭吃了。”华严祖师知其俱是当地数一数二的大地主,良田无数。便取出盖自己蒲团的毯子对二人道:“不多不多,两位施主可否割这一毯之地与我?”姜姓和刘姓地主一看只有这巴掌大的一块毯子,忙不迭的答应,并且请张仁愿做中人。华严祖师见张仁愿答应了做中人,就把手中布毯往空中一抛,只见布毯在空中越来越大越来越大且迟迟不落地众人目瞪口呆,不一会,布毯已经大到遮天蔽日,两地主面如土色的喊:“够了,够了!请大师慈悲,不要让它再大了!”华严祖师含笑看了二人一眼说:“落”于是毯子就落了下来。直直盖住了好几座大山。张仁愿对两人道:“这一毯之地就让与华严大师,二位可不要反悔。”二人一看真佛在此,哪敢反悔。于是华严祖师就在此地以破败了的嘉福寺为中心,重建寺庙。修筑殿宇,扩建寺院。因寺院后山有两股丰盛的泉水,一眼名为龙泉,一眼名为泓泉,两股泉水在后山的龙潭合流后,流经寺院,向南流去,不仅满足了寺院日常的生活用水,而且还可能灌溉附近大片的土地农田,故华严大师命名此寺为“龙泉寺”。但华严祖师以一毯之地建寺的大神通却广为流传,当地人都私下称此寺为“毯遮寺”后经千年,“毯遮寺”就逐渐演变为“潭柘寺”。

景区

进香古道

潭柘寺[1]历史上游人香客云集,香火很盛。从金代以后,每个朝代都有皇帝到这里来进香礼佛,后妃、王公大臣更是数不胜数,平民百姓则更是难以胜记,特别是从明代之后,潭柘就已经成了京城百姓春游的一个固定厂所。潭柘寺地处深山,交通不便,在历史上曾形成了多条古香道,从不同的方向通往潭柘寺。这些古道有的是皇室或官家出资修建,有的是由与潭柘寺结有善缘的民间香会出自于对佛的虔诚之心,而集资修筑的,还有的是当地的商号与百姓共同修筑的。这些古香道经过了历代不断的整修,使用了几百年乃至上千年,为潭柘寺的对外交往,为善男信女到潭柘寺进香礼佛,发挥了巨大的作用。

芦潭古道

芦潭古道是旧城通往潭柘寺的一条主要道路,原是一条山间土路,路面质量较差。从清代世宗雍正皇帝起,在河北省易县修建皇陵,即清西陵,雍正皇帝即葬于斯。为了拜谒皇陵之需,乾隆年间由朝廷出资,将原有的道路拓宽展平,并将部分路段用条石铺砌,当时称为“京易御道”。芦潭古道是京易御道的支线,当时也得到了整修,拓宽展平,部分路段铺砌了条石或石块。芦潭古道起自于京易御道上的卢沟桥,过长辛店,东王佐、沙窝村、大灰厂,穿过石佛村,到达戒台寺,翻过了罗睺岭,走南村、鲁家滩、南辛房、平原村,到达潭柘寺。清康熙二十五年(1686年),康熙皇帝玄烨在去潭柘寺时,走的就是这条芦潭古道。

这条古道从石景山区的庞村,过永定河后,经卧龙岗、栗园庄、石门营、苛罗坨、越罗睺岭,与芦潭古道会合,到潭柘寺,全长20公里的路线与现今108国道门头沟段基本相吻合。这条古道是京城香客去潭柘寺的主要道路,而且平坦易行,并比芦潭古道近5公里。位于栗园庄的奉福寺是潭柘寺的下院,是远途香客去潭柘寺的中转站,从京城而来的香客,一般都要先在奉福寺休息一夜,第二天再赴往潭柘寺。返回时也要在奉福寺休息一夜,第二天返回京城。清代诗人震均作有一首《丁酉秋游一百四十韵》,详细地记述了这条路线,以及沿途的风光和见闻。这条古香道同时也是潭柘寺的一条主要运输线,奉福寺管理着属于潭柘寺的13座粮庄,并且设有粉坊、磨坊、麦坊等,是潭柘幸的总仓库和粮食、副食、蔬菜的主要供应基地,每天都用骡马向潭柘寺运送生活必需品,所走的就是这条庞潭古道。

现今门头沟永定镇的东、西辛称村,原来合称为“新城”在历史上是永定河上的一处古渡口,也是一座繁华的大集镇。新潭古道从新城开始,经何各庄、太清观、万佛堂,翻过红庙岭,经桑峪到达潭柘寺。这条道路几乎是直线,全长不到20公里,是京城到潭柘寺最近的一条古道。除了部分香客走这条古道去潭柘寺外,新潭古道还用于商业运输。潭柘寺一带盛产煤炭,有许多小煤窑,运输煤炭的骡子、骆驼、毛驴进行在古道上日夜不断。在明代新潭古道得到了整修,部分路段修建了土桥,铺砌了条石或石块。现今从万佛堂至红庙岭的一段古道仍保持着原貌。

修建于唐代的古“玉河大道”是从北京到门头沟的主要道路,从石景山区的麻峪开始,过永定河后,经大峪、东西辛房到圈门,上九龙山,经峰口庵到王平口。其中从麻峪到圈门一段为平原,道路即宽又平坦。于清康熙年间,对道路进行了重修,于清代末期改建为京门公路,解放以后重修了京门公路,并开通了门头沟区的第一条公共汽车线路,从阜城门到门头沟的圈门。门潭古道从圈门向南,翻越南大梁,到达潭柘寺,这条道路只有上山时为几百米长的上坡路,到了山上之后,基本上都是盘山而行的山路平道,绕过两个山头之后就到了潭柘寺,全长只有三四公里。

这是指从潭柘寺通往王平口的一条古道。从潭柘寺开始,经阳坡园、赵家台、十字道到达王平口。王平口是京西重要的交通枢纽,从王平口向西经宅舍台、玉皇庙、东板桥、千军台,翻越大寒岭,过煤窝到军响,进入清水河谷地,向西经斋堂、清水到洪水口,翻越山岭就到了河北省的涿鹿县,远可达山西、内蒙等地,是西北而来的香客去潭柘寺的主要道路,门头沟西部地区的香客去潭柘寺也都走这条古道。在抗日战争时期,斋堂地区是平西抗日根据地的中心,根据地的许多物资都是从这条古道运进山里去的,八路军、武工队、县大队也通过这条古道进入潭柘寺地区,打击敌人,将潭柘寺一带由敌占区变为游击区,并以此为依托,向永定镇一带发展。解放战争时期,中共宛平县委和县大队也是从这条古道进军潭柘寺地区,并于1947年解放了潭柘寺地区。这条古道既是一条西北部地区进香潭柘寺的古香道,同时又是一条具有革命意义的交通要道。

潭柘二宝

宝锅

天王殿前有一口铜锅,直径1.85米、深1.1米,是和尚们炒菜所用。此锅原在东跨院北房西次间,现在那里还有一口更大的锅,直径4米、深2米,一次煮粥能放米10石,需16个小时才能煮熟。由于锅大底厚,文火慢熬,故而熬的粥既粘且香。关于这两口锅,还有“泼砂不漏米”之说,原来,锅底有“容砂器”,随着熬粥时的不断搅动,砂石会沉入锅底的凹陷处。

石鱼

潭柘寺观音殿西侧有龙王殿,殿前廊上有一石鱼,长1.7米、重150公斤,看似铜,实为石,击之可发五音,传说是南海龙宫之宝,龙王送给玉帝。后来人间大旱,玉帝送给潭柘寺消灾。一夜大风雨时,石鱼从天而降,掉在院中。据说石鱼身上13个部位代表13个省,哪省有旱情,敲击该省部位便可降雨。现在寺中的石鱼为后来复制的。

潭柘十景

平原红叶

潭柘山的红叶早在明清时期就已经名冠京城。秋天是潭柘寺最美的季节,古刹所处的平原村,山上长满了柿子、红果、山楂、秋梨等果木树以及黄栌、丹枫。金风过后,这里“霜草萦浅碧,霜梨落半红”,可谓是“漫山红遍,层林尽染”,如火似霞,宛如丹桂涂朱。这就是潭柘十景之一,平原红叶。

九龙戏珠

潭柘山背靠一座浑圆的小山,此山植被繁茂,青翠欲滴,名曰宝珠峰,当地人则称其为蜘蛛峰。在小山的周围,有九座高大的山峰拱卫环护,从东边数起,依次为回龙峰、虎踞峰、捧日峰、紫翠峰、集云峰、璎珞峰、架月峰、象王峰和莲花峰。“一峰当心,九峰环立”,九座高大的山峰围成了一个半圆形的马蹄形,而潭柘寺所在的宝珠峰位于中心,恰似九条巨龙围绕着一颗宝珠,在争抢、玩耍、嬉戏。由于有这九座高大的山峰作为屏障,从而挡住了从西北袭来的寒流和风沙,宝珠峰才能松柏苍翠,花繁草盛。

千峰拱翠

潭柘山值被繁茂,春游潭柘寺最有情趣。站在寺前,环顾四周,但只见群山起伏,层峦叠嶂,满目青绿,赏心悦目。近在眼前的宝珠峰松柏苍翠,蒿草新绿。清代诗人王嗣槐有诗赞曰:“山足岗低夕杳冥,树蓝坐隐九峰青。含桃红点祗园树,修竹苍浮曲水亭。”就连那位遍游全国青山绿水的乾隆皇帝见到了此处的美景,也不禁吟出了:“青山绿如洗,四面作佳邻”的诗句。这就是潭柘十景之三,千峰拱翠。

万壑堆云

夏日天气变化无常,山区尤甚。炎炎烈日西斜,凉风骤起,抬头远望西北天际,但只见乌云翻卷而来,西山爽气朝来歇,倏忽玄阴满四陲。如钱塘潮涌,如天兵布阵,滚过山坡,溢满山谷,风穿林吼,空谷传音,汹涌屡欲崩,与山相吞吐。这时候若登上寺内的毗卢阁,你才会真正体会到“山雨欲来风满楼”的韵味。这就是潭柘十景之四,万壑堆云。

殿阁南薰

登上高大的毗卢阁,只见眼前殿宇嵯峨,整座寺院香烟缭绕,每座殿堂前的铁焚炉、铜香炉内,成炷成把的高香燃尽一层又一层,烟雾升腾,弥漫全寺。透过青烟,钟馨声悠,幡幢微荡。游人至此,仿佛置身于西天佛国的祥云慈雾之中,颇有一种出凡入圣之感。

御亭流杯

流杯亭,位于行宫院内,是当年清代乾隆皇帝为得“曲水流觞”之趣而建。这种建筑仅在中南海、故宫乾隆花园等少数几座皇家御园以及恭王府才可以见到,潭柘寺的“流杯亭”可算是在民间稀有的一座了。这里旁有竹林,伴以古松,环境清幽,是个消暑纳凉的好去处。民国时期的著名旅行家田树藩有诗赞曰:“猗亭畔景殊出,修竹风清送晚秋。隔院钟声传耳底,石间泉水入亭留。”如今的流杯亭是最吸引游人的地方之一。

雄峰捧日

中国的许多旅游胜地都有观日出的景致,但在潭柘寺观日出更令人陶醉。清晨登上观音殿前的月台,举目望去,只见雄伟的捧日峰的身影在晨光白霭中逐渐清晰。须臾,东方渐明,一轮红日冉冉而起,仿佛是捧日峰用合拢的巨手将红红的太阳缓缓地托起,这种雄浑壮丽的景观,你只有在潭柘寺才能一饱眼福。诗人黄叔琳赞曰:“晓钟声度白云层,霞气冥蒙冷翠凝。扶杖独来峰顶望,四山浮黛日初升。”

层峦架月

夜静观景,在潭柘寺,令你神驰心醉。夜幕降临,群山沉寂,只有殿堂内佛像前的香火烛光透过窗门,在星星点点地闪烁。这时候你登上延清阁,遥望天际,只见宛如波涛起伏,高低错落的峰峦映在星光点点的天幕上。一轮明月漂浮在由峰峦组成的波涛之上,秀美的架月峰托着宛如银盆的明月,不愿让她坠落下去。“珠斗横斜碧汉低,夜凉风露正凄凄。冥蒙淡月谁留得?影在苍松翠岭西。”

锦屏雪浪

quot;天然一架锦屏开,不费人间智巧排。“冬季的潭柘山景色别具一格。瑞雪初霁,层峦重岭,茫茫一片,”红装素裹,分外妖娆。“尤其是南面的锦屏山更是秀美,抬头望去,恰如一幅锦绣玉雕的美丽图画。起伏的山峦宛如玉龙盘绕,又像蜡雕银铸。皑皑的白雪好似满山梨花,又像海上银波,若身处此情此景之中,你一定会由内心里呼喊出来,”好一派北国风光!“

飞泉夜雨

北京天坛景点导游词范文 篇6

明朝永乐皇帝迁都北京以后,在北京南城仿照南京的大祀殿建立了这作用于祭天的圣坛,占地面积达到了273万平方米。主建筑是大祀殿,也就是今天祈年殿的位置上。天坛有外坛墙和内坛墙,北面是圆形,南面是方形,取意天圆地方。在一开始,祭天和祭地都是天坛,直到明嘉靖年间在北城修建了地坛,才分开的,并且新增了圜丘坛,用于孟冬祭天,把原来的大祀殿改为大享殿,专门用于孟春祈谷,当时殿宇屋顶已经是三重檐了,从上至下的蓝黄绿三色瓦分别代表了天地万物。而在乾隆年间,有将大享殿改为现在的祈年殿,而将屋顶瓦片都改成了蓝色的琉璃瓦。从而形成了今天我们所看到的这个世界上最大的祭天建筑群。

可是这样一个祭天圣地,却也曾经在1860年时遭到英法联军的洗劫,继而在1900年的时候又遭到了八国联军的蹂躏。在1916年袁世凯登基的时候也曾经在天坛上演了一出祭天的闹剧。在1918年,天坛最终还是以公园开放。解放以后天坛不仅成了著名的旅游景点,而且还是北京城市绿地的组成部分,来这里的不光是旅游者,还不乏一些专门为了强身健体的老人们。

现在就让我们沿着当年皇帝登坛的路线开始此次游览。

现在我们正沿着天坛建筑的中轴线向南行进,将要看到的就是古代皇帝祭天的圜丘坛。圜丘有两道围护墙,使外方内圆,符合天圆地方的说法。每道墙都有四组棂星门,从东面依次是泰元、昭亨、广利、成贞,每组三门,共有24座,称为“云门玉立”。大家可以注意到,棂星门的大小都不一样,这是因为中门是上帝专用的,所以高大;皇帝只能从左侧的门进入;而其他的官员只能从右边最小的门通过。而门外的一座平台就是皇帝在祭天大典之前更换祭服和盥洗的地方,叫做具服台。来到了圜丘坛下,我们马上要开始登坛了,不过我请您留心每层坛面都要有多少台阶。到了最高层,大家也就都发现了,坛上所有的台阶数,护板数都是九或者九的倍数。每登上一层,都要有9层台阶,台面上的石板中间的叫做天心石,外围第一圈砌着9圈巨大的扇形石板,第二圈18块,以此类推,到了最外边的第九圈正好是81块;而大家抬头就可以看到的围护板被四面台阶分为四个部分,每个部分也都有9块,而中层的围护板是18块,下层的是27块,这些难道都是巧合么?当然不是,因为根据阴阳五行来说,9是极阳数,所以古代的工匠便用这个数字来赋予圜丘台意念上的崇高。

说完了神坛的奇妙,我在给您介绍一下祭天大典的盛况。到了每年的冬至,皇帝就要在这里祭天。在大典前两天,皇帝要在故宫里进行斋戒,而到了第三天,也就是冬至前一天,就要到天坛的斋宫进行斋戒。冬至那天,在日出前七刻,现在的凌晨四点多,奏报时辰,皇帝起驾,斋宫东北角的钟楼开始鸣钟。到具服台盥洗更衣,神牌都送到台面相应的位置,也就是七组神位,称作七幄;在圜丘前燔柴炉上放一只牛犊,用松枝燔烧,西南的望灯杆望灯高悬,点燃蟠龙通宵宝蜡,台南广场上排列着奏乐队,配合着中和韶乐,在文武百官的陪同下,祭天大典就正式开始了,皇帝由南棂星左门登坛,这时钟声停止,到了第二层南侧拜位站好后,听候司赞人报仪程。恭读至皇天上帝的祝文。礼仪结束以后,要将神位前的贡品分别送到燔柴炉(从正位幄次撤下的祭品再次焚烧,皇帝也要一旁恭立目视,称为望燎)和燎炉(圜丘坛共有12座燎炉,在瘗坎北侧,从东向西排列着8个;内围护墙东西棂星门外各有一对。从配位幄次车下的祭品分别送到8个燎炉内焚烧,而四个从位幄次的祭品送到棂星门处)焚烧,烟雾腾空,象征着送到天庭。而后还要将牛尾、牛毛、牛血送到瘗坎掩埋,象征不忘祖先茹毛饮血之意。在这个典礼上,需要特别提到的是皇帝恭读祝文所站立的地方,就是刚才所说的台面中心天心石。他是天坛三大声学现象之一。在这里朗读的时候声音特别洪亮,而且现在这里也是一样的,各位游客不妨体会一下这奇特的效果,也像当年的皇帝一样,向上天诉说自己美好的愿望。

现在咱们继续沿着中轴线行走,面前的建筑叫做天库,而它的正殿就是皇穹宇。皇穹宇建于明嘉靖九年,起初叫做泰神殿,到了十七年,改名为现在的皇穹宇,它的作用就是在平日存放圜丘坛祭祀主神的地方,所以这里也叫圜丘坛寝宫。殿内正面的圆形石台上安放的就是皇天上帝的神牌,而前边两侧的四个方形石台上安放的则是八位祖先神主,还有东西配殿用来存放从祀神位。而皇穹宇三个字也分别代表了至高无上,天,宇宙的意思,更加显示出它的神圣和至尊。

北京欢乐谷景点导游词 篇7

来到峡湾森林,泉水的浪漫、森林的幽静,带来清新的生态环境体验;建筑造型的梦幻、色彩线条的简洁、玻璃金属的时尚,创造出明朗的现代感受。我们穿行其中,时尚、清新、梦幻的感觉油然而升,疲惫的身心放松下来,忘掉现实,准备着全身心地投入到一场热烈的狂欢之中。玛雅文明有太多的神秘、太多的联想,农耕与土地对于玛雅文明来说如同父亲和母亲。丛林是玛雅文明的环境特征,在玛雅文明覆灭后的几百年间,文明之上又覆盖了新的土壤植被,将历史的神秘隐藏其中,赐给我们丰富的联想。失落玛雅以考古、教育、农业、生态群落知识为背景,项目设置上注重野外教育,通过环境、项目特色,启发、引导我们的好奇心,带我们融入精彩的中美洲文明之中。 特色表演:玛雅太阳神形象展示,引领人们追寻远古的记忆。玛雅天灾,北方前所未见的新型观赏项目,创造性地再现大洪水爆发的灾难场景。

太阳神车立于公园内湖之中,是亚洲最大的大摆锤,被美国“娱乐”杂志评为五大最新游乐项目之一。走进乘仓,跟这个120吨的庞然大物一起游玩。一台齿轮电机驱使神车自身旋转。同时,6台大功率的异步驱动电机同时启动,为我们创造4.3G的加速度,瞬时飞跃至15层楼高的高空。自转加过载,天地之间独有一番惊心动魄。列车仿佛完全处于失控状态,无法把握自己的命运,任由轨道的高度变化实现运动,创造跌落、弯转和翻滚的完美感受。早在古希腊文明兴起之前约8,爱琴海地区就孕育了灿烂的克里特文明和麦锡尼文明。先前,对这一时期的了解主要来自《荷马史诗》,而后来希腊特洛伊出土的文物,又让西方人重新验证了传说的真实性。爱琴港主题区通过古代爱琴海边的故事,展开运动的画卷,宏扬奥林匹克的精神,诠释运动,诠释生命的真谛。爱琴港主题区分成三部分:因火山废弃的城镇、新的海湾和文化古迹。

西班牙语北京六大景点导游词 篇8

El Templo del Cielo de Beijing era el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing ofrecían sacrificios al Cielo y oraban para pedir buenas cosechas.Fue construído en el año 1420 y ocupa una superficie de 273 hectáreas, tres veces la del Palacio Imperial.Dispone de una muralla circundante interior y otra exterior.Ambas están formadas por una base rectangular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa el cielo.Las obras principales se encuentran dentro del recinto interior.Al sur está el Altar de la Terraza Circular y al norte, el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, que están separados entre sí por una distancia de 360 metros, y ligados por un ancho camino empedrado, que se denomina Puente de Escalinata Roja, formando un perfecto complejo de estructuras.Las principales obras son: el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, el Altar de la Terraza Circular y la Bóveda Imperial del Cielo.El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se construyó en 1420, y en 1545 se transformó en un templo redondo con triple tejado de cerámica vidriada de color azul oscuro, y una bola dorada en la cúpula.Fue reconstruído en 1890, y reparado de nuevo en 1971.Era allí donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.El templo es de 38 metros de altura, incluidos los seis metros de la terraza de piedra, y su diámetro es de 30 metros.Tiene 28 pilares de madera y muros de ladrillo.Es una obra hecha de ladrillos y de madera, sin vigas.La Bóveda Imperial del Cielo fue construida en 1530.Es más pequeña que el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, pero tienen estructuras similares.La baja muralla que la rodea es conocida popularmente como Pared del Eco.Si uno se pone junto al muro y otro en el punto opuesto del muro podían conversar ya que el sonido traspasa la pared.En la subida al templo se encuentran las Losas del Triple Eco.El Altar de la Terraza Circular fue construido en 1530.Allí el emperador ofrecía sacrificios al Cielo en el solsticio de invierno, y oraba para que lloviera durante el verano.La obra consta de tres terrazas concéntricas rodeadas de balaustradas de mármol blanco.Si uno se pone a hablar, en el centro de la terraza superior, se oye la resonancia de la voz.En el mismo centro hay un círculo de piedra y a su alrededor nueve.Las losas que forman cada terraza, las escalinatas, las balaustradas, etc.suman siempre una cantidad impar.El Palacio Imperial Sample Text故宫

El Palacio Imperial, llamado también la Ciudad Prohibida, que tiene más de 550 años de historia, empezó a construirse en 1406(IV año del reinado del

emperador Yong Le, dinastía Ming)y fue concluido en lo fundamental en 1420(XVIII año del mismo reinado).Se ha conservado la disposición original a pesar de las repetidas reconstrucciones y ampliaciones durante las dinastías Ming y Qing.El Palacio cubre una superficie de más de 720.000 metros cuadrados, y posee 9.999,5 habitaciones entre salas, edificios, torres y pabellones, que junto con otras construcciones suman un total aproximado de 150.000 metros cuadrados.Lo rodea una muralla de unos diez metros de alto y un foso de protección de 52 metros de ancho.Constituye una expresión concentrada de la excelente tradición y del original estilo artístico de la antigua arquitectura china y forma parte del precioso patrimonio cultural de nuestro país.El conjunto de las construcciones se divide en dos partes: la anterior y la posterior.La primera tiene como eje tres grandes salones: el Palacio de la Armonía Suprema(Tai He Dian), el Palacio de la Armonía Central(Zhong He Dian)y el Palacio de la Armonía Preservada(Bao He Dian)con el Palacio de la Gloria Literaria(Wen Hua Dian)y el Palacio del Valor Militar(Wu Ying Dian)sobre sus dos alas;desde estos lugares los emperadores ejercían su poder.La segunda se compone del Palacio de la Pureza Celestial(Qian Qing Gong), el Palacio de las Relaciones Celestiales y Terrenales(Jiao Tai Dian), el Palacio de la Tranquilidad Terrenal(Kun Ning Gong)y, Seis Palacios del Este y Seis Palacios del Oeste.Era aquí donde los emperadores despachaban los asuntos administrativos cotidianos y donde vivían las emperatrices y concubinas.Según la intención política de los gobernadores feudales, en el diseño y la disposición del Palacio Imperial se materializa la “dignidad” del monarca y se refleja el régimen jerárquico feudal.Los Palacios Taihe, Zhonghe, Baohe, edificaciones principales del Palacio, son obras de extraordinaria factura e impresionante belleza.Todos están construidos sobre bases de mármol blanco de siete metros de altura.En el Palacio Taihe, llamado popularmente el “salón del trono Dorado”, ejercía sus funciones el emperador, recibía su cetro, y celebraba las fiestas de mayor importancia.Es el palacio más bello de las tres edificaciones hechas íntegramente de madera en la antigüedad.Su longitud es de 63,96 metros, y su anchura, de 37,20.El palacio tiene 72 pilares dispuestos en seis filas.Los seis centrales son de 14,4 metros de alto y 1,06 metros de diámetro y están decorados con dragones enrollados en forma de espiral.Los otros pilares son de color rojo oscuro.En el centro se encuentra el trono dorado del emperador.Tras éste se levanta un biombo de finas esculturas en madera preciosa, y delante hay grullas, incensarios y trípodes de bronce.Alrededor del palacio se yerguen otros doce pilares.Los techos están cubiertos con tejas de cerámica esmaltada amarillo-verdosa, y los soportan vigas maravillosamente

pintadas.Este palacio y el trono pasaron a ser el símbolo del poder imperial feudal.En el Palacio Zhonghe el emperador descansaba un rato antes de ir a atender ceremonias importantes en el Palacio Taihe y se reunía con las personas que acudían a rendirle respeto.En el Palacio Baohe, el emperador ofrecía banquetes a los reyes y príncipes de otros imperios en la víspera de cada Año Nuevo.Más allá del Palacio Baohe, está el “palacio interior”, donde el soberano atendía los asuntos cotidianos y habitaban la emperatriz, las concubinas y él mismo.Encima de las cuatro esquinas del muro del Palacio Imperial se alzan cuatro torres de esquina, iguales en su forma, con techos dorados esmaltados, aleros dobles y barandillas de mármol blanco, que aumenta más la belleza y armonía a la Ciudad Prohibida.la Gran muralla 长城

En los siglos VII y IV a.n.e., o sea, en los períodos de Primavera y Otoño y de los Reinos Combatientes, los principados feudales construyeron murallas defensivas en sus respectivas fronteras con el fin de protegerse de los ataques de los hunos, una de las tribus nómadas del norte de China, así como de los principados feudales vecinos.Después de la unificación de toda China, en el siglo III a.n.e., Qin Shi Huang, primer emperador de la dinastía Qin, unió las murallas aisladas exitentes en el norte, convirtiéndolas así en la Gran Muralla de Diez Mil Li.Posteriormente, la muralla fue reparada y reconstruida por numerosas dinastías.Badaling, un sector de la muralla, que actualmente frecuentan muchos turistas, fue reconstruido durante la dinastía Ming basándose en la obra original.La Gran Muralla, que tiene una extensión total de más de 6.700 kilómetros, va desde Shanhaiguan en el este hasta Jiayuguan en el oeste.Atraviesa seis provincias y regiones autónomas y un municipio del Norte de China: Hebei, Beijing, Shanxi, Mongolia Interior, Ningxia, Shaanxi y Gansu.Si se levantara una muralla de un metro de grueso y cinco metros de alto con los ladrillos, piedras y tierra de la Gran Muralla, esa muralla daría más de una vuelta al mundo.La Gran Muralla está compuesta de muros, pasos, atalayas y torres.En los pasos, levantados generalmente en los caminos importantes y protegidos por varios muros, se acantonaba el ejército imperial.El paso Juyongguan, una posición estratégica del sector de Badaling, es un punto importante de la muralla.Esta obra tiene 7 a 8 metros de altura y una base de 5 a 6 metros de ancho.Las almenas del muro tienen casi dos metros de alto, y también hay troneras para el disparo de flechas y otros proyectiles.En las cimas cercanas se levantan atalayas y torres de señales, que forman una red de comunicación militar.El sector Badaling es hoy en día un centro de atracción turística importante por su belleza.También hay otros sectores interesantes en Jinshanling, Mutianyu, Simatai y Gubeikou.Otros sitios conocidos y populares son el Paso Huangya en Tianjin, el Paso Shanhaiguan en la provincia de Hebei y el Paso Jiayuguan es la provincia de Gansu.Después de la Liberación, el gobierno popular ha reparado y restaurado varios sectores de la Gran Muralla a fin de que se mantenga su primigenio aspecto de imponencia y grandiosidad.La Gran Muralla es hoy un puente que enlaza pueblo chino con los de otros países y regiones del mundo

Las tumbas imperiales de las dinastías Ming y Qing 十三陵 Las tumbas imperiales de las dinastías Ming y Qing son lugares naturales modificados por la influencia humana, escogidos minuciosamente según los principios de la geomancia(Fengshui)para hospedar numerosos edificios de diseño y decoración arquitectónicos tradicionales.Ilustran la continuidad de más de cinco siglos, la concepción del mundo y el concepto del poder específico en la China feudal.La armoniosa integración de remarcables grupos arquitectónicos en un medio ambiente natural escogido para cumplir con el criterio de geomancia convierte las tumbas de las dinastías Ming y Qing en grandes obras maestras de la genialidad de la creatividad humana.Los mausoleos imperiales son un testimonio impresionante de la tradición cultural y arquitectónica que durante quinientos años imperó en esta parte del mundo;gracias a su integración en el medio ambiente natural, se han convertido en un conjunto único de vistas culturales.Las tumbas imperiales de Dinastía Ming y Qing son lugares naturales modificados por la influencia humana, escogidos cuidadosamente según los principios de la geomancia(Fengshui)para hospedar numerosos edificios de arquitectura, diseño y decoración tradicionales.Ilustran la continuidad de cinco siglos de un punto de vista y concepto mundial del poder específico a la China feudal.周口店猿人遗址(天安门太简单,换个景点,听说要考)

El Hombre de Beijing se descubrió en la aldea Zhoukoudian, en la montaña Longgu, distrito de Fangshan, Beijing, y fue listado como patrimonio cultural mundial en 1987.En los años 1920, los arqueólogos encontraron un esqueleto completo de un homínido que data de 600.000 años y que después fue denominado Hombre de Beijing.Las herramientas de piedra y la evidencia del uso del fuego fueron halladas en la montaña más tarde.Los estudios muestran que el Hombre de Beijing caminaba sobre sus pies y vivió hace 690.000 años atrás.Esta comunidad humana vivían en grupos y en cuevas y su supervivencia dependía de la caza.Sabían fabricar y usar fuego para calentar y preparar alimentos.El descubrimiento incluyó seis esqueletos completos del Hombre de Beijing, 12 fragmentos de esqueleto, 15 mandíbulas, 157 dientes y algunos trozos de fémur roto, tibia y húmero, pertenecientes a más de 140 individuos de ambos sexos y diferentes edades.Además, fueron hallados 100.000 fragmentos de herramientas de piedra junto con sitios usados para hacer fuego y quemar huesos y piedras.El Hombre de Beijing creó una cultura paleolítica peculiar que tuvo una gran influencia sobre la misma cultura en el norte de China.Las principales reliquias de esta remota cultura: son las herramientas de piedra.En Zhoukoudian se encontraron

también piedras cónicas labradas, una nueva producción en esa época, y piezas de hueso en las cuevas, hechas y empleadas por el Hombre de Beijing.Por ejemplo, hay cuernos de ciervo que se usaban como martillos y puntas de esos cuernos que se empleaban para cavar.El uso del fuego fue un hito del desarrollo de la civilización, por lo que el descubrimiento del Hombre de Beijing adelantó el tiempo del uso del fuego en cientos de miles de años.El montón de cenizas más grande en las cuevas es de 6 metros de grueso.El fuego permitió al hombre comer alimentos cocidos en lugar de alimentos crudos y promovió el desarrollo del cerebro y mejoró la salud.Con sus herramientas rústicas y condiciones de vida simples, el Hombre de Beijing creó una cultura remota y muy peculiar.El Palacio de Verano 颐和园

El Palacio de Verano, al oeste de Beijing, fue un jardín imperial durante la dinastía Qing, así como residencia imperial temporal de la misma.En 1750, el emperador Qian Long de la dinastía Qing construyó aquí el “Jardín de Aguas Rizadas y Limpias”, que fue incendiado en 1860 por las fuerzas aliadas anglo-francesas.En 1888, la emperatriz Ci Xi lo reconstruyó malversando 5 millones de liang(un liang equivale a una onza de plata)que estaban destinados a la formación de una fuerza naval, entre otros objetivos, y lo bautizó con el nombre Yi He Yuan(Palacio de Verano)tomándolo como su residencia temporal.En 1900, el Palacio fue una vez más víctima de serios daños por parte de las fuerzas aliadas de las Ocho Potencias.En 1903 volvió a ser restaurado.El Palacio de Verano, integrado principalmente por la Colina de la Longevidad y el Lago de Kunming, cubre una superficie total de unas 290 hectáreas, cuyas tres cuartas partes están cubiertas por aguas.Las variadas construcciones de que dispone el Palacio, como salas, pabellones, quioscos y galerías, suman un total de 3.000.El área se divide en tres sectores: el de actividades políticas, centrado en el Salón de la Benevolencia y la Longevidad;el de residencias de la Emperatriz madre y su hijo, incluyendo el Salón de las Ondas de Jade y el Salón de la Alegría y la Larga Vida;y el de paisajes con la Colina de la Longevidad y el Lago Kunming.Los edificios, la Colina y el Lago, contra el trasfondo de las Colinas del Oeste, presentan paisaje siempre cambiantes.Los edificios en la parte sur de la Colina de la Longevidad son característicos del jardín.El Salón de las Nubes Desplazantes, el Pabellón de la Fragancia de Buda y el Mar de la Sabiduría en la línea axial están flanqueados por la Cámara de la Larga Galería de 728 metros de largo con techos y vigas completamente cubiertos con

pinturas basadas en relatos históricos y mitológicos.Al lado oeste de ella está el Barco de Mármol de 36 metros de largo, la Sala para Escuchar a las Oropéndolas, el Quiosco de Bronce, etc.Los puentes del dique oeste del Lago Kunming son réplicas de los que tienen los famosos Diques Su y Bai del Lago Oeste en Hangzhou.El puente de 17 Ojos, hecho de mármol, une el dique este con la Isla del Lago Sur, y sus balaustres contienen 540 leones esculpidos, todos con posturas diferentes.A lo largo de la orilla oriental se hallan el Buey de Bronce, y el Pabellón Conocedor de la Primavera.El lago Posterior al pie norte de la Colina de la Longevidad evoca imágenes campestres.En su ribera está la calle Suzhou, réplica de una calle comercial de los viejos tiempos.En el rincón noreste del parque está el Jardín del Gusto Armonioso, imitación del Jardín Jichang de Wuxi, provincia de Jiangsu.Diminuto y elegante, es un jardín dentro de los jardines.La calle de Wang Fujing 王府井大街

Bejing es una capital antigua que tienen fama mundial.En los últimos años, esta ciudad está experimentando gigantecos cambios.La transformación de la calle de Wang Fujing, famosa calle comercial de Beijing es uno de ellos.“La calle de Wangfujin es una calle comercial localizada en el centro de Beijing con más de 700 años de historia.Wang Fujing quiere decir Pozo de la Casa Imperial.En los últimos años, se ha experimentdo un cambio gigantesco que hasta yo casi no podía reconocerla.”Acabamos de escuchar las palabras del señor Sun, un jubilado quien crecía en Beijing desde muy chiquitico.Antes de los años 80 era el único centro comercial donde los beijingneses podían ir de compras.Y también tenía fama en todo el país.Los Grandes Almacenes de Wangfujing gozaban de gran fama, tanto por la diversidad de los artículos como por lo barato de los precios.En aquel entonces, la gente solía ir de compras en vísperas de la Fiesta de la Primavera en esta calle, y tras hacer una larguísima cola, compraba los alimentos y artículos necesarios para celebrar dicha fiesta.La transición de la economía planificada a la economía de mercado ha traído consigo una mayor abundancia de productos, así como la elevación del poder adquisitivo de los ciudadanos, propiciando esto último el establecimiento de numerosos y grandes centros comerciales en diversos lugares de Bejing.Esa es la razón por la que la vieja calle de Wangfujing, estrecha, mal comunicada, siempre atestada de gente y pobremente equipada, fuera perdiendo poco a poco su antigua prosperidad.Hace diez años, la administración municipal de Beijing incluyó esa calle en la lista de lugares que debían ser remozados.Hoy, la calle Wangfujing presenta un aspecto completamente renovado.La distribución de los nuevos comercios de Wangfujing ha tomado como modelo de

mejores detalles de la Quinta Avenida de Nueva York y de los Campos Eíseos de París.Las terrazas, los parterres llenos de flores, los surtidores, las sillas, las farolas de neón y las esculturas que ornamentan la calle le confieren un aspecto moderno y agradable.Avanzando un poco hacia el norte, se ha reconstruido una iglesia católica erigida en 1905 y frente a la tienda de artículos deportivos Lisheng se ha instalado un equipo de Bongee que atrae a muchos jóvenes.La recién construida Plaza de Oriente, cuya superficie construida es de 800.000 metros cuadrados, alberga oficinas, apartamentos, comercios, restaurantes, hoteles, cines, centros recreativos, deportivos y culturales, pistas de patinaje y un gimnasio.Su estacionamiento subterráneo cuenta con 2.000 plazas para coches y 12.000 para bicicletas.Esta profunda transformación ha propiciado la reapertura de establecimientos muy antiguos, como la zapatería Tonghesheng, la sombrerería Neiliansheng, el estudio de fotografía cuyo nombre es China y el mercado Dong’an.En la segunda fase de remodelación, además de ensanchar los parterres y embellecer el entorno, se modificará la calle de los puestos de bocadillos, donde se servirán especialidades culinarias típicas no sólo de diversos lugares del país, sino también del extranjero.El señor Sun nos expresó su sincera deseo para esta calle.El dijo:

“Siendo una persona quien vive en Beijing más de 60 años, espero que nuestra capital sea cada día más bella.Y espero que tendrán más lugares como esta calle de Wang Fujing que se ha convertido tan bello, tan agradable”.楼上要的桂林山水Las montañas y los rios de Guilin Estimados oyentes, quizas han escuchado decir que “Las montañas y los rios de Guilin son únicos bajo el cielo.Sin embargo, no conocerian bien que Guilin, no es más que una ciudad de la Región Autónoma de la Nacionalidad Zhuang de Guangsi.Aqui, en esta zona, las montañas y los rios que embellecen los panoramas de Guilin se ven por todas partes.Para que se forman una idea de lo que es Guangsi, les invitamos a hacer una gira turistica por los principales lugares de la región.Partimos en barco del muelle de Zuojiang, en Guilin, y ya se abre ante nosotros, el hermoso paisaje.A ambas orillas del Río Lijiang, se destacan por su encanto las verdes montañas, las aguas transparentes, las suaves olas ondulantes, los patos silvestres y las gaviotas que rozan de vez en cuando la superficie del agua, dando la impresión de que uno se encuentra inmerso en los elementos de una pintura china.Para no perder los detalles de tan impresiónante espectaculo de la naturaleza, los que van a bordo del barco no quieren abandonar ni un segundo la cubierta.Bumann Damian, turista suizo dice emocionado:

Guilin es un centro turistico realmente cautivante.La ciudad es muy limpia y desde alla se ve por doquier la belleza de los escenarios naturales.Yo soy un profesional del turismo y sostengo que Guilin es una de las zonas más bellas del mundo.El recorrido en barco por el Río Lijiang nos permite apreciar cuanta belleza hay en las montañas y en los rios de Guilin.Ahora nos apróximamos a la cueva Ludiyan que se halla al pie de la colina de Guangming en los suburbios noroccidentales de Guilin.Es una caverna misteriosa en que los estalactitas y las estalagmitas y otras formaciones han moldeado en roca columnas, cortinas y flores.La cueva se abre como el interior de un palacio ornado de piedras preciosas, corales y esmeraldas.La mayoría de los viajeros que llegan por primera vez a Guangsi solo conocen el hermoso y cautivante paisaje de sus montañas y sus rios, pero sus atractivos no se agotan en esto, pues también hay un muestrario inagotable de resonancias artisiticas en los singulares habitos y costumbres de los Han, los Zhuang, los Miao, los Yao, los Tong y otros 7 grupos etnicos que habitan en el hermoso territorio de Guangsi.Cantar y bailar junto con muchachos y machachas de diversas nacionalidades, tomar licor de arroz, saborear platos tipicos y ver con los propios ojos las sencillas, pero, efusivas y vibrantes ceremonias con que reciben a los amigos visitantes, también proporciónan un disfrute emocional bastante intenso.Lo que están escuchando es la canción que interpretan muchachos y muchachas de la etnia de los Tong para recibir a los amigos y huespedes provenientes de diversas partes.Los pobladores de minorias nacioanles de Guangsi están dotados de una especial habilidad no solo para el canto y la danza, sino también para las labores manuales.Si usted llega como amigo visitante a la aldea de los Miao, las jóvenes le colocaran unos pompones bordados con delicadeza artistica por sus propias manos;si llega a la aldea de los Yao, el anfitrión le ofrecera un tazon de te tipico de la localidad;si lo hace a la aldea de los Tong de Sanjiang, será recibido en el puente para guarecerse del viento y de la lluvia construido integramente de madera con un diseño particular.Viendo todo esto, sin duda alguna terminara elogíando al puente calificandolo como una verdadera maravilla en la historia de la arquitectura.Después de conocer algunos de los singulares habitos y costumbres de algunas minorias nacioanles del norte de Guilin, vamos a seguir nuestro viaje hacia el sur, esta vez, en automovil.A lo largo de la linea fronteriza de mil 2O kilómetros de Guangsi advertimos por doquier bellos y primorosos panoramas.En Ninming, un lugar que se halla en la parte suroccidental de Guangsi, hay algo

realmente impresiónante: Los frescos de Huashan, considerados como una de las grandes maravillas del mundo.Son unos murales pintados en color rojo en las escarpadas superficies de un acantilado que se alza centenares de metros sobre el nivel de las aguas del río.Se puede ver los frescos que se distinguen claramente bajo los relieves de la verde montaña.Según se dice que fueron pintados, hace más de dos mil años.Pero, Como los antiguos pobladores pudieron pintar en aquellos tiempo murales tan enormes en un precipicio de centenares de metros de alto? y que pintura misteriosa emplearon que después de miles de años los colores permanecen indelebles hasta hoy día? son enigmas para los que aún no hay explicación.Aún sumergidos en el misterio de los frescos de Huashan, llegamos al distrito de Daxin, ya en la linea fronteriza sino-vietnamita.Aqui hay una catarata internacional llamada ”Catarata de Detian"

La catarata de Detian se halla en la linea que demarca la frontera de China con Vietnam.Es decir, la mitad pertenece a China y la otra, a Vietnam.Según se sabe, en el mundo solo existen tres cataratas como esta.Tanto el impresiónante salto del agua, el rumor y la bruma que se levanta alli tienen un efecto de maravilla ante los ojos de cualquier turista, sea chino o extranjero.Mientras disfrutan del extraordinario espectaculo de la catarata, los turistas pueden saludar, agitando la mano, a los turistas que están al otro lado, en la parte vietnamita.Además de estos centros de interés turistico, la playa de arena blanca de Beihai, tipico paisaje del Golfo de Bakbo, también es un lugar ideal para pasar las vacaciones disfrutando del agua azul del mar, de la playa de arena fina y de un sol sumamente agradable.Otro atractivo de la zona es Zhenbiye, vestigio de una caverna primitiva del neolitico, es decir, de hace más de lO mil años.Su valor cultural y sus atractivos naturales son enormes.Jeam Koopman, un turista norteamericano, no puede ocultar su admiración y dice:

Es impresiónante la belleza que hay en los panoramas naturales de Guangsi, lugar que vale la pena visitar.Es lo que pienso luego de haber visitado algunas otras ciudades.Aqui no hay tantos edificios altos, ni coches numerosos.En todo predomina la belleza natural.Cuando vuelva a mi país, los recomendare a más amigos que vengan a conocer Guangsi.En Guangsi, los visitantes no tienen que preocuparse en absoluto por los problemas de la comida, del alojamiento y del transporte.Los pobladores de Guangsi ofrecen servicios eficientes en todos los aspectos.En una entrevista concedida a nuestro corresponsal, Yuan Fenlan, vicepresidenta de la Región Autónoma de la Nacionalidad Zhuang de Guangsi dice:

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:iwenmi@163.com

上一篇:新概念英语口语训练下一篇:【精品】祝福春节拜年祝福语

付费复制
期刊天下网10年专业运营,值得您的信赖

限时特价:7.98元/篇

原价:20元
微信支付
已付款请点这里联系客服
欢迎使用微信支付
扫一扫微信支付
微信支付:
支付成功
已获得文章复制权限
确定
常见问题