文言文《杨布打狗》翻译(共3篇)
文言文《杨布打狗》翻译 篇1
《杨布打狗》文言文翻译
【原文】
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
【注释】
1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居
2曰:名叫。
3衣:穿。
4雨:下雨。
5素:白色的。
6衣:上衣,这里指衣服。
7缁(zī):黑色。
8反:通“返”。返回。
9知:了解,知道。
10而:连词,表修饰,无义。
11吠:(狗)大叫。
12怒:生气,愤怒。
13将:打算。
14扑:打、敲。
15子 :你
16犹是:像这样。
17向者:刚才。向,从前,往昔。
18使:假使,假若。
19岂:怎么。
20无:同“毋”,不,不要。
21怪:以……怪。
22衣素衣:穿着白衣服
【翻译】
杨朱的`弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”
文言文《杨布打狗》翻译 篇2
其狗不知, 迎而吠 (3) 之。杨布怒, 将扑 (4) 之。
杨朱曰:“子无扑矣, 子亦犹是也。向者 (5) 使汝 (6) 狗白而往, 黑而来, 岂能无怪哉?”
注释
(1) 衣素衣:穿着白色的衣服, 前一个“衣”作动词。素:白色的, 本色的。 (2) 缁 (zī) :黑色。反:同“返”, 返回。 (3) 吠 (fèi) :叫。 (4) 扑:打, 击。 (5) 向者:从前, 过去。 (6) 汝:你, 你的。
译文
杨朱的弟弟叫杨布, 杨布穿着一身白色衣服出门去了。正赶上天下雨, 他把白衣服脱了, 穿着一身黑衣服回家了。
他家的狗不认识他了, 对着他叫。杨布怒气冲冲地要打狗。
杨朱说:“你不要打它, 你也会这样的。开始假如你的狗一身白出去了, 一身黑回来, 难道你就不觉得奇怪吗?”
赏析
这则寓言节选自《列子·说符》, 寓意是说:自己有了变化, 就不能责怪别人另眼相看, 要从自身找原因, 否则就如同杨布一样, 自己衣服变了, 却怪狗因不认识而对着他叫。 (朱南译注)
《杨布打狗》优秀教学设计 篇3
①知识与技能目标:理解字词,熟练朗读,积累文言词汇。
②过程与方法目标:通过“诵读——译读——演读——悟读”
这过程来学习文言文,掌握文言文的一般学习方法,即朗读法。
③情感态度与价值观目标:懂得认识事物不能只看现象,不看本质。明白如果别人对你态度发生了变化,应先从自身出发分析原因,不能一味责怪别人。
二. 教学重点:
理解重点词句,理解课文内容。
三. 教学难点:
理解课文中所蕴涵深刻寓意。
四. 教学过程:
(一)激活思维,兴趣导入。
对于狗大家都非常熟悉,我们经常会听到一些关于狗挺身保护主人或保护主人家财产与歹徒搏斗的新闻,但是古时候有一只狗,却对着它的`主人吼叫,这是为什么呢?学习了《杨布打狗》之后,你们就知道原因了。(板书课题)
(二)准确朗读课文,读准字音,把握好节奏。
1.学生自由大声朗读课文,并标记不会读的字。
2.学生互相交流生字、词的读音。
3.听录音,纠正字音,并划出节奏。
4.齐读,指名读。
(三)合作译读,理解文意。
1.生结合注释及工具书自学翻译课文,了解课文内容,并合作完成下列练习。
(1)、思考下列句中划线字的含义
衣素衣而出( )( )( )
杨布之弟曰布( ) ( )
向者使汝狗白而往黑而来( ) ( )
天雨( )
岂能无怪哉( )
衣缁衣而返( )
将扑之( )
子亦犹是也( )
(2)、你会用现代汉语说出它们的意思吗?
衣素衣而出
子无扑矣,子亦犹是也
向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?
2. 展示学习成果,
师生互相交流解决习题。
用自己的话复述故事,最好能配上合适的肢体语言。
五.合作探究,思考讨论:
1、 杨布家的狗为什么向杨布吠叫?杨布有什么反应?
(因为杨布“衣素衣而出,衣缁衣而返”。 杨布怒,将扑之)
2、杨布的狗犯了什么错误?杨布又犯了什么错误?
(狗只看衣服不看人,所以认错了人。杨布没有认识到狗犯错误的原因和普遍性)
3、 “杨布打狗”这一故事说明了什么道理?
懂得认识事物不能只看现象,不看本质。
明白如果别人对你态度发生了变化,应先从自身出发分析原因,不能一味责怪别人。)
六.拓展延伸:想一想,说一说:
在我们的生活中有哪些是只看表面现象不看本质的情况?
七.小结