芒果街上的小屋书评(共8篇)
芒果街上的小屋书评 篇1
成长在芒果街上
——论《芒果街上的小屋》在抗争中成长
【内容提要】《芒果街上的小屋》记叙了生活在芝加哥贫穷的拉丁裔聚居区的女孩埃斯佩朗莎的成长故事。作者桑德拉〃希斯内罗丝用清澈的眼打量周围的世界,用诗一样美丽稚嫩的语言讲述成长、讲述沧桑、讲述生命的美好与不易,讲述年轻的热望和梦想。“芒果街”和“小屋”象征了束缚着埃斯佩朗莎的枷锁,她不断地与之抗争、成长,失去了年少的纯真,却坚持不懈地追求着梦想的自由。
【关键词】《芒果街上的小屋》 埃斯佩朗莎 成长 抗争 封建文化 社会歧视
1引言:美国的墨西哥裔人
美国是一个多民族、多族群的国家。它是一个基本由外来移民组成的国家而且是全球最大的移民国家,每年均有超过100万人移民美国。拉美裔占15.1%。根据美国人口普查局2000年3月8日的资料,如今生活在美国的拉丁美洲裔人口为27 174 300人,其中大约一半的拉美裔美国人来自于墨西哥。
美籍墨西哥人的历史可以追溯到获取西南部美国领土的时期(大部分原来是墨西哥的领土)。随着边境几个州的出现,对廉价劳动力的需求以及墨西哥的长期贫困,刺激了墨西哥人越境移民。在最近几十年里,大部分墨西哥移民是非法的,形成了美籍墨西哥人社区中一大群“看不见的”无保障的人。
目前大约有1350万墨西哥血统的人合法地生活在美国。自20世纪40年代以来,墨西哥人及美籍墨西哥人是农业劳动力移民的主要部分。但是随着农业生产的日益机械化,对农业劳动力的需求减少,更多的墨西哥移民向阿尔伯克基、洛杉矶、菲尼克斯、丹佛、芝加哥等城市流动。
尽管很少有隔离美籍墨西哥人的正式法律,但是这个少数民族群体仍然感到在西南的一些地区难以买到住房。例如,有些房地产经纪人根据购房者的收入、信用等级、“民族亲和度”以及社会地位等,暗地里确定了一套购房资格标准,这有效地阻止了墨西哥人在富裕地区买到房子。
1[美]桑德拉·希斯内罗丝(潘帕译)[M].南京:译林出版社翻译出版,2006。本文凡出自该版的引文只标记页码。桑德拉·希斯内罗丝(Sandra Cisneros),1954年美国芝加哥市郊区,墨西哥裔。1978年获得硕士学位后曾在芝加哥的中学和大学工作,与少数族裔的贫困学生打了很多交道,回顾了自己的成长历程,创作出本书。在20世纪后期美国知识界高度重视族裔问题的文化氛围里,这本书引起了相当大的反响和争论。他们的工作机会也可能受到限制。大多数不从事农业生产的美籍墨西哥人作为不熟练或半熟练的劳动力受雇于工厂与包装厂,或者当佣人、女招待和送货人。1991年,美籍墨西哥人的失业率是10.4%(白人是6.0%)。
语言障碍使这个群体改善社会经济地位的努力显得十分困难。有些美籍墨西哥人的子女上学时还不会讲英语,这在过去造成了很高的辍学率。
《芒果街上的小屋》,这部自传体式的成长小说,描述的正是一个美籍墨西哥裔少女埃斯佩朗莎在芝加哥贫困混乱的拉丁裔聚居区芒果街的成长故事。埃斯佩朗莎跟随着爸爸妈妈一次又一次地搬家,最后来到了芒果街上的破旧的小屋。在墨西哥文化和美国文化共同作用下的芒果街,女孩以独特稚嫩的文字记叙着的成长过程中的各种遭遇:爸爸,妈妈,朋友,工作,每一次伤心,每一次悸动„„深受两种文化的影响,埃斯佩朗莎表现出不同于同龄人的成熟。她心中一直梦想着有一所自己的房子,坚持不懈地与墨西哥传统的束缚相斗争,与民族歧视相斗争,追寻自我。
与芒果街的封建文化的抗争
埃斯佩朗莎生活在一个传统的墨西哥家庭。传统墨西哥是一个父权制2的社会。男性作为父权制社会的统治者,在家庭中行使之高无上的权力,也是家庭中女性最直接的压迫者。在父权制的镇压下,她的曾祖母也妥协了。《我的名字》一节中讲到:
我的曾祖母。要是我见过他多好,女人中的野马,也得不想嫁人。直到我的曾祖父用麻袋套住她的头把她扛走……后来,她永远没有原谅他。她用一生向窗外凝望,像许多女人那样凝望,胳膊肘支起忧伤。(第10—11页)
曾祖母没有摆脱父权制的压迫,正如大多墨西哥女人一样。此时,埃斯佩朗莎虽然还没有完全产生反抗墨西哥封建传统的意识,却也开始对此产生质疑,想要通过寻求名字的改变而改变自己的人生:
我想知道她是否随遇而安;是否会为做不成她想做的人而伤怀。埃斯佩朗莎。我继承了她的名字,可我不想继承她在窗边的位置……我想要取 2原指以父亲权利为中心的社会关系体制,美国的凯特·米利特为它加入了新的含义:第一,男性统治女性;第二,男性长辈统治晚辈。从20世纪60年代开始,这个概念被定义为男女尊卑的系统化体制。一个新的名字,它要更像真正的我,那个没人看到过的我。(第11页)
住在芒果街上,不可避免地,埃斯佩朗莎周围遭遇了许许多多可悲可怜的屈服于封建传统之下的女人。比如玛琳,她总是对埃斯佩朗莎说“打扮漂亮点,穿上好衣服,才能在地铁遇到一个会与你结婚,带你到远方大屋里的人”。玛琳,是在等一个人改变她的生活。再比如罗莎·加法斯,这个总为穿衣吃饭育儿操劳,还要成天为那个没有留一文钱买大红肠没丢一个字条作解释就走掉的男人哭泣的妈妈。
当然,埃斯佩朗莎也遇到了阿莉西娅,一个与传统反抗的大学生。即使她父亲管教她一个女人的本分是睡觉,即使她继承了她妈妈的擀面杖,但她整夜地学习,不想在擀面杖后过完一生,想要摆脱拉丁女人的命运。阿莉西娅,为埃斯佩朗莎的反抗起到了榜样作用。
渐渐地,渴望自由想法愈来愈强烈,埃斯佩朗莎开始想要走出芒果街的小屋。在《生辰不吉》中,她给奄奄一息的婶婶念自己写的诗:
我想成为
海里的浪,风中的云,但我还只是小小的我。有一天我要 跳出自己的身躯,我要摇晃天空,像一百把小提琴。(第80页)
这首诗写出了埃斯佩朗莎的萌动的心声。幸运的是,她的婶婶不是封建传统的俘虏,并没有制止埃斯佩朗莎的叛逆,反而在生命将要终结时鼓励她一定要写下去,那会让她自由。即使埃斯佩朗莎并没有完全理解婶婶的意思,但她找到了自己人生的新目标——写作。
暂时还没有能力走出芒果街,埃斯佩朗莎坚持写诗、等待,在心中建起一座房子。暂时还没有能力走出芒果街,所以埃斯佩朗莎还在遭遇那些受难而不会反抗的可悲女人们。鹭鸶儿,芒果街上漂亮而有钱的女人,结了婚搬出了芒果街,却被丈夫抛弃回到了芒果街。玛玛西塔,不会说英语的西班牙女人,整天将自己关闭在屋里。年轻美丽的拉菲那,因为丈夫还怕她会跑掉,害怕她会被人看到,将她锁在屋里;而她,只是倚在窗口张望。密涅瓦,比埃斯佩朗莎只大一点,却有了两个孩子和一个出走的丈夫。她也写诗,也反抗过,却最终没有摆脱束缚:丈夫回来,于是她有开门让他进去,被打得浑身青紫。萨莉,在父亲的严格管教下,放学后直接回家,没有朋友,没有欢乐;被父亲实施了家庭暴力,离家出走,在父亲的恳求下回家,然后又遭到痛打„„后来,遇到一个推销员,为逃避就匆匆结婚,封闭在家中开始了孤独的生活。
写诗,等待,看着芒果街上女人们的故事。自由的种子,在埃斯佩朗莎的身体中逐渐地长大。先是看到小混混赛尔,想要做一个焕然一新的自己,像他和他的女朋友一样不被困在房屋里,晚上自由地在街上行走。她也从那四棵细瘦的树上寻找自我:
它们是惟一懂得我的。我是惟一懂得它们的。四棵细瘦的树长着细细的脖颈和尖尖的肘骨,像我的一样。不属于这里但到了这里的四个……它们的力量是个秘密。它们在地下展开凶猛的根系。它们向上生长也向下生长,用它们须发样的脚趾攥紧泥土,用它们猛烈的牙齿噬咬天空,怒气从不懈怠。这是它们坚持的方式。
假如有一棵忘记了它存在的理由,它们就全部会像玻璃瓶里的郁金香一样耷拉下来,手挽着手。坚持,坚持,坚持。树儿在我睡着的时候说。她们教会人。
当我太悲伤太瘦弱无法坚持再坚持的时候,当我如此渺小却要对抗这么多砖块的时候,我就会看着树。当街上没有别的东西可看的时候。不畏水泥仍在生长的四棵。伸展伸展从不忘记伸展的四棵。唯一的理由是存在存在的四棵。(第105—106页)
小埃斯佩朗莎从窗口的树儿上学到了坚持,学会了耐心等待,等待,等待。然而,父母开始不能理解自己的女儿了。爸爸误会她太傲。小埃斯佩朗莎只是梦想着——“有一天我要拥有自己的房子,可我不会忘记我是谁我从哪里来。路过的流浪者会问,我可以进来吗?我会把他们领上阁楼,请他们住下来,因为我知道没有房子的滋味。”她决定“长大不要变成别人那么温顺的样子”,不要“把脖子搁在门槛上等待甜蜜的枷锁”,不要和芒果街上的女人一样被封闭在家里凝望着外面的世界。她要摆脱父权制的社会,当一个像男人一样离开餐桌的人,“不把椅子摆正,也不拾起碗筷来”。她从妈妈的话中坚定了信念,要出人头地,做一个真正聪明的人。她为萨莉轻佻随便的行为而愤怒生气。
终于,埃斯佩朗莎要离开了。她要去寻找一所完完全全她自己的房子,“不是小公寓,也不是阴面的大公寓。也不是哪一个男人的房子。也不是爸爸的。”她要走出芒果街,这个曾让她看清现实的地方。终于,她要摆脱封建传统,摆脱父权制的束缚。
面对美国社会
在种族差异和矛盾非常突出、对肤色和族裔问题十分敏感的美国社会,身为拉丁美洲移民后代常常意味这家境贫穷,遭人歧视以及文化上的隔阂与失落。
在芒果街也不例外。在美国学校里,埃斯佩朗莎这个名字被同学嘲笑为“很滑稽,音节好像是铁皮做的,会碰痛嘴巴里的上颚”。这让她明白:自己属于“棕色的人”。初到芒果街,小埃斯佩朗莎结交的头一个朋友是“猫皇后凯茜”。小凯茜家中群猫聚集,决算不上讲究。小凯茜对新来的邻家女孩友善,主动介绍当地店铺、作坊。然而,她也会吹嘘“我是法兰西皇后的远远远房表亲”,会童言无忌地直说科尔德罗之流(非白人)的到来导致市社区档次下降。所以她家将向北迁居,还会警告埃斯佩朗莎不要和“像老鼠一样邋遢的”露西姐妹玩耍。小孩子似懂非懂的话充分地并且残忍地折射着拉美裔移社区民贫困受白人歧视的残酷现实。因为贫穷,埃斯佩朗莎不能像学校的其他孩子一样去餐厅吃饭;害怕遭到嘲笑歧视,不敢承认自己住在芒果街上那栋破旧的小屋。
埃斯佩朗莎很清楚的意识到身为拉美裔人的不同,拉丁裔聚居区在世人眼中的特殊,知道自己身为拉美民族的人该怎样做:
那些不明白我们的人进到我们的社区会害怕。他们以为我们很危险。他们以为我们会用亮闪闪的刀子袭击他们。他们是些笨人,不小心迷路走到了这里。
可我们不害怕。我们知道那个斜眼的是戴夫小宝的弟弟,站在他旁边戴着草帽高个儿是罗莎家的埃迪〃V.,而那个大个,看上去像个沉默的大人的,他是胖孩,虽然他不再胖了也不再是小孩。到处都是棕色的人,我们是安全的。(第34页)
她知道自己的名字在英语中是“希望”。她没有因为凯茜的要求就拒绝露西姐妹。反而,埃斯佩朗莎选择了和自己同样肤色民族的露西姐妹,舍弃了凯茜。埃斯佩朗莎没有屈服在美国对棕色人种的歧视下,不论有多少压力,有多少挫折和伤害,埃斯佩朗莎会像她房子近旁那四棵细弱的小树一样突破砖石的阻挠顽强成长。她要走出芒果街的小屋,走出外人的歧视眼光,走向自由平等的光明。她追寻到了梦想,即将走出芒果街。然而,自由并不意味着摆脱。别人对这小女孩说: “你永远是芒果街的人。你不能忘记你知道的事情。你不能忘记你是谁。”“你要记得回来。为了那些不像你那么容易离开的人。”埃斯佩朗莎深切地懂得自己的肤色,懂得自己的根源,懂得自己的任务。一个人的自由并不是自由。于是,她说,“我离开是为了回来。为了那些我留在身后的人。为了那些无法出去的人。”
“芒果街上的小屋”的隐喻性——束缚
《芒果街上的小屋》用诗一样美丽稚嫩的语言讲述成长、讲述沧桑、讲述生命的美好与不易,讲述年轻的热望和梦想。整本小说的背景设定在芒果街。芒果街的小屋起到了至关重要的作用。芒果街上的小屋,作为一个核心意象在小说中象征着束缚埃斯佩朗莎的拉美裔封建传统文化和美国社会对拉美裔的歧视。它伴随着埃斯佩朗莎的成长,从她第一天搬进小屋,再到她走出芒果街。
小说开头,埃斯佩朗莎一直幻想芒果街的会是一所大房子,“一所真正的大屋,永远属于我们”。但是芒果街上的小屋全然不是她想象中的样子,“它很小”,“墙皮斑驳”。埃斯佩朗莎小小的梦想就这么被无情地打碎,一开始埃斯佩朗莎就被束缚在芒果街上的小屋里。在芒果街,每天她看到周围亲戚朋友在族裔传统文化语现实世界之间,有痛苦的割裂、抗拒、也有痛苦的妥协追求。在芒果街,她开始明白,即使一直呆在芒果街上受穷,也没有人会替她难过;他开始明白,就算是棕色的女孩和男孩,也生活在不同的世界。埃斯佩朗莎要想飞出芒果街,飞出束缚她的枷锁。她开始写诗,开始等待破蛹的时刻。
结束的时候,小说又提到了芒果街的小屋。埃斯佩朗莎终于逃离了;但是还有千千万万的拉美裔移民被困在里面,他们疑惑埃斯佩朗莎为什么要远走,他们甚至还不知道有把大锁将他们牢牢地束缚着。
“他们不会知道,我离开是为了回来。为了那些我留在身后的人。为了那些无法出去的人。”埃斯佩朗莎,人如其名,她又给了我们新的希望。
【参考文献】
[1] [美]桑德拉·希斯内罗丝(潘帕译)[M].南京:译林出版社翻译出版,2006.[2] 逃离和等待——对《芒果街上的小屋》中父权制的解读[D].天津:唐山师范学院学报,2008.[3] 芒果街上的女人与高跟鞋——析《芒果街上的小屋》中女性寻求自我解放之路 [D].辽宁:辽宁行政学院学报,2009.
芒果街上的小屋书评 篇2
小说是由一篇篇长短不一的系列文章构成的, 从一个小女孩的视角, 采撷了生活环境中的几个人, 几件事, 一棵树, 一朵云, 将小女孩成长为少女的心理过程清晰地勾勒了出来。孩子的行为是幼稚的, 她会穿着大人的高跟鞋踢踢踏踏地走, 会每晚对着四棵细瘦的树说着悄悄话, 还会和几个孩子凑钱买一辆自行车, 然后在街上快乐地兜圈。但是我们并不觉得可笑, 竟一起和她沉醉, 因为我们也曾这样稚气可爱。孩子的生活是困苦的, 芒果街的小屋, 不是美丽的童话中的宫殿, 而是一座破烂不堪的小屋, 但是读来并不痛苦, 相反给了你明快诗意的情怀。孩子的思想是困惑的:“在你忧伤的时候, 天空会给你安慰。可是忧伤太多, 天空不够。”“她在等一辆小汽车停下来, 等着一颗星星坠落, 等一个人改变她的生活。”但是, 她并不迷茫, 无论是以前, 还是现在, 孩子始终明确地向往未来幸福的生活, 梦想有一所自己的房子, 梦想在写作中追寻自我, 获得自由和帮助别人的能力。
在读着一篇篇短文的时候, 我常常会神思出窍。去了哪里?回到了遥远的村庄, 回到了赤脚走路, 口无遮拦的童年时代。是啊, 那时的思想是简单的, 幼稚的, 但却是真实的, 美丽的。作者其实也是以一个成人的身份, 在回忆童年, 所以总有一根线连接着成就的成年与懵懂的童年, 连接着作者与读者。
读了几篇文章, 就会出现一张插图:一头飘逸的卷发下, 一双大大的澄澈的眼睛, 或在树底下眺望远方, 或在草地上面向蓝天, 面向未来。永远是那件中长的短袖T恤, 或是梦幻般的芒果色, 或是纯真童年般的白色。永远是那条细细的长长的腿, 总是打着赤脚, 某一天, 却套上了一双小船般长长的宽宽的橙红的高跟鞋;某一天, 挎上书包, 在夕阳下, 拖着长长的影子……这些都是文中的插图, 十几张。就如国画讲究虚虚实实, 这本小说的编辑, 也让你读几页休息一下, 看看图, 掩卷遐想, 让文中的内容与插图相映成趣, 相得益彰。读着, 看着, 想着, 一丝丝会心的微笑, 一份份愉悦的心情, 不经意就浮现在了你脸上:这个美丽的纯净的女孩啊!你总是感觉时间不够回味, 也感觉老化的心脏在渐渐复苏, 和小女孩一起来到了纯真可爱的童年时代。
“你住在哪里?她说话的样子让我觉得自己什么都不是。那里。我住在那里。我点头。”你读过这样整篇、整本都是短句的文字吗?有时, 甚至算不上句子, 有时简直没有什么语法。但是当你融入语言氛围时, 越品越觉得语言的精妙。读着这样的短句, 就像春天的雨点轻轻敲打着窗棂;就像温和的阳光, 一缕缕从树枝的缝隙中照射下来;就像少女的情怀, 一个接着一个在春风里飘洒。
“那条狗很大, 像一个披着狗皮的人, 跑起来和主人一样, 又笨又癫, 脚爪踢里趿拉, 一路拍打过去, 像没系带的鞋。”这本书最吸引我的, 诚然是通篇这样诗化的语言。所以, 你只是在读故事吗?你只是在读文字吗?不只是这样, 你被融入了一个诗意的世界, 享受着文学艺术的惬意。
对这本书的阅读, 不能称之为“看”, 肯定是“读”———潜心的读, 会心的读。尽管我拘于一个成人的身份, 没有琅琅上口地读出声来, 心底里却是字字如玉佩, 当当作响, 泛着清脆的余响。因为它的文字太富有韵律美了。“于是, 我把爸爸抱在怀里, 我要抱啊抱啊抱住他。”读着, 读着, 你就和上了音乐的节拍, 在浅唱低吟了。
原来, 书的作者, 桑德拉·希斯内罗丝, 是美国当代著名女诗人。也许和她自己的成长经历有关。主人公埃斯佩朗莎, 生活在芝加哥拉美移民社区芒果街的女孩, 生就对他人痛苦的同情心和对美的感觉力, 她用清澈的眼打量周围的世界, 用诗一样美丽稚嫩的语言讲述成长, 讲述沧桑, 讲述生命的美好与不易, 讲述年轻的热望和梦想。
芒果街上的小屋 篇3
“成长是为了回归的告别。”
【内容摘要】
《芒果街上的小屋》是一本优美纯净的小书,一本“诗小说”。它由几十个短篇组成,一个短篇讲述一个人、一件事、一个梦想、几朵云,几棵树、几种感觉,语言清澈如流水,点缀着零落的韵脚和新奇的譬喻,如一首首长歌短调,各自成韵,又彼此钩连,汇聚出一个清晰世界,各样杂沓人生。所有的讲述都归于一个叙述中心:居住在芝加哥拉美移民社区芒果街上的女孩埃斯佩朗莎(Esperanza,是西班牙语里的希望)。生就具有对弱者的同情心和对美的感觉力,她用清澈的眼打量周围的世界,用美丽稚嫩的语言讲述成长,讲述沧桑,讲述生命的美好与不易,讲述年轻的热望和梦想,梦想着有一所自己的房子,梦想着在写作中追寻自我,获得自由和帮助别人的能力。
【作者简介】
桑德拉·希斯内罗丝(Sandra Cisneros),1954年出生于芝加哥,因诗歌和小说创作而赢得国际声誉。她曾获得过很多奖项,包括“兰南文学奖”和“美国图书奖”(the American Book Award),她还是“国家艺术捐助基金”(the National Endowment for the Arts)和“麦克阿瑟基金”的受资助作家。希斯内罗丝著作颇丰,包括短篇小说集《喊女溪及其他》,《芒果街上的小屋》,诗集《浪荡女》《不择手段》,以及儿童读物《头发》。希斯内罗丝现居美国得克萨斯州的圣安东尼奥。
【编辑推荐】
我们每个人心中都有一条独特的芒果街,给人希望,给人自由,给人爱的能力。全美大中小学课堂读本,托福雅思试题题源适于记诵和仿习的最新双语文艺经典,在美销量已达500万册,另以十余种文字世间流传。本译本被《新京报·书评周刊》评为2006年好书第一名,诗歌与小说的混血文字,质朴而优美,平易而启人心扉十二幅原创插图,清新灵动,梦幻颜彩点缀精灵之书。本书由陆谷孙亲笔点评,黄梅长文导读,毛尖、沈胜衣、张悦然倾力推荐!让更多的人爱上生活、写作,以及英文,是当代著名的成长经典!
精彩摘编
四棵细瘦的树
他们是唯一懂得我的。我是唯一懂得它们的。四棵细瘦的树儿长着细细的脖颈和尖尖的肘骨,像我的一样。不属于这里但到了这里的四个。市政栽下充数的四棵残次品。从我的房间里我们可以听到它们的声音,可蕾妮只是睡觉,不能领略这些。
他们的力量是个秘密。他们在地下展开凶猛的根系。他们向上生长也向下生长,用它们须发样的脚趾攥紧泥土,用它们猛烈的牙齿噬咬天空,怒气从不懈怠。这就是它们坚持的方式。
假如有一棵忘记了他存在的理由,他们就全都会像玻璃瓶里的郁金香一样耷拉下来,手挽着手。坚持,坚持,坚持。树儿在我睡着的时候说。他们教会人。
当我太悲伤太瘦弱无法坚持再坚持的时候,当我如此渺小却要对抗这么多砖块的时候,我就会看着树儿。当街上没有别的东西可看的时候。不畏水泥仍在生长的四棵。伸展伸展从不忘记伸展的四棵。唯一的理由是存在存在的四棵。
阁楼上的流浪者
我想要一所山上的房子,像爸爸工作的地方那样的花园房。星期日,爸爸的休息日,我们会去那里。我过去常去。现在不去了。你长大了,就不喜欢和我们一起出去吗?爸爸说。你傲起来了。蕾妮说。我没告诉他们我很羞愧——我们一帮人全都盯着那里的窗户,像饥饿的人。我厌倦了盯着我不能拥有的东西。如果我们赢了彩票……妈妈才开口,我就不要听了。
那些住在山上、睡得靠星星如此近的人,他们忘记了我们这些住在地面上的人。他们根本不朝下看,除非为了体会住在山上的心满意足。上星期的垃圾,对老鼠的恐惧,这些与他们无关。夜晚来临,没什么惊扰他们的梦,除了风。
有一天我要拥有自己的房子,可我不会忘记我是谁我从哪里来。路过的流浪者会问,我可以进来吗?我会把他们领上阁楼,请他们住下来,因为我知道没有房子的滋味。
有些日子里,晚饭后,我和朋友们坐在火旁。楼上的地板吱呀吱呀响。阁楼上有咕咕哝哝的声音。
是老鼠吗?他们会问。
芒果街上的小屋读后感 篇4
书外的希斯内罗斯,是美国当代著名的墨西哥裔女诗人和散文家,除了《芒果街上的小屋》之外,还著有《喊女溪及其他》《拉拉的褐色披肩》等作品。如今著作等身的她,当年却也是贫困而又落后的拉美移民社区中的一员。作为大家庭中唯一的女儿,希斯内罗斯有六个兄弟,因此从小她常常感到自己被孤立在外,只好以写作来自娱自乐。最终这个勤奋,坚强的女孩得到了政府资助上大学的机会,并在三十岁时出版了《芒果街上的小屋》,并从此一举成名。这本书写的正是希斯内罗斯自己的童年故事。
书里的埃斯佩朗莎--她的名字在西班牙语里是“希望”的意思,是生活在芒果街上的女孩,有着贫困却快乐的大家庭,各式各样的朋友。她却不安于现状,不甘接受芒果街上一辈辈墨西哥女人的命运,一直渴望着要走出芒果街,拥有一所自己的房子。《芒果街上的小屋》则是埃斯佩朗莎对自己生活和梦想的叙述,她描绘着自己家的小房子、家人的头发、窗子前四棵细瘦的树的模样;也记录下了作家具买卖的吉尔、自称猫皇后的凯茜、在街灯下跳舞的马琳的身影;还书写着自己带米饭三明治、穿旧鞋参加舞会、打第一份工的故事…书里的埃斯佩朗莎不仅仅只是作者的影子,还有一种独特的生命力使这个形象跃然纸上。埃斯佩朗莎与希斯内罗斯,一个虚幻,一个真实,她们共同带我走近了芒果街。
在成长的忧愁中发现幸福
芒果街是个复杂的世界,也是个封闭的世界。复杂是因为这里人口繁多,每个人都有着不为人知的故事,这里的贫困与暴力似乎没有停止之日。埃斯佩朗莎的朋友中有着不屑于住在有色人种区的白人,也有偷车的街头小混混,也有期待通过嫁人改变命运的女孩,还有被丈夫抛弃的老女人。埃斯佩朗莎也经历过被男孩欺骗,被学校的嬷嬷歧视。封闭是因为这里是游离于主流社会之外的边缘人聚集区,所有的悲欢离合都只能在这一小小的区域里浓缩,这里的居民似乎都是“二等公民”,他们的欢乐无人分享,悲苦则无人关心。一切都决定了埃斯佩朗莎在芒果街的成长,比一般的女孩有着更多的艰辛。再加上埃斯佩朗莎的的性格敏感,她的故事也比一般女孩有着更多的忧愁。
生活中的埃斯佩朗莎需要面对种族歧视的压力,面对自己作为穷人的自卑心理,将自己努力地融入主流社会。她也要面对传统的墨西哥裔家族中的性别歧视的压力。与此同时同时,埃斯佩朗莎总是在想着要逃离父亲和兄弟们的家,拥有一所只属于自己的房子,成为一个独立,自信而又美丽的女性。正是因为这些压力的存在,才给予了埃斯佩朗莎最大的梦想空间,成就了她对于未来的甜蜜期待。
成长中的埃斯佩朗莎总是那么容易受伤,一双旧鞋就让她在舞会上走不出自己的座位,一间歪歪扭扭的破房子使她羞于承认自己的家,一个冷掉的午饭三明治令她在学校里尴尬。成长中也总是有那么多使她烦恼的事情:不好看的脸蛋和身材,被背叛的友谊,对男孩们又爱又怕的感情,邻居女人们的悲惨命运。但也正因为生活中的忧愁太多,才衬托出快乐是那么难的,很小的一点小事都能被芒果街上的孩子们放大成为节日般的幸福:穿上大人的高跟鞋,发现一个荒废的花园,合买了一辆自行车…甚至是一朵云彩,四棵树木都可以成为欢乐的源泉。
芒果街生活的艰辛,却带来了出人意料的欢乐。埃斯佩朗莎的忧愁,却使她有了更多的幸福。忧愁和艰辛会使人变得对美好的事物更加珍惜,埃斯佩朗莎就是这样,从而体会到那些往往被忽略的甜美。只有经历过心灵久旱的人,才能接住幸福的小雨点。而那些天生就享受着源泉之水的人,往往会不甚珍惜也不懂感恩。成长的过程,对于每一个人来说,都不是一帆风顺的,忧愁每一个人都或多或少地会有,然而能否在艰辛中发现甜蜜,取决于我们自己的珍惜程度--聪明如埃斯佩朗莎的人会在自己成长的那条芒果街上一路奔跑向前,只为了寻找并珍惜这个忧愁过程中的幸福瞬间。
在成长的回忆中尊重幸福
如果说小女孩埃斯佩朗莎给我带来的启示是在成长的忧愁中发现幸福,那么已经长大成人的埃斯佩朗莎--作者希斯内罗斯给我带来的启示则更进一步:在成长的回忆中尊重幸福。在《芒果街上的小屋》的结尾,女主角离开了芒果街,然而希斯内罗斯却借她的口说“我离开是为了回来,为了那些走不出去的人。”
《芒果街上的小屋》读后感 篇5
买这本书的时候,恰逢作者桑德拉・希斯内罗丝为宣传新书来杭后不久,《都市快报》上详细介绍了她的作品。我记得当时有一句是这么说的:《芒果街上的小屋》是一本无论从哪里开始读都不突兀的书,无论你是读一章,还是几章,都会是一种享受。读《芒果街上的小屋》的感觉,就像品味一盒巧克力,单章的味道是甜美的,但手总是不自觉地翻了一页又一页,对下一颗巧克力充满了期待。而德拉・希斯内罗丝也从未令我失望,可以说,《芒果街上的小屋》处处是惊喜。
书中叙述者的名字是“埃斯佩朗莎”,是英语中的“希望”,西班牙语中的“哀伤、等待”。这个名字里带着“一种泥泞的色彩”的小女孩,带着我们走进芒果街,走进她青涩的岁月。
埃斯佩朗莎一家六口搬了好多次家,这次住在芝加哥拉美社区芒果街。爸爸手握彩票,妈妈讲睡前故事时总向孩子们说,有一天,他们会搬进一所像电视上一样的房子,尽管他们住的房子“窗户小得让你觉得它们像是在屏着呼吸”。
所以,当她在旧货店看到音乐盒,她“不知道为什么,不得不背过身去,装做不是那么在意那个盒子”,免得妹妹看到她有多傻,这种感觉,只要经历这段漫长的青春岁月的人,一定会有共鸣。我每每读到这里时,总感觉有一把大锤狠狠敲了我的大脑一下,我想到的是:天哪!那么复杂的情感,桑德拉有多天才,如此完美地使之跃然纸上。
虽然我不是很能理解在家吃午餐和在学校餐厅吃的区别,也许在餐厅吃午餐在小埃斯佩朗莎的心中有特殊的意义吧吧,但看到管事嬷嬷居然连这个权利也要对小埃斯佩朗莎审查再三,最后告诉她“只是今天”,小埃斯佩朗莎因此浪费了许多时间,只能边哭边吃油腻的面包和冷掉的米饭,想来每个读者都有一阵心酸感吧。
小埃斯佩朗莎在小表弟的洗礼晚会上局促不安,只因为她套了双旧凉鞋,“配身上的衣服显得好笨”,直到拿乔叔叔对她说:“你是这里最漂亮的姑娘。”埃斯佩朗莎才鼓起勇气走进舞池,最后甚至忘记了自己穿的只是很平常的鞋子。也许没有相同的经历,但那份小小的虚荣心与爱美心,全天下的女孩子总是相似的。
还有许许多多年少时光复杂的感情,在桑德拉如诗般的语句中娓娓道来,像在初阳中闪烁光芒的露珠,像是天空中的流云,像是教堂里染上了琉璃色彩唱诗班的歌声,细腻而自然。
埃斯佩朗莎和芒果街上的孩子和大人碰撞着,她用青涩的目光去触碰这些拉美移民的眼泪和欢笑,梦想和坚持,她渐渐地长大了。走过这座“不可以指给别人看”的房子,告别白人朋友凯茜的好多好多好多的猫,闲置了那辆三人合骑的自行车,路过住了一家波多黎名人的地下室,跳下那辆路易表兄偷来的黄色凯迪拉克,偷穿过不明来历的高跟鞋,吞下没有肉的米饭三明治,踢掉蹋跟的旧鞋,安慰过在黑暗里醒来的疲惫的爸爸,摘下大得像火星上的花儿一样的向日葵,扔掉印有玫瑰的亚麻地毡。看着四棵细瘦的树,埃斯佩朗莎说,有一天我会离开。埃斯佩朗莎怀揣着她的诗、书以及一个关于房子的梦想离开了芒果街,但她永远是芒果街的人。她不能忘记她知道的事情,不能忘记她是谁。《芒果街上的小屋》是一本最终目的为了探讨“恐外”氛围、族裔问题的作品,但我只对这段少女时代的最后光阴情有独钟。
也正是在这段时光里,芒果街不仅仅只是一条街了。
莫言的少年时光,是在高密度过的,那里有述说各种神鬼故事的说书人,槐树上红锈斑斑的铁钟,枣核大的荧火虫,数不尽的高粱玉米。这一切,滋养了少年的灵魂,他把这一切拼成了自己的文字王国,每一片庄稼、每一只虫豸,每一条河流,都被赋予了那片土地的气息。甚至连莫言自己,也朴实谦逊得像那片土地。
沈从文的少年时光,是在湘西度过的。那里有温柔的河流,清凉的山风,静谧的渡船,水边的竹楼上,又是哪家小姐的笑声惊起了一滩鸥鹭。他提笔写下了这淳朴自然的世外桃源,而他自己,也早已被湘西清澈的流水浸润成了一块古朴的玉石,谦谦公子,温润如玉。
萧红的少年时光,是在呼兰河畔度过的。那里有祖父的后花园,跳大神、唱秧歌、放河灯、野台子戏、四月十八娘报庙会,还有艰辛的冯歪嘴子一家,那跃然纸上的风土人情,总透着一阵北方的河流边特有的清冷意味。连《呼兰河传》也鲜见几个暖洋洋的故事,或者说萧红的一生,也一直一直被这寒风吹彻了。
北京之于老舍,绍兴之于鲁迅,波兰之于肖邦,约克纳帕塔法之于福克纳……少年时光不同于童年时光的无忧无虑,天真莽撞,也不同于青年时光的壮志酬情、朝气蓬勃。少年时光是青苹果,酸涩中暗含着一丝甜意。我们是懵懂的小兽,这个庞大的世界怪兽;我们开始渐渐了解大人的世界,可又试探着依然脱不去一身稚气;我们做着天马行空的幻想,却对现状有一种说不出的厌弃;我们犯着中二,但告诉自己那是最初的梦想;我们变得无比敏感,一点点风吹草动都令人疑神疑鬼。少年时光像巨大的、五光十色的万花筒,是眩目的。少年时光里的我们,如同天上的云彩,变幻无穷。每一束阳光、每一声鹤鸣,都会或深或浅地在未来的人生里打下烙印,埋好伏笔。
埃斯佩朗莎的少年时光,是在芒果街度过的。那里有四棵细瘦的树,“它们是唯一懂得我的,我是惟一懂得它们的。”埃斯佩朗莎如是说,“当我太悲伤太瘦弱无法坚持再坚持的时候,当我如此渺小却要对抗这么多砖块的时候,我就会看看树。”诚然,芒果街给埃斯佩朗莎更多的贫穷、等级观念、羞愧和一丢丢与朋友苦中作乐的幸福,但这四棵细瘦的树――芒果街唯一的必不可缺的四棵树――给予了这个女孩最终离开芒果街的勇气和信心。
上帝也许暂时忘记了芒果街,但幸好上帝没忘了给这个街区四棵树。所以在埃斯佩朗莎的少年时光,不仅仅有着每个少女都曾有的惶恐、期待、青涩,更充满了那四棵树带来的深刻思悟。
因为芒果街,她的少年时光沾惹了贫穷的痛苦;因为芒果街,这个蹦蹦跳跳的女孩离开了芒果街去拥抱新生活的喜悦。
少年时光激起的一川烟草,满城风絮,终究伴着梅子黄时雨永远地锁在芒果街上了。
一人一条芒果街。在我们的记忆里,总有那么几个像芒果街一样的地标,它们在我们的少年时光里扮演了举足轻重的角色。这些地标像是一个个巨大的容器,沉默地矗立着,藏着我们那回不去的少年时光。
晏小山梦后才知楼台高锁,而我们,在这个日新月异的时代里,眼睁睁看着自己的芒果街人去楼空,乃至轰然倒下。几天前,我走过市心路,二号线的地铁站口已见雏形,记得几天前或是几个月之前,这里还一直在加紧建设,忽然间就造好了。这里曾经是一家电影院,是萧山较古老的电影院。我还记得一年级全校组织学生来这里欢庆六一儿童节,妈妈还特地带我去梳了漂亮的发型;三四年级来这里观看电影,帅帅的班长嘀咕着说他已经看过一遍了;五六年级的“班班有歌声”比赛也在这里举行,还记得当时唱了《大中国》和《二十年后再相见》,同学们还拍了不少照片。可是,二十年后怎么相见呢,连小学也已经和另一家小学合并了,如今成了一个临时停车场。曾经抓过蜗牛的花坛杂草丛生,玩过捉迷藏的角落布满了灰尘,再也不会有人在这里在圣诞节把教室装扮一新,再也不会有人在这里为了跳个长绳不辞辛劳团结一心。再也不会有了。终究是当时明月在,曾照彩云归。
埃斯佩朗莎离开了她的芒果街,从她拖着吱啦吱啦响的旅行箱的那一刻起,从夕阳把她的影子拉得老长老长的那一刻起,从她向那四棵细瘦的树告别的那一刻起,她的芒果街就彻底消失了。即使等她拥有了“只是一所寂静如雪的房子,一个自己归去的空间,洁净如同练笔未落的纸”,再为了那些她留在身后的无法出去的人回来,芒果街早已消亡。我们的少年时光里的那些东西,自从我们从青芒果变成了熟芒果,就不复存在了。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。无可奈何看花落去,只得在脑海里搜寻打捞那些久远的记忆。
一人一条芒果街。芒果街承载着我们的回忆。黑格尔言,回忆是实体的最高形式,那么,实体渐渐消失之际,回忆便渐渐开始了丰满。老旧电影院、我的小学以及更多人心中的那条芒果街,在时间的长河里,离我们越来越遥远。而这白衣苍狗的世事,也许正是要告诉我们,少年时光就这样离开了。但它们以另一种方式,活在我的身体里。承认或者不承认,美好、青涩的那段时光,总将开败。而我们唯一能做的,是怀揣着从那些房子、那些树上领悟的智慧和梦想,踏踏实实地走下去。把那些更高形式的回忆,放在脑海里,始终记住:你永远是芒果街的人,你不能忘记你知道的事情,你不能忘记你是谁。这些话,早已深深刻入我的骨血之中。
一人一条芒果街,在地图上,也在心田里。那里承载了少年时光的快乐和困窘、观察和思悟、幻想和伤痛。总有一日,芒果街会塌败,可我们心中的芒果街,将永远屹立不倒。
《芒果街的小屋》读后感 篇6
“我们先前不住芒果街。先前我们住鲁米斯的三楼,再先前,我们住吉勒。”开篇那近乎透明的语句直接把我们带进了科尔德罗们的生活。
此外,文章令人拍手称奇的想象力也是不得不提的,书中没有什么赘词,每个词句的出现,都是那么精准有力:“窗户小得让你觉得它在屏着呼吸”、“野草多得像眯眼睛的星星”。书中处处充满了这样诱人的比喻,的的确确是诗意盎然的童话王国。
我们每个人心中都有像“芒果街”这样一个被我们留在身后的地方。它遥远但真实。在那里有我们的伙伴,房子,花草树木以及它特有的“规则”。正是这些以前我们想要急切地抛在身后的东西塑造了我们,我们之所以成为现在这个样子与过去是密不可分的。这本书就透露出这中观点。而且作者还爱着那个“芒果街”。这些使我回顾过去,看到是什么成就了我。而且明白将来的路该怎样去走。
全文是用近似小孩子口气描述的,但所包含的内容却不是一个稚气的小孩子能承受的,手法相当含蓄,像一杯蒙上白布的灌满水的玻璃杯,感觉透明,又适宜。
有时作者会婉转表达对生命的依赖,在这里你可以知道一个小孩的瑕想,一个孩子对生活的态度,一个孩子的悲悯之心,她的认真,心思和感悟毫不吝惜的表现,在生活、社会及生命中,孩子的思想,大人往往是不会理解的,大人就是解释不了孩子的思想。
像其他美国小说一样,主人公独立、坚强、又是个充满矛盾的人,实际上她还是个孩子,生于墨西哥的“我”,还没看透那里的亲切的黄棕色皮肤的人,吃够当地的土特产,就被父母带到了美洲,仓促地让“我”感到“一战”中犹太人的处境。接下来,顺理成章,“我”移民到了美国,陌生的空气,陌生的大陆还有似友非友的大流士,但似乎很笨,移民给“我”的也是矛盾,无论是卢佩婶婶变成已成为过去的黑白照片,尽管她在照片上看上去很漂亮。
“我离开是为了回来。为了那些我留在身后的人,为了那些无法出去的人。”读完这句话,不由得想起了泰戈尔的一句诗:我一次次飞走,是为了一次次飞回。想起我挥手告别的那个小山村,稻谷应该在慢慢变黄了,和芒果一样熟透了的金黄,从梯田上流下来,宛如飞瀑。
《芒果街上的小屋》就是这样一本“文字简洁”的书,她的文字是那样的纯粹,纯粹的向北京的春天。那是一种只能飘在几朵云朵,躺在几片湖泊,挂在几滴露珠的文字。
芒果街上的小屋书评 篇7
关键词:“沉默论”,女性身份,挣脱传统西裔女性悲剧
1《芒果街上的小屋》小说简介
《芒果街上的小屋》 (The House on the Mango Street, 1984) 是桑德拉·希斯内罗丝 (Sandra Cisneros, 1954) 的成名作。《芒果街上的小屋》在美国文学界引起了轩然大波, 并推动了美国后现代主义文学的发展。
这部小说描述了墨西哥裔小女孩埃斯佩朗莎·柯罗德 (Esperanz, 英语“希望”, 西班牙语“等待”之意) 从墨西哥迁往美国芝加哥拉丁市区的芒果街, 在这里她有了新的寓所, 却失去了任何描绘美好未来的希望。小说中的小女主人公跟作者有着十分相似的经历, 因此, 小说可以被间接地看作是作者的自传。为了改变既定的人生轨迹, 她不断鞭策自己, 挣脱束缚, 成长为新一代女性的发言人。全书采用了零碎片断式的描写, 反映了墨西哥裔妇女琐碎、四分五裂、乱七八糟、暗无天日的生活, 也展现了妇女在家庭和社会中的弱势地位。在男性为主导的社会, 女性被剥去了思想, 剥夺了发言权, 仅为男性的附庸。
2 马舍雷的“沉默论”
“沉默”是马舍雷对文学本质认识的核心观点。 (朱立元, 1997:186) 他指出:“作品的真正意义就在于它极力隐藏的内容, 也就是所谓的文字的‘沉默’”, “读者应该不断探索作品未能完全展现的内容, 才能真正感悟文学的精髓。” (马舍雷, 1990:363) 在他看来, 能够用文字描写出来的可能只是作品的冰山一角, 文字留下的空白才是与作品的内涵息息相关的。作品中展现出来的只能作为我们进一步发现其内涵的导引, 需要读者耐心琢磨的或许在作品中只是有所涉及, 也可能寻觅不到任何提示, 换言之, 也就是“沉默”。这种对中心内容闭口不谈, 只是用一些浅显的故事或者片段堆积起来的作品, 就应该仔细发现其“沉默”背后的“隐情”。
作者为何不直接说出他所要表达的中心思想, 为何要让读者在文字游戏中琢磨不透。事实上, 文学创作并不像我们想象的那样简单, 它牵涉太多, 作者不能道破天机最根本的原因是意识形态的制约。因此, 在作品中留下空缺, 保持沉默是必然选择。然而作品的这种空白和沉默是意味深长的, 尽管它们没有明确地去说明意识形态, 但实际上它们却简洁地表现了意识形态, 反映了作品所具有的意识形态性。 (朱立元, 1997:186-187)
正如小说《芒果街上的小屋》, 作者采用儿童视角来描写芒果街上墨西哥裔女性遭受性别、阶级和种族多重挤压的生活现实。作者通过孩子的眼睛看这个光怪陆离的世界, 整个社会充斥着各种不公、不和谐、混乱, 但是作者却是轻描淡写, 如果没有置身于那种文化氛围中, 也许读者会认为只是单纯的孩子的世界。其实不然, 每一个场景, 每一个画面无不透着世界的丑陋, 社会的黑暗, 女性的卑微, 除了周而复始的辛苦劳作, 以丈夫为生活的中心, 她们弱小到看不见未来, 疲惫地重复着没有希望令人心碎的毫无生机的生活。
3 族裔女性身份的缺失
作者在“男孩和女孩”这一章里面, 写道“男孩和女孩生活在不同的世界。男孩在他们的天地里, 我们在我们的天地里。比如我的弟弟们。在家里, 他们会跟我和蕾妮说很多话。可是到了外面, 相反却不能和女孩子讲话。” (桑德拉·希斯内罗丝, 2006:8) 表面上看只是小孩子的玩伴问题, 但实际上从某种程度上也可以看到男尊女卑, 男性至上, 歧视女性的影子。
芒果街所发生的一切统统被小主人公纳入眼中, 而社区女性的悲惨命运最让她感到揪心, 却又无可奈何:期望通过婚姻改变命运却被婶婶送回从而幻想夭折的来自波多黎各的女孩玛琳;拉菲娜天生丽质却被丈夫囚禁在阁楼;始终无法融入新环境新社区的玛玛索塔;在父亲的暴力下艰难生活的萨莉;被丈夫蹂躏的密涅瓦;在周而复始的家庭琐事中不断变得平庸的埃斯佩朗莎的母亲。 (桑德拉·希斯内罗丝, 2006:29-124) 这些边缘社区的女性, 承受着双重苦痛:一是族裔群体的集体苦难, 二是性别弱势引发的族群内部的折磨与痛苦。
属于女性自己的独立身份自古以来就被忽视甚至是刻意掩盖。柏拉图坚信妇女“样样都不如男子”。亚里士多德也认为妇女是发育不全的人, “丈夫象一个国军一样统治着妻子, 象一个皇帝一样统治着孩子。”诗人希摩尼德斯也把女性看作是愚蠢的动物。就连后来的思想家卢梭也认为妇女应该温驯, 是从属于男子的私有财产并且要无条件地听从男子的指挥, 到近代的哲学家叔本华、尼采等人, 对妇女的态度甚至可以说是发展到一种丧心病狂的仇视状态。 (孙绍先, 1987:15-16)
在中国, 女性的命运同样悲惨。中国儒学的创始人孔子, 在论语《论语·阳货篇》里也毫不掩饰地说:“唯女子与小人难养也, 近之则不逊, 远之则怨。” (孙绍先, 1987:17) 中国自古以来都在不断强化“男尊女卑”的观念。 (孙绍先, 1987:19) 无论中外, 对女性的歧视是普遍存在的现象, 中西方女性都受到了肉体和精神上的双重迫害。
在“美丽的和残酷的” (桑德拉·希斯内罗丝, 2006:119) 这个故事中, 桑德拉·希斯内罗丝写道:“我已经开始了我自己的沉默的战争。简单。坚定。我是那个像男人一样离开餐桌的人, 不把椅子摆正来, 也不拾起碗筷来。” (桑德拉·希斯内罗丝, 2006:120) 表面上好像是说一个女孩不愿意承担家务, 但从另一个角度看, 我们不难发现, 传统的价值观要求女性基本特征就是保持沉默, 自我否定, 徘徊在社会文化的边缘, 每天都被围困在琐碎、卑微且周而复始的生活里。这个故事中所未道明的空白, 是需要读者自己置身其中去体会才可能发现的。马舍雷认为作品并不是一个严密的有机整体, 作品中的秩序仅仅是一种想象的秩序。通过秩序我们可以找到“缺无”, 通过“缺无”又可以揭示作品的结构, 从而最终把握作品所转换的意识形态。 (朱立元, 1997:188) 这个小故事所留下的空白正好揭示了生活在西语裔族群中的女性是多么的卑微, 她们丢掉了自我, 失去了身份, 被湮没了意识, 却换来了女儿、妻子或母亲这一系列冠冕堂皇的称号和一辈子永远也摆脱不掉的枷锁, 她们的人生其实从一开始就注定是悲剧收场。
4 结语
既看到文学的现实根源, 又看到文学的特殊性质, 这正是马舍雷的深刻之处。他对沉默的阐述表明, 他所认识的文学作品并不是封闭的, 因为在作品中所未涉及的内容总会有人去挖掘。 (朱立元, 1997:185) 再回到《芒果街上的小屋》, 小说看似是主人公埃斯佩朗莎回忆童年的时光时所想到的42个零散的、没有逻辑的小故事, 但这些小故事却真实地展现了芒果街上的西裔女性的生活现状:没有独立的话语权, 是男性的附属品, 没有自己的身份, 只是女儿——妻子——母亲。要成为真正意义上的女人, 女人就必须丢弃被赋予的子虚乌有的身份——父权制为她们建构的女性气质。 (陶倩, 2009:184)
参考文献
[1]马舍雷.文学分析:结构的坟墓[A].现代美学新维度[C].北京, 北京大学出版社, 1990.
[2]桑德拉?希斯内罗丝.芒果街上的小屋[M].潘帕译.南京, 译林出版社, 2006.
[3]孙绍先.女性主义文学[M].沈阳, 辽宁大学出版社, 1987.
[4]陶倩.芒果街的女人与房子[J].西南民族大学学报 (人文社科版) , 2009 (5) :183-185.
芒果街上的小屋书评 篇8
【關键词】芒果街上的小屋;阐释学;阐释四步骤
1引言
根据定义,阐释学是“对翻译的方法论原理的研究”。我们可以看出,阐释学简单来说就是翻译文本时的科学和方法论。1985年翻译理论家乔治斯坦纳提出来阐释学四步骤:信任,侵入,吸收和补偿。“信任”即相信原文是有意义的,作者必须透彻理解。“倾入”是作者将思想形式和目的语语言倾入原文,理解原文的意思。“吸收”移植原文的意思和形式,这样目的语可能受到原语冲击而失去本色。所以必须经历第四步“补偿”。“补偿”是恢复平衡,达到理想翻译。
《芒果街上的小屋》是美籍墨西哥裔作家桑德拉·希斯内罗丝的作品,讲述了生活在芝加哥拉美移民社区芒果街的女孩埃斯佩朗莎的成长故事。2006年,潘帕将这本小说译成中文。为了克服文化缺省带来的理解困难,潘帕应用了多种方法进行翻译。
2从阐释学角度看《芒果街上的小屋》翻译
2.1信任 信任(Trust)是斯坦纳阐释学的第一步。任何翻译的第一步都是选择翻译的文本。信任,就是相信原文是有意义的。译者潘帕选择翻译这本书,就是出于信任。他提到这本书最吸引他的是语言,尽管他知道在翻译的过程中会遇到文化、性别差异带来的各种困难,但对这部作品的喜爱和信任让他选择了它。
① Not a flat.Not an apartment in back.Not a mans house.Not a daddys.A house all my own.(279)
不是小公寓。也不是阴面的大公寓。也不是哪一个男人的房子。也不是爸爸的。是完完全全我自己的。(145)
该段有很多没有主语的短句,这是该书的一个显著特点。潘帕几乎是完全直译了这段话,保留了原文语言风格。这也正体现了阐释学第一步——信任。
2.2侵入 斯坦纳认为,当译者想对前一步他信任的信息进行理解时,他的主观因素都不可避免地会入侵原文。尤其是当译者遇到涉及文化和语言表达的“异质”时,译者受到自身存在时间、文学传统以及各个语言特点所局限。译者要从语言风格和文化意识来入侵原作的世界,这两个因素都是译者主体性的部分。
② Her was born here,but me Im Texas.(165)
塔是在这里出生的,而我在得克萨斯。(18)
在英语中,“she”和“her”意思相同,但一个是主格一个是宾格。小女孩露西犯了语法错误。在中文中找不到对应的表达。译者翻译成“塔”,与“她”读音相似。所以读者就明白露西犯了语法错误。潘帕用中文谐音的技巧来处理,体现了目标语文化的“侵入”。
③We screamed in the weak voice of a parrot for Totchy to come and wash those dishes.(221)
我们像鹦鹉学舌一样,用微弱的声音呼喊托奇过来洗碗。(81)
“鹦鹉学舌”是典型的中国四字成语,体现了传统文化的“侵入”。
2.3吸收 在侵入和理解了原文后,第三个阶段是吸收,是指译者将原文的对于如何在这一阶段输出意义和形式。在翻译时,潘帕采取了归化和异化两种翻译策略,这种有意识的行为反映了他们译者主体性的表现。
2.3.2通过同化吸收 在选择翻译策略时,潘帕主要考虑读者的接受度以及作者的意图,来达到传播作品、引起反响的目的。
④His feet was fat and doughy like thick tamales.(193)
他的脚又白又胖,像厚厚的玉米肉粽。(53)
“Tamales”是用玉米、绞肉和辣椒做成的墨西哥食物。显然,“tamales”和中国传统粽子不是一种食物。但二者有很多相似的地方,所以翻译让中国读者就可以更直观地理解文中的食物。
2.3.2通过异化吸收 通过异化,译者打破目的语的传统,保留原文中的异域风味,使译者感受到原文中的文化,这种异国元素使目的语更加丰富。
⑤ Not the shy ice cream bells giggle of Rachel and Lucys family.
不是拉切尔和露西一家人那样羞涩的傻笑,像冰淇林铃声一样。(21)
在美国,卖冰淇林的小贩摇铃来吸引买冰淇林的人,冰淇林车是具有文化象征的。埃斯佩朗莎将这两个意象结合起来打了个比喻。但是中国读者对这个翻译感到陌生。潘帕采取了直译,是用异化的方法来让读者感受独特的美国文化。
2.4补偿 斯坦纳认为,经过信任、侵入和吸收三个步骤,译文可能或多或少会偏离。这时,译者就要充分发挥译者主体性来采取措施重建源语和目的语的平衡,尽可能还原原文。注释是处理文化关联词的非常好的方式,通过注释弥补之前步骤中所造成的损失。
⑥In English my name means hope.In Spanish it means too many letters.It means sadness,it means waiting.It is like the number nine.(159)
在英语里,我名字的意思是希望。在西班牙里,它意味着太多的字母。它意味着悲伤,意味着等待(10)
“letter” 在英语中既有“字母”的意思,也代表“信件”,此处它是个双关语。“埃斯佩朗莎”这个名字包含很多字母,但是无法解释另一层含义——信件让人等待和感到悲伤。译者便利用加注来补偿此处文化缺省的内容:“英文单词 ‘letter 既可以作‘字母解,也可以作‘信解。”
3.结论
【芒果街上的小屋书评】推荐阅读:
芒果街上的小屋05-12
《芒果街上的小屋》读后感09-07
芒果街的小屋摘抄英文06-16
街上的早晨作文09-20
街上幽幽的花香作文800字07-06
大集街上半年宣传工作总结05-26
谜底是芒果的谜语11-13
小学生芒果的作文06-27
故乡的芒果树作文08-24
美丽的芒果树小学作文08-31