英语作文——预测二十六

2025-01-21

英语作文——预测二十六(共6篇)

英语作文——预测二十六 篇1

预测二十六

Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic: My View on Online Education.You should write at least 120 words following the outline given below in Chinese.1.目前网络教育形成热潮

2.你认为这股热潮形成的原因

3.你对网络教育的评价

My View on Online Education.Being online is no longer something new or fresh in our life.To some extent, it has become part of our daily life.We can do a lot of things online, such as searching for information and communicating with friends far away.But recently another helpful online activity has become very “in”.That is online education.Why could online education be so popular within such a short period of time? Among other reasons, the quick development of the Internet should be an essential one, which makes all our dreams of attending class in the distance possible.Another underlying reason is the quick development of both society and technology.Today, modern science and technology is developing with fantastic speed.To catch up with this development we all feel an urgent and strong desire to study.However, due to the great pace of modern society, many people are too busy to study full time at school.Online education just comes to their aid.Personally, I appreciate this new form of education.It’s indeed a helpful complement to the traditional educational means.It can provide different learners with more flexible and versatile ways of learning.Best of all, with online education, we can stick to our jobs and at the same time study and absorb the latest knowledge.点评:英特网的迅速发展改变了人们的生活和学习、工作方式,现代生活节奏快、工作忙导致人们没时间全日制的学习,网络和远程教育正好满足了人们的学习需要,许多大学生利用因特网学习知识,它成为传统教学的有益补充。本预测题贴近时代,也与大学生校园生活相关,值得重视。

预测二十七

Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic: Pollution: An Increasing Concern in China You should write at least120 words following the outline below in Chinese.1. 中国的污染的现状

2. 造成污染的原因

3. 解决的办法

Pollution: An Increasing Concern in China

It is reported that ten big cities in China are being ranked among the top twenty cities with the highest pollution index in the world.This means it is high time we did something to bring the situation under control.Many factors are contributing to the deteriorating situation: industrial wastes pumped into the air, the lakes and rivers;a increasing number of automobiles crowding into the streets;the widespread use of plastic bags etc.To my view, stiffer laws and regulations must be implemented to check pollution.Industries that release wastes without permission should be heavily fined.Cars

should be equipped to minimize the exhaust they release into the air.And the use of plastic bags and disposable meal boxes should be banned.What’s more, the media should play an important role in implanting a sense of environmental consciousness into people’s mind.If everybody works toward a common goal of making the environment better, we can create a cleaner and lovelier world for us and for the coming generation.点评:该预测题为社会热点话题,也是四级命题作文经常关注的环境问题,值得引起重视。本文属于解释性说明文的写作,主题是“污染”。

预测二十八

For this part, you are required to write a composition about 120 words on the topic: Changes in People’s Daily Expenses.Your composition should be written on the following table and Chinese given below.1.描述图表中人们每天开支变化情况

2.请说明发生这些变化的原因

3.结合图表对未来作出合理的预测

Changes in People’s Daily Expenses

What is shown in the table above indicates that dramatic changes have taken place in the people’s daily expenses from 1995 to 1999.The expenses on food have declined by 30% while those on clothing and recreation have increased respectively by 9% and 7%.The statistics of rise and fall seem to exist in isolation but closely related to one another.There are two factors accounting for these changes.Development in economy is an essential one in the five years.The increased income resulting from economic growth plays an important part in the less expense on food.Hence, a small percentage of total income is enough to cover food expense.Another one is the changes in life style.When food presents no worry to the average, people begin to focus more of interest on handsome appearance and happy leisure time.As a result of such a shift, spending on clothing and recreation increases year after year.From the analyses made above, we may come to the conclusion that people’s living standards have been constantly improved between 1995 and 1999.With the further growth in economy and more changes in life style, the tendency indicated in the table will continue in the better direction.点评:该预测题属于图表作文写作,与社会生活密切相关,与1991年6月份四级考试人们饮食结构的变化图表作文写作类似。根据四级图表作文命题规律,第一段描述人们1995到1999年日常开支所发生的巨大变化;第二段分析产生变化的原因;最后一段依据图表所示变化作出了合乎逻辑的预测。文章紧扣主题,条理清楚,语言连贯,表述准确规范,结论合理。

预测二十九

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition about an opening speech.You should write at least 120 words following the outline given below in Chinese:

1.表明你的身份和事件

2.对到场领导老师的支持予以感谢并阐述体育运动所带给大家的好处

3.宣布运动会开幕并预祝此次运动会取得成功.An Opening Speech

Ladies and Gentlemen,Good morning!I am Oscar, the spokesman of the Students’ Union.On behalf of the Students’ Union, the main organizer of today’s sports meeting, I welcome you all to the beautiful stadium.After two months’ preparation, our annual sports meeting is held on schedule.Thanks to the support and help from our school leaders and teachers.Though they have many school responsibilities, they have taken time off to take part in our sports activities.Let’s give them a big hand.Through sports, we can not only develop our physical prowess, but also promote social and emotional skills, and even intellectual skills, which will matter in our future lives substantially.So hope everybody here cherish this opportunity and enjoy it.At last, best wishes for the success of the sports meeting and best wishes for the good results of our athletes.It is my pleasure to announce the open of the sports meeting.Thank you and good luck!

点评:本预测题是一篇开幕词,与2005年1月竞选学生会主席演说词相仿,运动会也是在校大学生校园生活必不可少的一部分,是在校生比较熟悉的话题,有话可说,便于发挥。预测三十

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic Choosing an Occupation.You should write at least 120 words following the outline given below in Chinese:

1.选择职业是一个人要面对的众多难题之一。

2.需要花时间去选择职业。

3.选择职业时可以向多人寻求建议和帮助。

Choosing an Occupation

One of the most important problems a young person faces is deciding what to do.There are some people, of course, who from the time they are six years old “know” that they want to be doctors or pilots or fire fighters, but the majority of us do not get around to making a decision about an occupation or career until somebody or something forces us to face the problem.Choosing an occupation takes time, and there are a lot of things you have to think about as you try to decide what you would like to do.You may find that you will have to take special courses to qualify for a particular kind of work, or you may find out that you will need to get actual work experience to gain enough knowledge to qualify for a particular job.Fortunately, there are a lot of people you can turn to for advice and help in making your decision.At most schools, there are teachers who are professionally qualified to give you detailed information about job qualifications.And you can talk over your ideas with family members and friends who are always ready to listen and to offer suggestions.相关推荐:英语四六级考试写作话题练习:与父母同住

名师指导:2011英语四级高效复习技巧之写作篇

来源:考试大-英语四级考试

英语作文——预测二十六 篇2

近年来,中央电视台的“实话实说”、“新闻调查”、“大专辩论会”等节目为中学生了解社会提供了一个重要窗口,它们都采用对话的形式对群众极为关心的问题表达了各自的看法。对话,作为一种时尚,已不知不觉渗透

到生活的方方面面,不管出了什么问题,都可采用这种方式来相互沟通,相互提高。

对话是属于口语交际的范围,但“言为心声”,通过人物语言可以折射一个人的性格特点,同时对话显得自由灵活,谈话内容无所不包。同学们有什么苦闷烦恼可以通过对他人的诉说,心里得到慰藉。作文采用对话的形式,可以是现实社会中人与人的对话,也可以是幻想中今人与古人的对话 可以是与未来世界中人的对话,甚至让古今中外的历史人物或文学形象进行对话。从谈的方式上看,有面对面交谈,打电话交谈,网上交谈等。它是高考作文形式的一大创新,在结构安排上常采用三种形式:

一、辩论式。即采用辩论会的方式,确定辩题之后,让正方与反方各自交错发言。它要求以语言战胜对方,因此,辩论的语言应有鲜明的逻辑性、反应的敏锐性和巧妙的灵活性。在辩论中应旗帜鲜明地提出自己的观点,并用确凿的事实,严密的推理加以阐述,从而针锋相对地驳斥对方的观点,进一步确立自己的观点。

二、采访式。是以提问和交谈的方式,从采访对象那里了解有关情况的一种说话形式。答问,则是指适应采访的要求,向采访者提供情况的一种说话形式。运用这种形式作文,要精心设计采访对象,围绕“话题”中心,逐一提出问题,使采访对象提供情况,逐一回答。采访中,采访者也可以对问题发表与采访者不同的看法。

三、座谈式。即采用“实话实说”的方式,由主持人和各位来宾组成。让主持人提出“话题”,来宾依次阐述自己的观点,最后主持人归纳总结。来宾可设想成形形色色的人物,不必拘泥于现实。

——Made In World(世界创造)

在一个金碧辉煌的大厅里,人声鼎沸,座无虚席。这里正在进行着一个关于“心灵的选择”话题的讨论。

镜头一:Made In America(美国制造)

主持人走上发言台:“谢谢各位来宾。每个人在生活中都会遇到、听到或看到一些触动心灵需要作出选择的事情。那时,我们大家各是怎样选择的呢?我们先认识一下Ann女士。

Ann女士的丈夫是美国一家公司的职员。十年前,一场车祸带走了她丈夫,也带走了客户的百万元投资。Ann女士决然地选择了替丈夫还清这笔债务。十年后的今天,Ann女士实现了她的承诺。我们掌声有请Ann女士!”(一位中年妇女从幕后走出,看起来有些苍老,但目光中闪烁着快乐)

主:你好,Ann女士,在当时得到丈夫的噩耗时,您怎么会想替丈夫还债呢?Ann:是的,当时我犹豫过,我也想过逃避。因为百万元对我们家不是小数目,况且我还需要抚养两个未成年的孩子。可我觉得逃过这笔债,也未必逃得过心灵的债务。

主:那这十年一定十分艰苦。

Ann:当然。作出这个选择是需要很大的勇气,但既然决定了,就要坚持下去。我省吃俭用,终于兑现了我的承诺。现在我和孩子们生活得健康、快乐。主:谢谢Ann女士,谢谢!

镜头二:Made In China(中国制造)

主:我们为Ann女士的选择而感动。在美国尚且如此,那在我国呢?我们来看下面的报道。请看大屏幕:

(背景音乐响起:老张开车去东北,撞了„„)

(镜头切换到大屏幕,是中央电视台一期“实话实说”栏目镜头对准主持人崔永元)

崔:龚德银先生是陕西省旬阳县一个普通农民,目前在西安打工。前不久在一次贸洽会上,他拾获了一个钱包。他怎样处理呢?我们欢迎龚先生。

崔:龚先生,您有没有想过将钱包拿回家呢。

龚:(不敢直视镜头,看着地面)我们还专门召开了一个家庭会,有人说捡到就捡到呗,就算自己的了。开始我也在犹豫,后来才决定送还给失主。(背景音乐转换“我在马路边捡到一分钱”)

崔:怎么会作出这个决定呢?

龚:不是自己的东西自己怎么能拿呢?

崔:那你决定按照地址送还钱包给四川的失主陈先生时,有没有担心过呢?

龚:确实担心过,怕被人诬陷。因为有过这样的事情,我怕轮到我身上。考虑了很久,才下定决心去一趟四川,只要我心是光明正大的,就不怕被人诬陷。

崔:就这样,龚先生和他弟弟、弟媳一齐踏上了进川列车。车上,三个人轮流睡觉,终于将包内现金、存折、信用卡等总计60多万元的财物如数还到失主陈先生手中。面对两千元的酬劳时,龚先生分文未取„„

(背景音乐:俺们那旮旯都是活雷锋——翠花,上酸菜!)

(镜头切换至大厅,掌声雷动)

主:了解了Ann女士和龚先生的事迹之后,我想不用多说,每个人心里都应明白该怎样作出选择、如何作出选择。只要无愧于自己的心灵,我想,那都应算是正确的!

谢谢大家!

(掌声)

幕落

简评:这是一篇构思独特的作文,作者采用对话的形式,让“选择”折射出一种高贵的品质。主持人既是文章脉络的构造者,又是场景转换的纽带,同时又是作者的代言人,最后又通过他的口,让主题思想得到深刻独到的阐释。

在刚刚踏上人生旅途的时候,我们都是一块块的浑金璞玉,虽然接近于完美,但尚有许多未经打磨的棱角。时间与等待着我们的经历拿着用于打磨的利刃严肃地望着我们,想知道我们有哪些珍爱的品行和财富不愿被磨掉。

当他们威严的目光扫向我时,我颤抖了一下,无数声音敲打着我的耳鼓膜,无数念头撞击着我的内心深处的道德律,激起一声声深沉的回响。

那最响的声音,是梅菲斯特充满诱惑、带着磁性的呼唤:“丢掉诚信吧,卑鄙是卑鄙者的通行证,高尚是高尚者的墓志铭,诚信将成为傻瓜一生中都要背着的橡木十字架,妨碍他去获得让所有人都掉口水的健康、美貌、金钱和荣誉。”

我轻轻抚摸着还没有被磨去的诚信,阳光下它有着金刚石般坚硬的光泽,也有着泪水咸涩的晶莹。

我的道德朝梅菲斯特愤怒地吼了一声,于是我坚定地摇了摇头,对时间说:“留下我的诚信吧。”

梅菲斯特刺耳地冷笑了一声:“固执呆板的人啊,想想玛蒂尔德吧,因为诚实守信,她归还了钻石项链,这很高尚,可是看看她付出的代价吧,那脸上玫瑰色的红润与手指间羊脂玉般的细腻,在十年后变成了什么?我告诉你,为了诚信,你将比别人更快地失去美丽;为了诚信,在与奸诈的虚伪搏斗的过程中,你将更快地筋疲力尽;为了诚信,那些许多已爬到你手上的金钱将冷笑着离你而去;为了诚信,你也许还会成为可悲的替罪羊,在愚盲者愤怒的咒骂与冰冷的目光中一无所有地死去。”

我望着神通广大的梅菲斯特,伸手抓住了机敏与才学,对时间说:“请把它们也给我留下。”带着自信的微笑,我对梅菲斯特说:“我的诚信将不会成为宋襄公的迁鲁,不会成为义和团战士手中生锈的铁刀。机敏将帮助我躲过你从背后射来的冷箭,才学将帮助我赋予诚信更大的力量。坚持诚信固然是为了不让自己获得的金钱、健康、美貌、名誉成为刺伤善良的刺与刀,固守着诚信,也是为了让自己的良心不背上任何负担;但更重要的,我还要用诚信给善良人以福祉,给社会以良知,给人类一个没有阴霾的春天。”

在我之前,已有许多人选择了与诚信长相守,诚信带给他们良心上的安稳,让他们忘记了长夜的阴冷,风雨的无情;而在我身后,我坚信也会有许多人把诚信作为人生中最珍贵的宝藏,用它驱走长夜,拨开乌云„„

简评:作者编述了一个故事,写“我”与梅菲斯特(歌德《浮士德》中的恶魔)的对话,把两种诚信观摆在读者面前,以“我”留下诚信表明作者的人生态度,观点鲜明,切合题意。文章构思巧妙,借用名著人物,采用对话形式安排结构,真是别出心裁。

——孙膑访谈手记

浙江 考生

孙膑,战国人,我国古代著名军事家,著有《孙膑兵法》。经多次邀约,记者终于在两千多年后的一个秋夜,采访了他。

梅子煮酒,梅雾氤氲,酒香浓烈,我与孙膑相对而坐,话题由“剜髌”切入。

荒凉的枯泪

记者:孙膑先生,你智谋过人,心思缜密,却遭庞涓毒手,被剜双髌。请问,您对此有何看法?

孙膑(沉默片刻):师同鬼谷,同习兵法,结为兄弟,亲如手足,我是从未想过他会加害于我。作为一个谋士,我熟读兵法,知道不可过于相信别人,但作为一个人——一个有血有肉有骨有情的人,我„„(哽咽)我太相信他,从未怀疑过他。然而,害我的恰恰是我最相信的庞涓师兄!„„

记者:如此说来,正是因为您对庞涓太信任,感情上太亲近而使您没有认识到潜在的危险,从而遭此大祸?

孙膑:(缓慢点头):灾萌于不疑„„

冰冷的铁血

记者:那么,孙膑先生,在后来的两次交锋——桂陵之战与马陵之战——您如何下此狠心痛歼庞涓之军,尤其是马陵一役,您将庞涓给活活逼死?

孙膑(沉默良久,不语)

记者:是否„„是因为感情上的疏远?

孙膑:也许是吧„„我常想,自己在那两次战役中扮演的到底是什么角色,是单纯的谋士,还是一个有着冰冷铁血的复仇者?

记者:复仇者?

孙膑:剜掉的髌骨是仇恨的种子。我与庞涓的情谊彻底断绝了,这让我的心在刹那间冷却。我用冰冷的目光看待与他的交锋,用冰冷的头脑酝酿每个陷阱„„记者:是感情上的疏远让您对与庞涓的战争有了一个新的定位?或者说,感情的疏远让您重新认识兵法,认识战争?

孙膑(无奈一笑,拂袖而去)

西风残照,落木萧萧,却又不知是哪朝哪代了„„

简评:对当前具有现实意义或群众极为关心的事实和问题作采访,是电视中常用的一种形式。而本文的采访却穿越时空隧道,让今人采访古人,想像丰富、大胆。作者借历史上孙膑和庞涓的故事,将对庞涓的感情分为两个部分,深刻揭示了感情的亲疏影响人们对人和事的看法甚至处理的结果。

有一个问题人们自古便争论不休,努力说服对方却永不能够,或许直到整个人类灰飞烟灭之时,这个亘古不变的疑难仍要留给上帝解决,那就是:什么是幸福?

拿破仑:独裁是达到幸福的唯一路径。回想我的生平吧。在我的炮口下整个欧洲都在战栗,诸王俯首称臣。我随心所欲地按我的喜好行事,因为亿万生灵的命运都操纵在我手里。我可以封我的幼子为罗马王。我可以肆无忌惮地从教皇手中接过加冕的王冠,亲手戴上——我证明:人可以违抗神的意志啊——只要他是独裁者!我掠夺各国珍异据为己有;我的情人不可计数,而我只需给予一些纪念品——因为我本人便是她们最大的炫耀。独裁可以带来一切,独裁是一个人能有的最大的幸福。

葛朗台:去你的独裁吧,你的结局如何?(拿破仑沉默)只有金钱能带给人幸福。君不见邓通富可敌国,石崇令车宝马。君不见炀帝玩焰火,一夜费去龙涎赉、龟甲十数车,一时红焰障天,异香满城,其奢华令唐太宗羡慕,炀帝所烧并非他物,乃是钱啊!有钱能使鬼推磨。权势、地位、声名皆可随钱滚滚而来。金钱乃幸福之关键。

佛陀:两位所述皆是物欲,须知有欲即苦,以己之力,与人乐,方为己乐。摒物欲,则求情感。世人见老幼相揖,爷孙共戏,可得亲情之乐;见抵足论文,对月小酌,可得友情之乐;见花间偎语,调琴弄瑟,可得爱情之乐。虽佛家欲慧剑斩情丝,然佛亦欲众生皆得乐。可知以善念待人,使旁人与己共融共乐,方为至乐。

房龙:我却是人本主义。我反对战争、残暴、恐怖,我希望每个人都真诚待人。把丑恶紧紧锁住,让真善绽放灿烂的花朵。一切都安宁祥和,如同主最初造我们那样。而达到这境况的方法,是最崇高的美的艺术。我们共同感受生活,感受无处不在的美,因为美能安抚、沟通我们躁动且各异的心,使我们联在一起。为了那一天,祷告主吧!

我:我永不信你的纯的世界会到来。每个人的幸福只能自己去追寻。但幸福终须是善的,绝不应使别人痛苦。至于我现在欲求的幸福,只是橡木林中一间小屋,紫色的墙上缀有风铃子草,我在这闲适的小屋中绘画或拉琴,有时走出去行游一番,但心中始终有它的召唤。也许我怯懦,但个人无法改变世界,人生短暂也无暇抗争,幸福是努力求索的理想生活。

(几人争辩不止,于是同去问上帝)

上帝:„„(沉默不语)

或许唯有死亡是真的幸福?(这是波特莱尔的论调)

(什么是人的幸福永不会有答案,而又有哪个问题的答案是永恒不变的呢?由于人的渺小,人到底能知道些什么呢?)

写在二十六岁生日 篇3

不知不觉中又长了一岁,我越来越感觉到时间是在做加速度运动,不仅流逝飞快,而且越来越快。自己在庸庸碌碌中有虚度了一年。刚才看了二十岁生日时的随笔,更增加了我的忧郁——六年来我一事无成,只是懒惰的个性在随着年龄的增长而茁壮成长。

每个年底都像是节日的聚会:澳门回归纪念日之后,就是圣诞节了,圣诞节的第二天就是我的生日了,接下来就是元旦。忙着庆祝的同时,各种各样的任务也来了,因为是年底了要应付各种检查和考核。可是,无论多么繁忙,也不会冲淡节日里喜庆愉悦的气氛。

生活在平淡之中,但我并不感到有丝毫的乏味,常常还会有怡然自得之情。我喜欢漫步在花前月下的感觉,尽管常常是一个人;我喜欢偶尔吹吹笛子或是放声高歌,尽管听众只是我自己;我喜欢沉醉在书中,在知识的海洋中畅游,在文学的世界中认识人生,尽管很少给我带来物质财富;我喜欢静静地画画,尽管没有很多人欣赏;我喜欢在静夜中书写自己的心灵,尽管没有太多的读者。我喜欢这一切,只是因为喜欢,我要为生活涂上色彩,这样的生命才是有意义的。

身边的人给予我的爱太多太多!父母、弟弟、亲戚、朋友对我的无限关爱,让我觉得我很富有,我很知足。我时刻怀着一颗感恩的心。我也爱他们,爱生活、爱自然。我始终相信,善良是人类最可贵的品质,也是判断一个人人格高尚的重要标准。我不相信“人性本恶”一说,也从不把奸诈看作聪明。我认为世界上善良的人还是占多数的,我身边就有许许多多的好人,或许是因为我比较幸运吧!身边有许多善良的人相伴,在这样的寒冬里,我常常会感到心头暖意融融。我现在越来越注重看整体,不再把目光集中在 某一点缺陷上。

生日里,我们常常会听到“生日快乐”的祝福不绝于耳。在今天,和去年的生日一样,我默默地度过,没有收到别人给我的生日祝福。但我在心中一遍遍地祝愿自己:生日快乐!天天快乐!我也实实在在得到了快乐,不是喧嚣热闹的狂欢,而是精神的宁静和愉悦。

论语读后感之二十六 篇4

初识孔子,是在初中。一篇《论语十则》在把我搞得晕头转向之余,又使我对孔子佩服得五体投地。孔子不仅精通音乐、礼节、书写、计算、射箭、驾车等各种技能,更有“三千弟子,七十二贤人”等佳话。于是,我下定决心,读完了整本《论语》。

儿子二十六周岁生日寄语 篇5

当儿子能和小朋友一起玩耍,我对他爸念叨:“等到儿子能上幼儿园就好了。”

当儿子上上小学的时候,我对他爸念叨:“等到儿子上初中就好了。”

就这样,在一系列的“念叨”中,儿子由襁褓中的婴儿,长成了26岁的小伙子。而每次我对他爸念叨的.时候,他爸都会说:“别盼,等儿子大了,我们就老了。”当时自己根本没有意识到这个问题的存在,等到后来儿子上大学、读研,然后工作,一步步离我远去,才意识到这个问题的严重性。开始读大学的时候,儿子每年寒暑假还可以在家待一段时间。可读研后开始实习,儿子就没有寒暑假了。就这样,一年中只有春节那几天与儿子一聚,可这一聚也是非常短暂,因为儿子每次都是来去匆匆。

有一天无意中算了一下,儿子每年在家待一个星期(7天),如此,一年7天,70天,就算自己能活到80岁,还有30年,与儿子相聚的时间也只有210天。这样看来,在将来的30年中,自己与儿子相聚的时间不足一年了?算到这里,不觉背上发凉。即使加上自己去探望儿子,或是儿子另找时间回家看看,可那也是未知和有限的啊。

如此看来,一定要珍惜与儿子在一起的每一分钟,因为,能与儿子相聚的时间太有限了。

儿子,老妈要争取活到80岁,或者更多,因为,妈妈想多与你聚聚,舍不得离你而去!

英语作文——预测二十六 篇6

有限责任公司,股份有限公司,外商投资公司 王辉

2009-08-17 分类 作者

发文日期

正文内容:

THIS AGREEMENT dated as of April 30, 2003 among The Wackenhut Corporation, a Florida corporation(“Wackenhut”), Tuhnekcaw, Inc., a Delaware corporation and a wholly?owned subsidiary of Wackenhut(“TUHNEKCAW”), Group 4 Falck A/S, a corporation organized under the laws of Denmark(“GROUP 4 FALCK” and, together with Wackenhut and Tuhnekcaw, the “SELLERS”), and Wackenhut Corrections Corporation, a Florida corporation(the “PURCHASER”).Wackenhut, Tuhnekcaw, Group 4 Falck and the Purchaser are herein referred to individually as a “PARTY” and collectively as the “PARTIES.”

WITNESSETH:

WHEREAS, as of the date hereof, Tuhnekcaw owns of record, and Group 4 Falck and Wackenhut Beneficially Own, 12,000,000 shares of the Purchaser?s common stock, par value $.01 per share(the “COMMON STOCK”);

WHEREAS, the Sellers desire to sell, and the Purchaser desires to purchase, all of the shares of the Purchaser?s Common Stock owned by the Sellers on the terms and subject to the conditions set forth in this Agreement;

WHEREAS, the Board of Directors of the Purchaser(the “BOARD”), at a meeting duly called and held upon the recommendation of an Independent Committee of the Board(the “INDEPENDENT COMMITTEE”), has adopted a resolution authorizing this Agreement

and the transactions contemplated hereby;and

WHEREAS, the Independent Committee has received an opinion dated April 30, 2003, from Legg Mason Wood Walker, Incorporated, the financial advisor to the Independent Committee, that the consideration being paid in connection with the transactions contemplated by this Agreement is fair from a financial point of view to all holders of the Purchaser?s Common Stock other than the Sellers.NOW, THEREFORE, the Parties hereto agree as follows:

这是一个股权转让协议,作为前言部分,也就是开场白,介绍了合同的主体(卖方为三方,分别是Wackenhut、Tuhnekcaw和GROUP 4 FALCK,买方为Wackenhut Corrections Corporation)、签约时间以及背景情况,值得注意的是,这里摒弃了常见的关于合同对价(consideration之类)的套话,直接过渡引出协议正文。这部分内容对于读者有重要的参考价值。

ARTICLE 1

DEFINITIONS

Section 1.01.DEFINITIONS.The following terms, as used herein, shallhave the following meanings:

“ACQUISITION PROPOSAL” means any offer or proposal for, or any indication of interest in, a merger or other business combination involving the Purchaser or any Subsidiary of the Purchaser or the acquisition of any equity interest in, or a substantial portion of the assets of, the Purchaser or any Subsidiary of the Purchaser.“AFFILIATE” means, with respect to any Person, any other Person directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with such Person;PROVIDED THAT for the purposes hereof

none of the Sellers shall be deemed an Affiliate of the Purchaser.For the purpose of this definition, the term “control”(including with correlative meanings, the terms “controlling”,“controlled by” and “under common control with”), as used with respect to any Person, shall mean the possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management and policies of such Person, whether through the ownership of voting securities, by contract or otherwise.“APPLICABLE CLAIMS” has the meaning set forth in Section 5.03(c)of this Agreement.“BENEFICIAL OWNERSHIP” and “BENEFICIALLY OWN” shall be determined in accordance with Rules 13d-3 and 13d-5 under the Exchange Act.“BOARD” has the meaning set forth in the recitals to this Agreement.“BUSINESS DAY” means any day except a Saturday, Sunday or other day on which commercial banks in New York or Florida are authorized by law to close.“CLOSING” has the meaning set forth in Section 2.02 of this Agreement.“CLOSING DATE” means the date of the Closing.“COMMON STOCK” has the meaning set forth in the recitals to this Agreement.“DAMAGES” has the meaning set forth in Section 8.02(a)of this Agreement.“EXCHANGE ACT” means the Securities Exchange Act of 1934, as amended, and the rules and regulations promulgated thereunder.“FINANCING LETTERS” means the letters dated April 30, 2003 attached hereto as Exhibit A.“GROUP 4 FALCK” has the meaning set forth in the preamble to this Agreement.“INDEMNITY AGREEMENT” means that certain Indemnity Agreement, dated as of December 9, 2002, by and among Wackenhut, the Trustee of the Wackenhut Corporation Group Insurance Program of Employees and Dependents, and the Purchaser, relating to certain employee health care benefit claims.“INDEPENDENT COMMITTEE” has the meaning set forth in the recitals to this Agreement.“LETTER AGREEMENT” means that certain letter agreement dated as of March 7, 2002, between the Purchaser and Group 4 Falck, relating to a potential sale of the Purchaser?s interest in its joint venture in the United Kingdom.“LIEN” means, with respect to any property or asset, any mortgage, lien, pledge, charge, security interest, encumbrance or other adverse claim of any kind in respect of such property or asset.“NON?SOLICITATION AGREEMENT” means the Covenant of Indemnification, Release and Non?Solicitation Agreement, dated as of September 18, 2002, between Wackenhut and the Purchaser, relating to certain matters between Wackenhut and the Purchaser.“PARTY” has the meaning set forth in the preamble to this Agreement.“PERSON” means an individual, corporation, partnership, limited liability company, association, trust or other entity or organization, including a government or political subdivision or an agency or instrumentality thereof.“PURCHASE PRICE” has the meaning set forth in Section 2.01 of this Agreement.“PURCHASER” has the meaning set forth in the preamble to this Agreement.“PURCHASER INDEMNIFIED PERSON” has the meaning set forth in Section 8.02(a)of this Agreement.“RELATED AGREEMENTS” means contracts, agreements, arrangements or understandings between or concerning the Sellers or their Affiliates, on the one hand, and the Purchaser or its Affiliates, on the other hand.“SAFEGUARDS AGREEMENT” means the Agreement dated March 7, 2002, among the Purchaser, Wackenhut and Group 4 Falck, as amended from time to time, relating to the conditions under which the Purchaser approved Group 4 Falck?s acquisition of Wackenhut.“SELLER INDEMNIFIED PERSON” has the meaning set forth in Section 8.02(b)of this Agreement.“SELLERS” has the meaning set forth in the preamble to this Agreement.“SENIOR SELLER OFFICERS” means(i)the senior officers of Wackenhut and(ii)Soren Lundsberg?Nielsen and Lars Norby Johansen.“SERVICES AGREEMENT” has the meaning set forth in Section 5.03(a)of this Agreement.“SHARES” means 12,000,000 shares of Common Stock owned, as of the date hereof, by the Sellers.“SOFTWARE AGREEMENT” has the meaning set forth in Section 5.03(a)of this Agreement.“SUBSIDIARY” means any Person of which securities or other ownership interests having ordinary voting power to elect a majority of the board of directors or other persons performing similar functions are at the time directly or indirectly owned by any Party.“TUHNEKCAW” has the meaning set forth in the preamble to this Agreement.“VOTING SECURITIES” means all securities of the Purchaser entitled, in the ordinary course, to vote in the election of directors of the Purchaser.“WACKENHUT” has the meaning set forth in the preamble to this Agreement.这部分是定义条款,复杂的交易,其协议中的定义条款往往很长。包含了协议中使用的定义。这些定义是协议各方对协议中某些用语的准确描述,定义具有法律效力,能使法院据以确定协议方对所用术语理解的实质内容。其中“Affiliate”的定义尤为典型,在其他种类的商务合同中也很常见。有兴趣的朋友可以试着翻译一下,很考验译者的理解和表达能力。

ARTICLE 2

PURCHASE AND SALE

Section 2.01.PURCHASE AND SALE.Upon the terms and subject to the conditions of this Agreement, the Sellers agree to sell to the Purchaser, and the Purchaser agrees to purchase from the Sellers, the Shares at the Closing.The purchase price for the Shares(the “PURCHASE PRICE”)is $132,000,000.The Purchase Price shall be paid as provided in Section 2.02.Section 2.02.CLOSING.The closing(the “CLOSING”)of the purchase and sale of the Shares hereunder shall take place at the offices of Akerman Senterfitt, One Southeast Third Avenue, 28th Floor, Miami, Florida 33131, as soon as possible, but in no event later than four Business Days, after satisfaction(or waiver by the Party entitled to the benefit of such condition)of each of the conditions set forth in Article 7.At the Closing:

(a)The Purchaser shall deliver to the Sellers the Purchase Price in immediately available funds by wire transfer to an account designated by the Sellers, by notice to the Purchaser, which notice shall be delivered not later than two Business Days prior to the Closing Date.(b)The Sellers shall deliver to the Purchaser a certificate or certificates for the Shares duly endorsed or accompanied by stock powers duly endorsed in blank, with any required transfer stamps affixed thereto.(c)Group 4 Falck will deliver to the Purchaser the resignations of all directors of the Purchaser designated by Group 4 Falck from their positions as directors.这一条是交易的核心,对股权转让的标的、支付价格以及成交的时间、地点和条件以及成交时各方的义务作出了规定。买方支付转让价款,卖方提交股权凭证,Group 4 Falck向买方提交其指定董事的辞呈。需要注意的是第2.02条提及的第7条的conditions,是指交易的前提条件,只有该等条件得以满足或被放弃,交易才可成交。通常在股权转让协议中都会作如此约定。

ARTICLE 3

REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE SELLERS

The Sellers, jointly and severally, represent and warrant to the Purchaser that:

Section 3.01.CORPORATE EXISTENCE AND POWER.Each is a company duly organized and validly existing under the laws of its jurisdiction of organization, and has all corporate powers and all material governmental licenses, authorizations, permits, consents and approvals required to carry out the transactions contemplated by this Agreement.Section 3.02.OWNERSHIP OF SHARES.The Sellers or their wholly?owned Subsidiaries are the record and beneficial owners of the Shares, and will transfer and deliver to the Purchaser at the Closing valid title to the Shares free and clear of any Lien or any other limitation or restriction.The Sellers Beneficially Own 12,000,000 shares of Common Stock, in the aggregate, and none of the Sellers nor any of their Affiliates Beneficially Own any securities of the Purchaser other than such 12,000,000 shares of Common Stock.Section 3.03.AUTHORIZATION;NO BREACH.The execution, delivery and performance of this Agreement by each of them and the consummation of the transactions contemplated hereby are within their powers and have been duly authorized by all necessary action on their part, including without limitation any requisite approval of their shareholders.This Agreement has been duly and validly executed by them and constitutes a legal, valid and binding obligation of them, enforceable against them in accordance with this Agreement?s terms.The execution, delivery and performance by them of this Agreement and the consummation of the transactions contemplated hereby, do not and will not,(i)conflict with, violate or result in a default under or breach of,(ii)result in the creation of any Lien, right or obligation of Purchaser, or require any payment by Purchaser, relating to the Shares pursuant to or(iii)require any authorization, permit, filing, consent, approval, exemption or other action by or notice or declaration to, or filing with, any court or administrative or governmental body or agency of any jurisdiction pursuant to,(iv)the certificate of incorporation, bylaws or other organizational documents of either of them,(v)any law, statute, rule, regulation, order, judgment or decree to which either of them, any of their Subsidiaries or any of their directors or executive officers is subject, or(vi)any material agreement or material instrument to which either of them, any of their Subsidiaries or any of their directors or executive officers is a party or subject;except for any filings that may be required under applicable securities laws or stock exchange rules and regulations.Section 3.04.NO OTHER AGREEMENTS.To the knowledge of the Senior Seller Officers, other than the Safeguards Agreement, the Letter Agreement and the other agreements referred to in Section 5.03 hereof, there are no Related Agreements.Section 3.05.FINDER?S FEES.Except for Lehman Brothers, whose fees will be paid by the Sellers, there is no investment banker, broker, finder or other intermediary which has been retained by or is authorized to act on behalf of any of them or any of their Affiliates which might be entitled to any fee or commission from them or any of their Affiliates as a result of or upon consummation of the transactions contemplated by this Agreement.ARTICLE 4

REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE PURCHASER

The Purchaser represents and warrants to the Sellers as follows:

Section 4.01.CORPORATE EXISTENCE AND POWER.The Purchaser is a corporation duly organized, validly existing and in good standing under the laws of Florida, and has all corporate powers and all material governmental licenses, authorizations, permits, consents and approvals required to carry out the transactions contemplated by this Agreement.Section 4.02.AUTHORIZATION;NO BREACH.The execution, delivery and performance by the Purchaser of this Agreement and the consummation of the transactions contemplated hereby are within the Purchaser?s powers and have been duly authorized by all necessary action on the part of the Purchaser.This Agreement has been duly and validly executed by the Purchaser and constitutes a legal, valid and binding obligation of the Purchaser, enforceable against it in accordance with this Agreement?s terms.Subject to the receipt of funds specified in the Financing Letters, the execution, delivery and performance by the Purchaser

of this Agreement and the consummation of the transactions contemplated hereby and thereby, do not and will not,(ⅰ)conflict with, violate or result in a default under or breach of or(ⅱ)require any authorization, permit, filing, consent, approval, exemption or other action by or notice or declaration to, or filing with, any court or administrative or governmental body or agency of any jurisdiction pursuant to,(ⅲ)the Purchaser?s Amended and Restated Certificate of Incorporation or By?laws or(ⅳ)any law, statute, rule, regulation, order, judgment or decree to which the Purchaser, any of its Subsidiaries or any of its directors or executive officers is subject;except for any filings that may be required under applicable securities laws or stock exchange rules and regulations.The Purchaser has a good faith belief that, prior to July 31, 2003, it shall have obtained any and all consents(including, without limitation, those consents required to be obtained pursuant to Section 7.02(c)hereto)necessary under any material agreement or material instrument to which the Purchaser, any of its Subsidiaries or any of its directors or executive officers is a party or subject, for the performance by the Purchaser of this Agreement and the consummation of the transactions contemplated hereby.Section 4.03.FINANCING.The Purchaser has delivered to Group 4 Falck a correct and complete copy of the Financing Letters.Other than the Financing Letters and an associated fee letter(which fee letter contains no term contrary to any of the terms of the Financing Letters), there are no contracts, agreements, arrangements or understandings, in each case whether oral or written, between the Purchaser and the counterparties to the Financing Letters or any of their Affiliates that relate to this Agreement or the transactions contemplated hereby.Assuming receipt of the funds specified in the Financing Letters on the terms thereof, the Purchaser acknowledges that it will have, at or prior to the Closing, available lines of credit or other sources of funds to enable it to make payment of the Purchase Price and all other fees and expenses

required to be paid by it in accordance with this Agreement.Section 4.04.NO OTHER AGREEMENTS.To the knowledge of the senior officers of the Purchaser, other than the Safeguards Agreement, the Letter Agreement and the other agreements referred to in Section 5.03 hereof, there are no Related Agreements.Section 4.05.FINDERS? FEES.Except for Legg Mason Wood Walker Incorporated, whose fees will be paid by the Purchaser, and any fees payable by the Purchaser to parties specified in the Financing Letters, there is no investment banker, broker, finder or other intermediary which has been retained by or is authorized to act on behalf of the Purchaser or any of its Affiliates which might be entitled to any fee or commission from the Purchaser or any of its Affiliates as a result of or upon consummation of the transactions contemplated by this Agreement.Section 4.06.SOLVENCY.The Purchaser believes that it currently meets and, after giving effect to the transactions contemplated by this Agreement(including payment of fees related thereto), that it will meet, the solvency test set forth in Section 607.06401(3)of the Florida Business Corporation Act.第3条和第4条是股权转让双方的陈述和保证,内容大体对等相同,大多涉及缔约、履约资格和能力。股权转让类的协议通常会有比较详尽的陈述和保证条款。其中第4.06条为买方对卖方关于偿付能力的陈述和保证,即其现在以及本协议之交易生效后都会满足佛罗里达州商业公司法案 Section 607.06401(3)规定的偿付能力测试。也就是买方陈述保证有支付交易价款的能力。“Finder”在此等陈述和保证条款中的意思是指介绍商业机会的服务商,它不同于broker, finder只介绍商业机会而不参与磋商等活动。

ARTICLE 5

CERTAIN COVENANTS OF THE PARTIES

Section 5.01.REASONABLE BEST EFFORTS.Subject to the terms and conditions of this Agreement, each of the Parties agrees that it will use its reasonable best efforts to take, or cause to be taken, all actions and to do, or cause to be done, all things necessary or desirable under applicable laws and regulations to consummate the transactions contemplated by this Agreement;PROVIDED THAT in no event shall the Purchaser be required to pay costs and expenses in connection with arranging any financing in connection with the transactions contemplated hereby(or any alternative financing)in excess of the costs and expenses contemplated by the Financing Letters or agree to financing terms that differ in a manner adverse to the Purchaser from those contemplated by the Financing Letters.Section 5.02.PUBLIC ANNOUNCEMENTS.The Parties agree to consult with each other before issuing any press release or making any public statement with respect to this Agreement or the transactions contemplated hereby and will not issue any such press release or make any such public statement prior to such consultation;PROVIDED, HOWEVER, that, in the case of any press release or public statement that may be required to be issued under any applicable law or listing agreement with any securities exchange, a Party shall be deemed to have satisfied its obligations under this Section 5.02 by using its reasonable best efforts(after giving due regard to all the relevant circumstances)to consult with the other Parties hereto prior to issuing any such press release or public statement.Section 5.03.TERMINATION OF CERTAIN AGREEMENTS.The Sellers and the Purchaser agree as follows:

(a)(ⅰ)The Services Agreement between Wackenhut and Purchaser dated October 28, 2002(the “SERVICES AGREEMENT”)and the provision of Information Systems related services provided by Wackenhut to Purchaser thereunder, shall terminate as of December 31,2003, and thereafter no payments under such Services Agreement in respect of any period after December 31, 2003 shall be due or payable from Purchaser to Wackenhut;PROVIDED THAT, prior to and following the termination of the Services Agreement, Wackenhut shall reasonably cooperate with Purchaser to ensure a smooth transition in the transfer of Information Systems related services from Wackenhut to Purchaser.Notwithstanding anything in this Section 5.03(a)(i)to the contrary, it is understood and agreed that the Services Agreement shall remain in full force and effect if the Closing hereunder is not consummated in accordance with the terms hereof.(ⅱ)All agreements relating to the sublease of the property located at 4200 Wackenhut Drive, Palm Beach Gardens, Florida 33410, from Wackenhut, as sublessor, to the Purchaser, as sublessee, shall be terminated effective as of the Closing Date, and no payments under any agreements relating to such sublease in respect of any period after the Closing Date shall be due or payable from the Purchaser to Wackenhut;it being understood and agreed that such agreements shall remain in full force and effect if the Closing hereunder is not consummated in accordance with the terms hereof.(b)The Parties agree that the Safeguards Agreement and the Letter Agreement shall each terminate effective as of the Closing Date and shall be of no further force or effect, it being understood and agreed that such agreements shall remain in full force and effect if the Closing hereunder is not consummated in accordance with the terms thereof.(c)Wackenhut will continue to handle all general liability, automobile and workers? compensation claims on behalf of the Purchaser and its Affiliates with occurrence dates prior to October 2, 2002.The Purchaser agrees that, for all claims with dates of loss prior to October 2, 2002 for which the Purchaser was or is an insured party under certain insurance policies reinsured by Titania Insurance Company of America(collectively, the “APPLICABLE CLAIMS”), it shall, consistent with its duties and obligations as an insured party, cooperate fully with Wackenhut and its Affiliates and any third party administrators, investigators, adjusters and attorneys in connection with the investigation, defense and resolution of any Applicable Claims.(d)The Parties agree that the Indemnity Agreement shall remain in effect in accordance with its terms notwithstanding this Agreement and the consummation of the Closing hereunder.(e)Except for Section 3 of the Non?Solicitation Agreement which shall terminate and be of no further force or effect as of the first anniversary of the Closing Date, the Parties agree that the Non?Solicitation Agreement shall remain in effect in accordance with its terms notwithstanding this Agreement and the consummation of the Closing hereunder, it being understood and agreed that the Non?Solicitation Agreement shall remain in full force and effect if the Closing hereunder is not consummated in accordance with the terms hereof.The Purchaser further agrees that it shall abide by any and all otherwise applicable non?compete agreements between Wackenhut and employees of Wackenhut and its Affiliates.(f)The Parties agree that the Purchaser?s software licensing rights under the terms of that certain Master Software License Agreement, dated April 2, 1998, between Wackenhut and Infinium Software, Inc., as amended(the “SOFTWARE AGREEMENT”), shall remain in effect in accordance with the terms of the Software Agreement notwithstanding this Agreement and the consummation of the Closing hereunder, to the extent that the Purchaser complies with all of its obligations under the Software Agreement.Wackenhut covenants and agrees not to take any action adverse or detrimental to Purchaser?s licensing rights under the Software Agreement following the Closing.(g)Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, except as explicitly provided elsewhere herein, all Related Agreements shall terminate in connection with the consummation of the Closing hereunder in accordance with its terms, and all obligations under any Related Agreement pursuant to which one party thereto is obligated to guarantee or otherwise ensure the performance of any obligations or undertakings of the other party thereto to any other Person shall terminate as to each other concurrently therewith.Section 5.04.USE OF THE NAME “WACKENHUT”.(a)The Parties agree and acknowledge that the use of the name, trademark or service mark “Wackenhut” in all of its forms is, and shall remain, the sole property of Sellers and their Affiliates following the consummation of the Closing hereunder and, except as expressly provided in Section 5.04(b), none of the Purchaser or any of its Affiliates shall retain any rights(including without limitation any rights of use)therein.(b)Notwithstanding Section 5.04(a), the Purchaser and its Affiliates shall be permitted to use the name, trademark or service mark “Wackenhut” to the same extent they use them as of the date hereof for a period not to exceed one year following the Closing hereunder;PROVIDED THAT during such period Purchaser and its Affiliates shall use their respective reasonable best efforts to eliminate the use of the name “Wackenhut” from their operations as rapidly as possible.Notwithstanding the foregoing, with respect to its corporate name,(i)the Purchaser shall recommend in its 2004 proxy statement that its shareholders vote to amend the Purchaser?s articles of incorporation to eliminate “Wackenhut” from the Purchaser?s name at the Purchaser?s 2004 annual meeting of its shareholders and(ii)if the Purchaser continues to use the name “WCC”, it shall prior to the first anniversary of the Closing Date develop an alternative full name for the initial “W” in the name “WCC”.第5条是股权转让各方的某些约定,涉及了合理的最大努力、公告、某些与该交易有关协议的终止以及卖方商标标识的权属和使用。其中有关协议终止的情形规定得非常详尽,涉及服务协议(Services Agreement),分组协议(Sublease Agreement),保障协议(Safeguards Agreement),适用索赔(Applicable Claims),赔偿协议(Indemnity Agreement),竞业禁止协议(Non?Solicitation Agreement),软件协议(Software Agreement)和所有有关协议(Related Agreements)的终止情形。

ARTICLE 6

STANDSTILL

Section 6.01.ACQUISITION OF VOTING SECURITIES.Effective on and after the date hereof, the Sellers will not, and will not permit any of their Subsidiaries to, purchase or otherwise acquire, or agree or offer to purchase or otherwise acquire, Beneficial Ownership of any Voting Securities.Section 6.02.CERTAIN ACTIONS.Effective on and after the Closing Date, the Sellers will not, and will not permit any of their Affiliates to:

(a)make, or take any action to solicit, initiate or encourage, an Acquisition Proposal;

(b)seek to influence or control, in any manner whatsoever, the management or policies of the Purchaser;

(c)make, or in any way participate in, any “solicitation” of “proxies” to vote(as such terms are defined in Rule 14a-1 under the Exchange Act), solicit any consent or communicate with or seek to advise or influence any Person with respect to the voting of any Voting Securities or nominate, or solicit any votes or proxies for the nomination of, any directors with respect to the Purchaser;

(d)form, join or encourage the formation of any “group”(within the meaning of Section 13(d)(3)of the Exchange Act)with respect to any Voting Securities;

(e)call or seek to have called any meeting of the shareholders of the Purchaser;

(f)solicit, seek to effect, negotiate with or voluntarily provide any information to any other Person with respect to, or make any statement or proposal, whether written or oral, to the Board or otherwise make any public announcement(except as required by law or the requirements of any relevant stock exchange)whatsoever with respect to, any form of acquisition or business combination transaction involving the Purchaser or any significant portion of its assets, including, without limitation, a merger, tender offer, exchange offer or liquidation, or any restructuring, recapitalization or similar transaction with respect to the Purchaser;

(g)take any action that raises a significant risk that the Purchaser might be required to make a public announcement regarding a business combination, merger or other type of transaction described above;

(h)assist, advise or encourage any other Person in doing any of the foregoing;or

(i)request to amend, waive or not to enforce any provision of this paragraph, unless specifically invited by the Board to do so.Section 6.03.TERMINATION OF STANDSTILL PROVISIONS.The provisions of this Article 6 shall terminate upon the earliest to occur of any of the following:

(a)the written agreement of the Purchaser and the Sellers to terminate the provisions of this Article 6;

(b)the first anniversary of the Closing Date;or

(c)the termination of this Agreement in accordance with the provisions of Article 9 hereof.第6条是有关停滞期(Standstill)的规定,在此期间卖方及其关联方不得进行某些活动(诸如:作出或采取行动招徕、发起或怂恿收购议案;寻求以任何方式影响或控制买方的经营管理或领导决策;影响表决权证券的投票或提名买方的任何董事;成立或加入或怂恿成立表决权证券的任何集团;召集或企图召集买方股东会;有关买方的收购、兼并等交易的公布、声明等;采取任何可能导致要求买方必须公布涉及其的收购、兼并等交易的行动等等)来影响本股权转让,确保交易顺利成交。

ARTICLE 7

CONDITIONS TO CLOSING

Section 7.01.CONDITIONS TO OBLIGATIONS OF EACH PARTY.The obligations of each Party to consummate the Closing are subject to the satisfaction of the following conditions:

(a)No provision of any applicable law or regulation and no judgment, injunction, order or decree shall prohibit the consummation of the Closing.(b)No material proceeding challenging this Agreement or any of the transactions contemplated hereby or seeking to prohibit, alter, prevent or materially delay the Closing shall have been instituted by any Person before any court, arbitrator or governmental body, agency or official and be pending, which in the reasonable judgment of any Party, may reasonably be expected to cause such Party or any of its Affiliates, to incur or suffer any Damages;PROVIDED THAT such Party has received a written opinion of its counsel to such effect.Section 7.02.CONDITIONS TO OBLIGATION OF THE PURCHASER.The obligation of the Purchaser to consummate the Closing is subject to the satisfaction of the following further conditions:

(a)(i)The Sellers shall have performed in all material respects all of their obligations hereunder required to be performed by them on or prior to the Closing Date,(ii)the representations and warranties of the Sellers contained in this Agreement and in any certificate or other writing delivered by the Sellers pursuant hereto shall be true in all respects at and as of the Closing Date as if made at and as of such time, and

(iii)the Purchaser shall have received a certificate from the Sellers signed by the chief executive officer of each of the Sellers to the foregoing effect.(b)The Purchaser shall have received all funds contemplated in the Financing Letters on the terms set forth therein.(c)The Purchaser shall have obtained any consents required pursuant to the terms of any material agreements or instruments with its lenders or its customers and under any agreements specified by the counterparties to the Financing Letters or any of their Affiliates, including, without limitation, those agreements set forth in the list provided by the Purchaser to the Sellers on April 30, 2003, in each case in form and substance reasonably acceptable to the Purchaser.(d)The Purchaser shall be able to meet the solvency test set forth in Section 607.06401(3)of the Florida Business Corporation Act as of the Closing Date after giving effect to the consummation of the transactions contemplated by this Agreement(including payment of fees related thereto)and the Purchaser shall have received a certificate or opinion to that effect from an independent firm of nationally recognized standing customarily engaged in rendering such certificates or opinions.Section 7.03.CONDITION TO OBLIGATION OF THE SELLERS.The obligation of the Sellers to consummate the Closing is subject to the satisfaction of the following further conditions:

(a)The Purchaser shall have performed in all material respects all of its obligations hereunder required to be performed by it on or prior to the Closing Date.(b)The representations and warranties of the Purchaser contained in this Agreement and in any certificate or other writing delivered by the Purchaser pursuant hereto shall be true in all respects at and as of the Closing Date as if made at and as of such time.(c)The Sellers shall have received a certificate from the Purchaser signed by its chief executive officer to the foregoing effect.第7条就是上述提及的双方欲完成本股权转让交易需要满足的前提条件,涉及各自的陈述和保证(含证照的真实有效性)、无司法阻却(含讼累)、股权转让资金要求以及满足特定的条件--偿付能力测试(solvency test)等等,这些前提条件对于交易的成交非常重要,往往需要通过尽职调查加以佐证。

ARTICLE 8

SURVIVAL;INDEMNIFICATION

Section 8.01.SURVIVAL.The representations and warranties of the Parties hereto contained in this Agreement or in any certificate or other writing delivered pursuant hereto or in connection herewith, shall survive the Closing until the second anniversary of the Closing Date, except that the representations and warranties contained in Sections 3.01, 3.03, 4.01 and 4.02 shall survive indefinitely.Notwithstanding the preceding sentence, any representation or warranty in respect of which indemnity may be sought under this Agreement shall survive the time at which it would otherwise terminate pursuant to the preceding sentence, if notice of the inaccuracy or breach thereof giving rise to such right of indemnity shall have been given in reasonable detail to the Party against whom such indemnity may be sought prior to the time of such termination.The covenants and agreements of the Parties contained in this Agreement shall survive the Closing in accordance with their terms or, if no term is specified, indefinitely.Section 8.02.INDEMNIFICATION.(a)The Sellers, jointly and severally, hereby indemnify the Purchaser, any Affiliate of the Purchaser and any of their respective directors, officers, agents and employees(a “PURCHASER INDEMNIFIED PERSON”)against and agrees to hold each of them harmless from any and all losses, claims, damages, costs, liabilities or expenses(or actions, suits or proceedings in respect thereof), including, without limitation, reasonable expenses of investigation and reasonable attorneys? fees and expenses in connection with any action, suit or proceeding(“DAMAGES”)incurred or suffered by any Purchaser Indemnified Person, in each case arising out of any misrepresentation or breach of warranty, covenant or agreement made or to be performed by any of the Sellers pursuant to this Agreement.(b)The Purchaser hereby indemnifies the Sellers, any Affiliate of the Sellers and any of their respective directors, officers, agents and employees(a “SELLER INDEMNIFIED PERSON”)against and agrees to hold each of them harmless from any and all Damages incurred or suffered by any Seller Indemnified Person, in each case arising out of any misrepresentation or breach of warranty, covenant or agreement made or to be performed by the Purchaser pursuant to this Agreement.(c)Each Party agrees to promptly reimburse the other Parties hereto against any Damages arising out of any guarantee or other obligation or undertaking to third parties entered into prior to the date hereof(if any)if(x)the reimbursing Party was the primary obligor in respect of such guarantee, obligation or undertaking and(y)the claiming Party had guarantor liability or other secondary liability solely as a result of an agreement with respect to the obligations of the reimbursing Party, which agreement was entered into prior to the date hereof.Section 8.03.NO SPECIAL DAMAGES.Notwithstanding anything to the contrary herein, no Party shall be liable to any other Party for any indirect, special, punitive, exemplary or consequential loss or damage(including any loss of revenue or profit)arising out of this Agreement.Both parties shall use commercially reasonable efforts to mitigate their damages.第8.01条规定某些条款和条件在成交后一定时间持续有效。第8.02条规定了因违反陈述和保证以及约定向对方作出赔偿,以及对间接的、特定的、惩罚性或继发的损害赔偿的免责,相当于一般商务合同中的违约救济。

ARTICLE 9

TERMINATION

Section 9.01.TERMINATION.Anything contained herein to the contrary notwithstanding, this Agreement may be terminated and the transactions contemplated hereby abandoned at any time prior to the Closing:

(a)by mutual written consent of the Parties;

(b)by the Purchaser if any of the conditions set forth in Section 7.01 or 7.02 shall have become incapable of fulfillment, and shall not have been waived by the Purchaser;

(c)by the Sellers if any of the conditions set forth in Section 7.01 or 7.03 shall have become incapable of fulfillment, and shall not have been waived by the Sellers;

(d)by any of the Parties if the Closing does not occur on or prior to July 31, 2003;

PROVIDED THAT the Party seeking termination pursuant to clause(b),(c), or(d)is not in breach of any of its representations, warranties, covenants or agreements contained in this Agreement.Section 9.02.NOTICE OF TERMINATION.In the event of termination by any of the Parties pursuant to this Article 9, written notice thereof shall forthwith be given to the other Party or Parties and the transactions contemplated by this Agreement shall be terminated, without further action by any Party.Section 9.03.EFFECT OF TERMINATION.If this Agreement is terminated and the transactions contemplated hereby are abandoned as described in this Article 9, this Agreement shall become void and of no further force and effect.Nothing in this Article 9 shall be deemed to release any Party from any liability for any breach by such Party of the terms and provisions of this Agreement or to impair the right of any Party to compel specific performance by another Party of its obligations under this Agreement.第9条是终止条款,规定了终止的情形和方式以及终止的效力。包括协议终止、前提条件未能满足且未得放弃的终止以及未在成交日当日或之前成交的终止,三种终止情形。

ARTICLE 10

MISCELLANEOUS

Section 10.01.NOTICES.All notices, requests and other communications to any Party hereunder shall be in writing(including facsimile transmission)and shall be given,if to the Purchaser, to:

Wackenhut Corrections Corporation

One Park Place

621 NW 53rd Street, Suite 700

Boca Raton, Florida 33487

Attention: General Counsel

Fax: 561-999-7744

and

Independent Committee of Wackenhut Corrections Corporation

c/o Wackenhut Corrections Corporation

One Park Place

621 NW 53rd Street, Suite 700

Boca Raton, Florida 33487

Attention: Chairman

Fax: 561-999-7744

with copies to:

Akerman Senterfitt

One Southeast Third Avenue

28th Floor

Miami, FL 33131-1714

Attention: Stephen Roddenberry

Fax: 305-374-5095

and

Davis Polk & Wardwell

450 Lexington Avenue

New York, NY 10017

Attention: Leonard Kreynin

Fax: 212-450-3800

if to the Sellers, to:

Group 4 Falck A/S

Polititorvet

DK-1780 Copenhagen V

Denmark

Attention: Group General Counsel

Fax: + 45 33 91 00 26

with copies to:

The Wackenhut Corporation

4200 Wackenhut Drive, #100

Palm Beach Gardens, Florida 33410

Attention: General Counsel

Fax: 561-691-6680

and

Simpson Thacher & Bartlett

3330 Hillview Avenue

Palo Alto, CA 94304

Attention: Kevin Kennedy

Fax: 650-251-5002

All such notices, requests and other communications shall be deemed received on the date of receipt by the recipient thereof if received prior to 5 p.m.in the place of receipt and such day is a Business Day in the place of receipt.Otherwise, any such notice, request or communication shall be deemed not to have been received until the next succeeding Business Day in the place of receipt.Section 10.02.AMENDMENTS AND WAIVERS.(a)Any provision of this Agreement may be amended or waived if, but only if, such amendment or waiver is in writing and is signed, in the case of an amendment, by each Party to this Agreement, or in the case of a waiver, by the Party against whom the waiver is to be effective.(b)No failure or delay by any Party in exercising any right, power or privilege hereunder shall operate as a waiver thereof nor shall any single or partial exercise thereof preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any other right, power or privilege.The rights and remedies herein provided shall be cumulative and not exclusive of any rights or remedies provided by law.Section 10.03.EXPENSES;DOCUMENTARY TAXES.Except as otherwise contemplated by this Agreement, each Party will bear its own costs and expenses(including legal fees and expenses)incurred in connection with this Agreement and the transactions contemplated hereby.Sellers shall pay any and all stamp, transfer and other similar taxes payable or determined to be payable in connection with the execution and delivery of this Agreement or the transfer of the Shares.Section 10.04.SPECIFIC PERFORMANCE.The Parties agree that any breach by one of them of any provision of this Agreement would irreparably injure the other Parties and that money damages would be an inadequate remedy therefor.Accordingly, each of the Parties agrees that the other Parties shall be entitled to one or more injunctions enjoining any such breach and requiring specific performance of the provisions of this Agreement and consents to the entry thereof, in addition to any other remedy to which such other Parties may be entitled at law or in equity.Section 10.05.SUCCESSORS AND ASSIGNS.The provisions of this Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties and their respective successors and assigns, whether so expressed or not;PROVIDED THAT no Party may assign, delegate or otherwise transfer any of its rights or obligations under this Agreement without the consent of each other Party.Section 10.06.GOVERNING LAW.This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the law of the State of Florida.Section 10.07.JURISDICTION.Each of the Parties agree that any suit, action or proceeding seeking to enforce any provision of, or based on any matter arising out of or in connection with, this Agreement or the transactions contemplated hereby shall be brought in the United States District Court for the Southern District of Florida, West Palm Beach Division, or in any Florida State Circuit Court sitting in Palm Beach County, Florida, and that any cause of action arising out of this Agreement shall be deemed to have arisen from a transaction of business in the State of Florida, and each of the Parties hereby irrevocably consents to the jurisdiction of such courts(and of the appropriate appellate courts therefrom)in any such suit, action or proceeding and irrevocably waives, to the fullest extent permitted by law, any objection that it may now or hereafter have to the laying of the venue of any such suit, action or proceeding in any such court or that any such suit, action or proceeding which is brought in any such court has been brought in an inconvenient forum.Process in any such suit, action or proceeding may be served on any party anywhere in the world, whether within or without the jurisdiction of any such court.Without limiting the foregoing, each Party agrees that service of process on such Party as provided in Section 10.01 shall be deemed effective service of process on such Party.Section 10.08.WAIVER OF JURY TRIAL.Each of the Parties Hereby Irrevocably Waives Any and All Right to Trial By Jury in Any Legal Proceeding Arising out of or Related to This Agreement or the Transactions Contemplated Hereby.Section 10.09.COUNTERPARTS;THIRD PARTY BENEFICIARIES.This Agreement may be signed in any number of counterparts, each of which shall be an original, with the same effect as if the signatures thereto and hereto were upon the same instrument.This Agreement shall become effective when each Party shall have received a counterpart hereof signed by the other Party.No provision of this Agreement is intended to confer upon any Person other than the parties hereto any rights or remedies hereunder.Section 10.10.ENTIRE AGREEMENT.This Agreement(including Exhibit A)constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter of this Agreement and supersedes all prior agreements and understandings, both oral and written, between the Parties with respect to the subject matter of this Agreement.Section 10.11.CAPTIONS.The captions herein are included for convenience of reference only and shall be ignored in the construction or interpretation hereof.第10条为杂项条款,分别规定了通知、协议的修改和放弃、合同磋商费用和合同签署交付有关印花税等税费的承担、实际履行、继受人和受让人、适用法律、司法管辖、陪审审理的放弃、合同副本、第三方权益以及完整协议和标题效力等。这些为通用条款,在一般的商务合同也很常见。

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be duly executed by their respective authorized officers as of the day and year first above written.WACKENHUT CORRECTIONS CORPORATION

By:/s/ George C.Zoley

Name:George C.Zoley

Title: Chairman and Chief Executive Officer

TUHNEKCAW, INC.By: /s/ Lars Norby Johansen

Name: Lars Norby Johansen

Title:

THE WACKENHUT CORPORATION

By: /s/ Lars Norby Johansen

Name: Lars Norby Johansen

Title:

GROUP 4 FALCK A/S

By:/s/ Lars Norby Johansen

Name: Lars Norby Johansen

Title:

EXHIBIT A

FINANCING LETTERS

[OMITTED]

这部分是协议的结尾部分。附件是一个融资函,限于篇幅,就此略去。

(出自:英文合同解读--语用、条款及文本范例)

上一篇:感染科2013年工作总结下一篇:2022年江西省村官选聘标准及待遇细则