京杭大运河导游词

2024-09-20

京杭大运河导游词(共6篇)

京杭大运河导游词 篇1

昨天我们游览了雷峰塔的美丽景色,这叫游山,今天我要带领你们去玩水了,杭州玩水的地方实在太多了!我用百里挑一的目光,为大家选择了京杭大运河。

京杭大运河与万里长城、埃及金字塔和印度佛加大佛塔并称为世界古代最宏伟的四大工程,但唯独京杭大运河,至今仍然是活着的、流动着的文化遗产。

京杭大运河北起通州,南至杭州,贯通于1292年,连接了北京、天津、河北、山东、江苏、浙江六省市,连通了海河、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,全长1794公里。

大运河绵延千里、纵贯南北的水系,构成了独特的自然风情,沿岸几十座城市的人文景观和民俗风韵,也大多有着意境别具的高品位文化。

同学们,乘坐“水上巴士”亲身体验一下泛舟大运河上的乐趣,现在我们就上船吧!我们游览的是京杭大运河杭州段最经典的部份,从艮山门到拱宸桥。有个8景“江河交汇”、“艮新秋涛”、“武林新晖”、“夹城春红”、“江桥忆昔”、“拱宸怀旧”、“绿色新港”、“江畈绿波”隋着“水上巴士”乘风破前进,这是高大的现代化建筑下就是古老的大运河。

这南北桥墩上张挂的宣传标语牌,告诉人们这条运河是直通北京的。

这是整治过的大运河杭州段为突出运河文化,沿途的每座桥梁下都建有反映运河历史、重大事件和风俗的景观。

这是依据乾隆下江南时的龙船样式建造的“乾隆舫”。

这是御码头。

当我们上岸走进了中国京杭大运河博物馆,运河博物馆是详细了解京杭大运河的最好课堂。博物馆以翔实的史料全面介绍了京杭大运河的历史,对中国政治、经济的影响以及运河文化(风俗)等。

同学们,大运河不仅在中国是独一无二的,对人类历史发展的作用也为世界所公认。我们要为有这样美好的山河而自豪!

扬州古运河导游词 篇2

有人说:“第一眼的扬州,让你惊叹生态环境好,是一个生态城;第二眼的扬州,又让人感到浓浓的书卷气,越读越有味道,像个文化城。”这句话精妙地诠释了如今这座历史悠久的古城如今给人的感觉。

每到一处,你都会真切的体会到扬州这座古城的巨大变化。走在城区,放眼望去,以前的臭水沟变成了清水河,两旁的绿化带成了人们散步的好去处,以前的旧房子改造成环境幽雅的小区,一条条马路变得更加宽阔,一排排楼房更加整齐,一景观绿化带更加漂亮;夜晚的五颜六色的灯光,将扬州城区装扮得更加美丽,人们多姿多彩的夜生活,更增添了城市的魅力。

走在水上,古运河风光带两岸你看到的已不再是那零乱、低矮、破旧的小屋与浑浊的河水,换之是整齐的驳岸、成片的绿化,现在的两岸是一片桃红柳绿,那昔日浑浊的河水,已是清波荡漾,滔滔的河水似乎告诉我们:现在环境变得越来越好了。泛舟水上,边赏两岸美景,边尝着扬州小吃,边听扬州小调,又怎不令人陶醉!

走在园中,万花园的二期工程令我们赞叹不已,芳草如茵、百花盛开,仿佛是一个人间仙境,呈现出一幅天蓝、地绿、水清、人和的景象,宛如一幅多姿多彩的画卷飘落人间,置身画中,让人流连忘返。如今扬州人假日游玩的去处越来越多了,生活在这样一个城市,你会觉得是一种幸福。

我觉得,想看扬州这几年的变化,看交通变化,你最好去看润扬大桥,看火车站,看川流不息的交通路况;看城市面貌变化,你可以看双东老城区,看古运河风光带,游一下扬州主要景点,通过这一切你会更深刻感受到扬州的巨大变化。

杭州运河中英文对照导游词 篇3

主题:邂逅大运河 风情最杭州

Have a reencounter with the Grand Canal, the Most Charming Part of Hangzhou

京杭大运河(杭州段)简介:

Introduction of Grand Canal(Hangzhou Section)

京杭大运河始凿于春秋,至今已有2400多年的历史,横跨冀、鲁、苏、浙四省和京、津两市,全长1794公里,是世界上开凿最早、规模最大、里程最长的人工运河。京杭大运河是祖先留给我们最珍贵的物质和精神财富,是活着的,流动的重要人类遗产。

First dug in Spring and Autumn Period, Grand Canal has a history of over 2400 years.It runs across four provinces, i.e.Hebei, Shandong, Jiangsu, Zhejiang Provinces, two municipal cities, i.e.Beijing and Tianjin, with total length of 1794 km.It is the longest, largest and most ancient canal in world.Grand Canal is the precious material and spiritual wealth left by our ancestors and is an important living and flowing heritage of human being.大运河是杭州旅游的一张金名片,也是江南水乡文化体验的经典目的地。大运河流经了富庶儒雅的钱塘佳丽地,记录了杭州繁华孤独的沧桑沉浮和白墙粉黛的市井百态。不管是徒步、舟游,还是骑行、小憩,都可以触摸到杭州运河华而不燥的厚重之感,欣赏到运河无处不在的风雅之美。

Grand Canal is a highlight of tourism in Hangzhou as well as a classic destination for understanding water-town culture in south and lower reach of Yangtze River.The Grand Canal passes through rich and refined Qiantang Land, witnesses the vicissitude of the prosperous ancient capital-Hangzhou and the folk customs of the locals living in white-wall and black-tile residents.You may touch the splendid and profound culture and enjoy the overwhelming and refined beauty of the Grand Canal by hiking, boating, cycling or just sitting there.大运河在杭州呈现了一幅“流动的中华文明,休闲的天堂画卷”。在这里,外国人领略“很中国”,中国人感受“很杭州”,杭州人感受“很时尚”。Grand Canal Hangzhou Section presents a scroll of “flowing Chinese civilization and paradise for leisure”.Expats find “authentic Chinese flavor”, Chinese find “authentic Hangzhou flavor” and Hangzhouese find it “very fashionable” here.拱宸桥

Gongchen Bridge

拱宸桥始建于明崇祯四年(1631),“宸”指帝王所居之处,“拱”即为拱手相迎的意思,1 所以拱宸桥象征着对古代帝王南巡杭州时的相迎与敬意。拱宸桥横跨运河东西两岸,桥形巍峨高大,气魄雄伟。桥身长约92米,高约16米,是杭城古桥中最高、最长的石拱桥,也是京杭大运河南端的标志。

Gongchen Bridge was built in the 4th year of Chongzhen reign in Ming Dynasty(1631), “Chen” means emperor‟s residence, “Gong” means greeting with cupped hands, such Gongchen Bridge was a symbol of welcoming and respect for the ancient emperor when they made inspection tour to Hangzhou in South China.Gongchen Bridge stretched across the eastern and western banks of the Grand Canal and appears majestic and grand.Around 92m in length and 16m in height, it‟s the highest and longest ancient stone arch bridge in Hangzhou and is the landmark of the south end of the Grand Canal.地址:桥弄街

Address: Qiaonong Street

公交线路:K1路、K635路、K591路、K70/70区间路 Bus: No.K1, K635, k591, K70/70

历史街区 Historic Blocks  桥西历史街区West Bridge Street Historic Block  小河直街历史街区Xiaohe Street Historic Block  大兜路历史街区Dadou Road Historic Block

岁月流逝,当童年记忆中的斑驳老街和青石小巷已渐行渐远,市声难觅,杭州运河沿岸却依然保留有小河直街、桥西直街和大兜路等原汁原味的历史街区。

The worn-down old street and bluestone lane have gradually disappeared and left only in our childhood memory with the passage of time.Xiaohe Street, West Bridge Street and Dadou Road are the well-preserved authentic old streets along the Grand Canal.桥西历史街区: West Bridge Historic Block

桥西历史街区因位于拱宸桥西侧而得名,这里曾是清朝同治年间一度繁盛的水陆码头,有着浓厚的人文历史背景。街区完整保留了江南水乡古建筑群的风貌和肌理,并保存了大量的历史遗存。结合运河自然景观,街区以非物质文化为核心元素,引进了方回春堂、天禄堂、大运河国医馆等中医名馆,并保护利用工业遗存建成了目前国内最大的博物馆集群——杭州工艺美术博物馆(杭州中国刀剪剑、扇业、伞业博物馆),成为一条以文化 2 传承、博物展览、国医国药为特色的历史文化街区。

West Bridge Historic Block is thus named as it is located in the west side of Gongchen Bridge.Once a busy land and water quay in Tongzhi Reign of Qing Dynasty, the block boasts a long history and profound culture.The block well preserves the styles, features and textures of ancient architectural complex typical of Watertown in South of Yangtze and conserves a large number of historic relics.Based on the natural landscapes of the Grand Canal and focusing on the core element of intangible culture, the block introduced famous TCM Pharmacy such as Fanghuichun Pharmacy, Tianlu Pharmacy and Grand Canal TCM Clinic,.Meanwhile it preserved, utilized and built industrial remains into the largest museum cluster in China that is composed of Hangzhou Arts and Crafts Museum(China Knife, Scissor and Sword Museum, China Fan Museum and China Umbrella Museum).It has become a historic and cultural block featured by cultural heritage, museum exhibition and traditional Chinese Medicine.特色:传统文化

Characteristics: traditional culture 地址:桥弄街

Address: Qiaonong Street 公交线路:K635路、K1路 Bus: No.K635 and K1

小河直街历史街区

Xiaohe Street Historic Block

小河直街历史街区位于京杭大运河、小河、余杭塘河三河交汇处。街区因河而兴,自南宋起,这里就是南北货物的水陆集散地,到清代发展成为独立的商业街。至今,这里仍能看到作坊、店铺、河埠等历史遗存。街道两侧小楼枕水而居,粉墙黛瓦,极具近代江南水乡特色。街区保留了一半以上的原住民,有效延续了运河民居传统的民风民俗和生活方式,被称为杭州“最后的运河人家”,2007年被国家建设部授予“中国人居环境范例奖”。

Xiaohe Street Historic Block is located at the junction where Grand Canal, Xiaohe River and Yuhangtang River meet.The block owed its prosperity to the rivers.It was land and water distribution center for cargos from south and north China in Song Dynasty and was developed into 3 independent commercial street in Qing Dynasty.At present, the street still preserves the ancient workshops, stores, wharfs and other historical relics.The waterfront storey houses flanked the street are featured white wall and black tiles, typical style of water town in Jiangnan.Half of the residents in the street are indigenous, who preserved folk customs and life style of ancient people living along Grand Canal and was called Hangzhou‟s “last generation of original residents along Grand Canal”.In 2007, Xiaohe Street Historic Block was conferred “China Habitat Environment Model” award by Ministry of Construction.特色:运河民俗

市井文化

Characteristics: Grand Canal folk customs, pop culture 地址:湖墅北路长征桥站

Address: Changzheng Bridge Stop North Hushu Road 公交线路:K76路、K1路 Bus: No.K76, K1

大兜路历史街区

Dadou Road Historic Block

大兜路历史街区位于运河大关桥至江涨桥东岸,是杭州历史风貌尚存的老街区之一,这里曾经商市店铺兴旺,每天有千船百帆经过,是城市生活物资的重要集散地。如今,街区以新香积寺为核心,保留了大量清末民初风格的民居建筑,并引入多家杭州知名餐饮、会所,结合禅宗文化元素,形成了以弘扬禅宗文化为主线,以中高档餐饮为核心的特色餐饮街区。2011年,大兜路历史街区被国家商务部授予“中国特色商业街”称号。

Dadou Road Historic Block stretches between Daguan Bridge and Eastern Bank of Jiangzhang Bridge and is one of the few old blocks that still preserve original visage.It was once a thriving street crowded with shops and stores as well as the key distribution center for urban substances and materials, with thousands of ships passing by everyday.The present block, with newly built Xiangji Temple in the core, preserves a large number of vernacular architecture build in late Qing and early Republic period and introduced such elements as renowned restaurants, clubs and Zen culture.A catering and dining featured block focusing on high-end restaurants and carrying forward Zen culture was developed.In 2011, the block was conferred the title of “Chinese Characteristic Commercial Street” by Ministry of Commerce.4 特色:休闲美食

Characteristics: leisure and restaurants 公交线路:K76路、K151、K57/57路 Bus: No.K76, K151, K57/57

杭州工艺美术博物馆(杭州中国刀剪剑、扇业、伞业博物馆)

Hangzhou Arts and Crafts Museum(Hangzhou China Knife, Scissor and Sword Museum, China Fan Museum and China Umbrella Museum)位于桥西历史街区,利用工业遗存保护改建而成,以“工艺美术”和“非物质文化遗产”为特色,2012年被授予“联合国科教文组织全球创意城市网络„工艺与民间艺术之都‟传承基地”,也是目前国内最大的博物馆集群,包括中国工艺美术馆、中国刀剪剑博物馆、中国伞博物馆、中国扇博物馆和手工活态展示馆。作为工业主题性博物馆集群,五馆分别以工艺美术、刀剪剑、伞、扇和活态非物质文化遗产展示为主题,结合运河历史文化与工业遗存保护,成为集收藏、研究、展示、体验、教育、宣传、娱乐、购物和文化创意等功能于一体的国内领先、国际一流的平民化、专业化博物馆。

Located in West Bridge Historic Block, the museum was rebuilt from industrial remains and is features by “arts and crafts” and “intangible cultural heritage”.It was awarded “UNSCO Creative Cities Network „Capital of Industrial Arts and Folk Art‟ Heritage Base” and is so far the largest museum cluster in China, including China Arts and Crafts Museum, China Knife, Scissor and Sword Museum, China Umbrella Museum, China Fan Museum and Living Handicraft Exhibition Hall.As industry-themed museum cluster, the five museums focused on five themes, i.e.arts and crafts;knife, scissor and sword;umbrella;fans;and living intangible cultural relics.The museum cluster features Grand Canal culture and conservation of industrial remains and have become domestic leading, world class popular and specialized museums integrated by such functions as collection, research, exhibition, experience, education, propaganda, entertainment, shopping and cultural originality.特色:工艺美术、非物质文化、活态展示

Characteristics: industrial arts, intangible culture, living exhibition

中国杭州工艺美术博物馆、中国刀剪剑博物馆、中国伞博物馆地址:小河路336号 Address of China Hangzhou Arts and Crafts Museum, China Knife, Scissor and Sword Museum, China Umbrella Museum: No.336 Xiaohe Road

中国扇博物馆、手工艺活态展示馆地址:小河路450号

Address of China Fan Museum and China Living Handicraft Exhibition Hall: No.450 Xiaohe Road

公交线路:K635路、K1路 Bus: K635, K1

开闭馆时间:周二至周日9:00—16:30

16:00停止进馆参观(周一闭馆)Opening Hour: 9:00am to 4:30pm from Tuesday to Sunday Deadline for visit: 4:00pm(not open in Monday)

香积寺

香积寺是杭州著名的八大寺庙之一,始建于北宋太平兴国三年(978),元末毁于战火,明洪武四年(1371)重建。是杭嘉湖一带香客从运河到灵隐、天竺进香的第一站,素有“运河第一香”之美誉。为恢复香积寺盛景,2009年香积寺成功复建,成为国内唯一主供大圣紧那罗王菩萨(斋戒菩萨)的寺庙。

As one of the eight famous temples in Hangzhou, Xiangji Temple was built in the 3rd year of Taiping Xinguo reign of Northern Song Dynasty(978).The temple was destroyed in war at the end of Yuan Dynasty and was rebuilt in the 4th year of Hongwu reign of Ming Dynasty.It‟s the first stop for pilgrims who came from Hangzhou, Jiaxing and Huzhou by boat to pay pilgrimage to Lingyin Temple and Tianzhu Temple and has been dubbed the “the first stop for pilgrims along Grand Canal”.In order to restore its original spectacular, Xiangji Temple was rebuilt in 2009.It is the only temple to consecrate Mahatma Kinnara King Bodhisattva(supervisor of fast)in China.特色:斋神、乐神、素斋

Characteristics: God of Kitchen, God of Music, Vegetarian Diet 地址:大兜路历史街区内香积寺巷

公交线路:K76路、K151、K57/57路 Address: Xiangji Temple Lane, Dadou Road Historic Block Bus: No.K76、K151、K57/57 开放时间:07:00—17:00 门票:平时20元,除夕夜50元 Opening Hour: 7:00am—5:00pm

Fare: RMB20 at ordinary time, RMB 50 for New Year’s Eve

富义仓

富义仓名取“以仁致富,和则义达”之意,建于清光绪六年(1880),与北京南新仓一起并称为“天下粮仓”。如今富义仓引入了粮仓咖啡、国学书院、动漫创意、越剧工坊等文化创意产业,成为了现代都市生活中的“精神粮仓”。Fuyi literally means rich and rightness and was abstracted from “the benevolence acquires wealth, while the moderate is righteous”.It is now listed as cultural relic under provincial protection.Established in 6th year of Guangxu reign of Qing Dynasty, Fuyi Granary shares the same reputation with Nanxin Granary in Beijing.The two combined to be “barn for the world”.Nowadays, Fuyi Granary focused on cultural and creative industry, including Granary Café, Chinese Culture Academy, Cartoon Originality, and Shaoxing Opera Workshop, and has become “spiritual barn” for modern people

特色:露天电影、书院、越剧

Characteristics: open-air movies, academy, Shaoxing Opera

运河天地

昔日老船厂,今朝新生活。运河天地由大河造船厂老厂房改建而成,目前已成为集星级影院、国际明星名品潮牌、量贩KTV精致餐饮等时尚休闲体验项目于一体的独具运河特色的时尚休闲体验中心。

The once old shipyard is renovated and rejuvenated for modern life.Grand Canal World was rebuilt from an old shipyard.Now it has developed into a Grand Canal characteristic fashion and leisure experience center integrated by star-rated movie theater, international fashionable brands, KTV, café and music pub, wedding photography gallery, fancy restaurants and other fashion and leisure experience projects.地址:小河路与湖州街交叉口

Address: crossing of Xiaohe Road and Huzhou Street

公交线路:K1路

Bus: No.K1

运河夜景 Night Scene

运河夜景由世界顶尖灯光设计师罗杰·纳博尼(Roger Narboni)主掌设计,曾荣获2009年国际三大照明奖之一的 “城市、人、光”大奖。每当夜幕降临时,运河两岸的彩色光雾配合各类建筑、桥梁的轮廓光及水中的威尼斯灯柱,使得大运河在夜幕中如同一幅流动的水墨 7 丹青,充满了江南水乡的流光溢彩和水墨韵味,是不得不看的夜景盛宴。

Roger Narboni , the world‟s top lighting designer, was in charge of the night scene design of Grand Canal, which won 2009 “City, People, Light” award, one of the three most famous lighting awards in the world.As night falls, the colorful optical haze rising from the various buildings along the both banks of the Grand Canal, the rimming light of the bridge and the Venice lamp poles in the water turned t Grand Canal into a flowing Chinese ink painting at night.“Jiangnan-style Ink Painting” lighting effect is the night scene feast you cannot miss.特色:浪漫、水墨丹青

Characteristics: romance, ink painting

漕 舫

Canal Boat(Cao Fang)

“漕,水转谷也;舫,并舟也”。即古代水路运粮之官船。漕舫的记载最早见于《春秋左传》,而漕舫作为我国古代重要的“漕运之器”,其称呼则始于秦汉。漕舫是大运河2400年漕运文化的经典浓缩和复古演绎,如今的运河漕舫是以曾广泛存在于杭州运河的清代经典木质“漕舫”为原型,整合现代工艺及功能,符合现代旅游要求而打造的船型,内部空间布置最大程度地满足了乘客的舒适性,而漕舫本身也成为了杭州运河一道流动的亮丽风景。“Cao, laterally means water transfer of grain;Fang, literally means boat”.So Cao Fang means official boat used for transfer of grain by waterway in ancient time.The earliest record about Cao Fang was seen in “Chronicle of Zuo in Spring and Autumn Period”.But it was not until Qin and Han Dynasty that it was used as an important “vessel for grain transporting”.Canal Boat is the miniature and replica of the 2400-year history of canal transportation culture.The present Canal Boat was made using prototype of classical wooden “boat” widely used in Grand Canal in Qing Dynasty.The boat adopted modern technology and functions to meet the requirements of modern tourists.The interior spatial arrangement can meet the passengers‟ demands for comfort to the largest extent.The Canal Boat itself has become a beautiful scene on the Hangzhou section of the Grand Canal

特色:水上观光、商务接待、品茶餐饮

Characteristics: on-water sightseeing, business reception, tea drinking, foods and beverages

塘栖古镇

Tangxi Ancient Town

塘栖古镇,位于杭州余杭区。历史悠久,始建于北宋,明清时贵为“江南十大名镇”之首。著名文学大师丰子恺先生曾评价:“江南佳丽地,塘栖水乡是代表之一。”

Located in Yuhang District of Hangzhou, Tangxi Ancient Town was built in Northern Song Dynasty and topped the list of “Ten Famous Towns in South Yangtze” in Ming and Qing Dynasty.Well known literature master Mr.Feng Zhikai ever depicted Tangxi as one of the representatives of fair land in south China.镇内保留有老宅、古街、长桥、弄堂等众多历史遗存:古运河仅存的七孔石拱桥——广济桥;有浙江省内最大的石碑之称的乾隆御碑;由东晋文学家郭璞亲自选址,被康熙帝称赞好井好水的郭璞井。镇内两条特色街区:厚重古老的水北街与现代时尚的水南街隔河相望,充分体现“左岸历史 右岸未来”。水北街集合了塘栖传统糕点、特色小吃、书场、评弹,箍桶等传统美食和当地民俗;水南街引入时尚精致餐饮,满足各方食客的美食需求。Many historic relics, such as ancient houses, ancient streets, Long Bridge and lanes are well preserved in Tangxi, including Guangji Bridge, which is the only existing seven-hole stone arch bridge over Grand Canal;Qinglong Imperial Stele, the largest stone stele in Zhejiang Province;Guopu Well, which was named after Guo Pu, the litterateur of Eastern Jin Dynasty who selected the site of the well, and was appraised by emperor Kangxi for its excellent water quality.There are two characteristic streets in the town: profound and ancient North Water Street and modern and trendy South Water Street on the opposite banks of the river.The north street represents history and past while the south street represents reality and future.North Water Street has a collection of traditional snacks and local folk customs, such as traditional cookies, characteristic snacks, storytelling and ballad singing and bucket hooping, while the South Water Street has a variety of fashionable and delicate restaurants for the choice of the gourmets

2009年被杭州市评为第一批“风情小镇”。

Tangxi was appraised first batch “folk town” in Hangzhou in 2009

运河旅游线路: Canal Tour Itinerary

线路一:梦幻夜游

Itinerary 1: Fantastic Night Tour 璀璨运河夜,阅览两千年

Resplendent Canal Night · Experience Two Thousand Years History 从武林门码头上船出发,徜徉夜运河,沿途欣赏西湖文化广场,御码头、富义仓、乾隆舫、小河直街、桥西直街,最后到达京杭大运河江南第一古桥——拱宸桥后,返回武林门码头,结束夜游运河的愉快旅程。(全程约1小时,途中不上岸)

Appreciate night scene of Grand Canal by boat.The boat starts from Wulinmen wharf, passes by Westlake Cultural Square, Imperial Wharf, Fuyi Granary, Emperor Qianlong‟s Boat, Xiaohe Street, West Bridge Street until it arrives at Gongchen Bridge, the No.1 Ancient Bridge over the Grand Canal in South China.Then the boat will go all the way back to Wulinmen Wharf to end the pleasant night tour.(It takes around 1 hour for the whole journey with no stop on the way)

票价:100元/位

Ticket price: 100 Yuan/ Person

时间:每天19:30 节假日增开19:00、20:00两个时段航班,详情请咨询票房和计调电话。

Time: 7: 30 pm every night

线路二:运河古韵游

Itinerary 2: Ancient Charm Tour

“一船揽尽运河风情,身心体验水上人家”,零距离感受京杭大运河杭州段的独特风情。“Embrace canal folk customs by boat, experience life on-water families”.Up-close contact with unique folk customs in Hangzhou Section of Grand Canal 游线:香积寺←→拱宸桥

Route: Xiangji Temple ←→ Gongchen Bridge

票价:60元/人(单程30分钟)香积寺门票20元/人 Ticket price: 60 Yuan/ person(30 minutes for one way trip)时间:10人以上成团,请提前预约

Time: minimum 10 person for the tour, please reservation in advance

线路三:运河塘栖古镇游

Itinerary 3: Tour to Tangxi Ancient Town “船行千年运河·漫游塘栖五街”

“Navigate along thousand-year Grand Canal to Tangxi, enjoy sightseeing in five streets in Tangxi”

游线:武林门←→塘栖(船程4小时,古镇游览3小时,全程7小时)

Wulin Gate←→ Tangxi(4 hours for navigation, 3 hours for sightseeing in the ancient town, total to be 7 hours)

票价:150元/位

Ticket price: 150Yuan/ person

时间:周六、日及节假日上午9:00

Time:Saturday, Sunday and holidays at 9:00 a.m.线路四:盛世钱塘夜游之旅

Itinerary 4 Night Tour in Qiantang River 晚转江河汇流 印记钱塘辉煌

Appreciate the Convergence of River and Canal• View Splendid Qiantang River 晚18:30从武林门码头开航,一路往南沿途欣赏千年古运河新貌,看武林新姿、石栏长阵、石弄潮声、运河怀古、艮新秋韵、江河流霞等运河新景,观赏夜色下壮阔恢弘的钱塘江盛景,感受杭州步入钱塘江时代的辉煌成就以及钱江两岸的历史巨变。

The boat set sail from Wulinmen Wharf at 6:30pm.The highlights of the tour include New Look of Thousand-year Ancient Grand Canal, New Visage of Wulin Gate, Long Stone Fence, Sound of Tide Flapping the Stone, Memorial of Old Grand Canal, Autumn Charm of Genshan Gate, Rosy Clouds over River, appreciating spectacular night scene of Qiantang River, experiencing the glory achievement and great changes along the banks in Qiantang River Era.(全程约3.5小时,途中不上岸)

(It takes around 3.5 hours for the whole journey with no stop on the way)票价:下舱 150元/位

上舱 220元/位 Ticket price: 150Yuan for lower deck

220 Yuan for upper deck 时间:每天19:30(每年7月—10月)

Time: 7:30 pm(from July to October every year)注:其他时间可包船,价格10000元/艘

Fare for chartered boat at other time: 10000 Yuan/ Ship

咨询电话 :0571-56079211 56079231 56079230 Advisory phone:0571-56079211 56079231 56079230 地址:杭州市拱墅区小河路336号(刀剪剑博物馆)5号楼2楼

描写京杭大运河作文 篇4

我兴致勃勃地走在路上,半小时后终于来到了京杭大运河边。水是一片“漆黑”的,而那“黑色”是不住地在流动的,其实“黑色”的水也是蕴含了许多“色彩”的,比如河边建筑的倒影、灯光的倒影、月光的倒影。倒影是美的,河边的建筑的样子被深深地印在了水上,随着水地不停波动,倒影时而破碎又时而相聚,时而平静又时而翻腾,可那倒影无论破碎,还是平静都是美的,美的独一无二。而那皎洁的月光倒映在水面上更是迷人,更是美丽,仿佛给水面裹上了一层纱。

拱宸桥也是美的,拱宸桥两边是低矮的护栏,护栏上还有精致的图案,再向中间看看是一级级的台阶,然后才是方便带轮子的车通行的斜坡。这样的拱宸桥在夜色中显得格外的美,或许夜晚才是拱宸桥最美的时候吧!我们来到拱宸桥上,我站在最高处,观赏运河的风景,我看见一艘漂亮的游船在河面驶过,游船上有很多的灯,灯全部都点亮了,灯光非常的绚丽,倒映在湖中更是美丽。我们还领略了运河周边建筑的美景,还坐上游船,在游船上,以不同的角度仔细地观赏了运河的风景。

我爱京杭大运河作文400字 篇5

人们常说“上有天堂,下有苏杭”。我的家就在这美丽的人间天堂--杭州!这里有美丽如画的西湖,有古朴自然的西溪湿地,更有举世闻名的京杭大运河。

我的家就住在京杭大运河旁,与它整日相伴,运河边留下我童年成长的足迹。你知道吗?京杭大运河是世界上里程最长、工程最大、最古老的运河之一。它与万里长城并列为中国古代最伟大的工程,现在,它还 获得了世界文化遗产的称号。它北起北京,南到杭州,到现在已经有2500多年的历史了呢。

现在京杭大运河的两岸都变成了公园,附近的居民闲暇的时候,都会来这里散步、遛狗、跳舞健身。公园的绿化做的非常好,整齐的行道树象一排排士兵守卫着运河,一年四季都是绿色,郁郁葱葱。每当夕陽西下时,晚霞映着京杭大运河和它周围的建筑物,仿佛被渡上了一层暖暖的.桔红色,温馨无比。夜幕降临的时候,运河两岸的灯光都亮了起来,有红的、蓝的、紫的、绿的......星星点点,璀璨夺目,让人觉得仿佛值身于仙境一般。五光十色的灯光倒映在水中,微风轻轻吹来,一圈一圈的涟漪荡漾开来,这时,河面上泛起了优美的点点波光,煞是好看。

京杭大运河在过去是把粮食从南方运往北方的航道。就在我家边上,有一个装卸货物的码头。锈迹斑斑的吊机,仿佛诉说着当年的繁荣故事;还 有那些雕塑铁人,有的在搬货物,有的在抬木头,仿佛看到他们当年为了生计而忙碌的身影。现在,人们对运河进行了旅游开发,不但可以供货船行,更有水上巴士来来往往在喜迎八方来管客。

京杭大运河导游词 篇6

京杭大运河文献资源共建共享机制建构 作者:刘成琳

来源:《电子世界》2012年第19期

【摘要】京杭大运河文献资源共建共享对于传承大运河文化、服务大运河开发、助推大运河申遗具有重要意义。文章分析了大运河文献资源共建共享存在的问题,提出了基于合作的大运河文献资源协调机制、基于数字的大运河文献资源保障机制、基于用户的大运河文献资源集成服务机制的建构策略。

【关键词】京杭大运河;文献资源建设;共建共享

全长约1800公里的京杭大运河,纵贯京、津、冀、鲁、苏、浙六省市,沟通海河、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,是世界最长的人工运河,与长城并称为中国古代最重要的两大工程奇迹,与丝绸之路一起被公认为中国最典型的两项大型文化线路。2000多年来,京杭大运河用流淌着的历史孕育了丰厚的运河文明,留下了丰富的运河文献,这些文献忠实地记录着运河沿线政治、经济、文化、社会诸多领域的庞大信息,是京杭大运河这一珍贵人类遗产的重要组成部分。搜集、整理、开发、利用运河文献,推动京杭大运河文献资源共建共享,进而传承大运河文明,繁荣大运河文化,是运河沿线城市公共图书馆义不容辞的责任和使命。

1.大运河文献资源共建共享的意义

1.1 传承大运河文化

作为一个独特的文化谱系,大运河文化与其他地域文化呈现出炯异的风格特质。大运河与长城同是中华民族文化身份的象征,但长城文化是相对静止的,而大运河文化则是流动的,大运河文化的流动性为其传承保护带来了严峻挑战。千百年来,大运河因其改道、断航、断流所带来的文化遗失令人触目惊心。大运河沿线所保存下来的物化的文化遗迹越来越少,同时附载在大运河两岸的民族民间文化等非物质文化遗产也面临着销声匿迹的危险。慕然回首,人们发现,曾经辉煌的大运河文明如今似乎只能从散存于各地的大运河文献中得以体察和感悟。搜集、整理、保护大运河文献成为延续大运河文脉、传承大运河文化的必然要求。

1.2 服务大运河开发

近年来,大运河的开发主要集中在三个层面,一是国家层面的南水北调东线工程,二是区域层面的运河经济带的开发,三是地方层面的运河文化旅游的开发。其中尤以大运河文化旅游的开发成为运河沿线城市的共识。“大运河是历史上的旅游文化滋生地,它从一开始就是我国一条著名的旅游线,有文人墨客的华丽篇章,商人买卖盈利的经营打算,宗教信徒救众生、传播文化的宏伟愿望。”然而,无论是国家、区域层面的综合性开发,还是地方层面的各取所

需,都不能无视和割断运河的历史,都必须在尊重历史的基础上致力于大运河的功能再造。开展大运河文献资源的共建共享,则有利于为大运河开发提供历史支点和智力支持。

1.3 助推大运河申遗

大运河申遗是近年来文化文物界炙手可热的话题。2006年5月,国务院将京杭大运河公布为全国重点文物保护单位。2006年12月,大运河被列入《中国世界文化遗产预备名单》。2008年3月,大运河沿线8省33个城市形成《扬州共识》,共同组建大运河保护与申遗联盟。据悉,2010年京杭大运河将完成最终的申遗工作。申遗让国人的目光再次聚焦大运河,公共图书馆界也自觉地加入到助推大运河申遗的队伍中。2007年9月,在杭州市图书馆的倡导下,京杭大运河沿岸19座城市公共图书馆馆长首次聚首杭州,研究探讨大运河文献征集、保护及共建共享工作。[2]

2.京杭大运河文献资源建设现状

2.1 馆内备加重视,但馆际协作意识不强

千年流淌,大运河滋养、繁衍了一批运河城市,这些城市的命运与大运河的兴衰是紧密联系在一起的,这些城市的历史也就自然地构成了大运河兴衰、繁衍、发展的历史。对于这些城市的公共图书馆而言,他们肩负着保存城市记忆、传承地方文明的历史使命,搜集、整理、开发大运河文献无一例外地成为他们地方文献工作的重点和特色。据调查,运河沿线的城市公共图书馆对运河文献的征集均给予了足够的重视,开展了卓有成效的运河文献整理工作,形成了富有特色的运河文献专藏。然而,由于行政管理体制的制约,各馆各自为政,协作意识不强,形成了一个个互不联系的“文献孤岛”。虽然早在2007年运河沿线19个城市的公共图书馆就齐聚杭州达成共识,但在实际运作层面却没有任何实质性进展,大运河文献资源的共建共享仍然处于零起点阶段。

2.2 传统收藏得到加强,但数字化程度不高

不可否认,经过近年来持之不懈的努力,大运河文献的总体藏量得到极大丰富,形成了较为完备的资源保障体系。但综观各馆的收藏,大运河文献资源建设仍存隐忧。一是偏重传统收藏,多以图书、报刊资料为主,而对照片、档案、谱谍、实物等多媒体资料的收藏不力;二是对大运河文献资源的析出不够,大量散存于网上以及其他文献中的知识信息没有得到足够重视;三是大运河文献资源的数字化程度不高,数字化是大运河文献资源共建共享的基础,离开了数字化,大运河文献资源共建共享将难以真正落到实处。

2.3 重藏轻用

各馆仍然没有走出传统的地方文献工作模式,体现出“重藏轻用”的思维定势。把工作的着眼点和立足点都定位在“藏”上,而忽视了“用”的最终目的。各馆都想彰显自己的特色,试图

“人无我有、唯我独有”,殊不知,这不仅阻碍了大运河文献“传承文明、服务开发”职能的最终实现,而且成为共建共享的最大思想障碍。

3.京杭大运河文献资源共建共享模式建构策略

3.1 构建基于合作的大运河文献资源协调机制

京杭大运河文献资源共建共享是一项跨省市、跨区域、跨部门、跨学科的长期性复杂系统工程。文献资源共建共享的根本目的,就是要通过图书馆协作的规模效益来提高开发和利用文献资源的综合能力。对于大运河文献资源建设来说,要达到这一目的,必须实施区域性的宏观调控,搞好区域内的分工协作,走整体建设的发展道路。随着京杭大运河经济、历史、文化地位的不断提升,京杭大运河文献资源的价值、数量及其衍生速度也在同步增长。受体制、经费以及其他不可控因素的影响,任何一个图书馆都不可能将京杭大运河文献资源一网揽尽。因此,运河沿线各城市图书馆只有摒弃各自为政的传统的文献集藏思路,自觉地把本区域的大运河文献资源建设纳入到整个京杭大运河文献资源建设的大系统之中,统筹规划,协调管理,进而以系统运作和行业协作的力量打造京杭大运河文献资源的规模优势,才能最大限度地避免重复建设和浪费,最终实现京杭大运河文献资源的共建共享。这是京杭大运河文献资源建设的理想模式,这种大视野的资源共建共享策略的实现,依赖于一个基于合作的资源建设协作协调机制的构建。具体地说,可成立由运河沿线19城市图书馆共同参与的京杭大运河文献资源建设协作协调委员会,推选出具有领导、协调、管理职能的工作机构。协作协调委员会根据共建共享的总体要求,制定工作目标、发展规划和合作计划,落实馆际间的分工协议,明确收集范围和重点,统一文献数据标引规范,组织数据库开发等工作。这种协作协调机制的构建将是京杭大运河文献资源建设实现共建共享的关键。

3.2 构建基于数字的大运河文献资源保障机制

依托现代信息数字技术对大运河文献资源进行数字化开发,是开展大运河文献集成管理与服务,实现真正意义上的共建共享的基础和前提。

大运河文献资源的数字化建设包括四个方面的内容:一是印刷型文献资源的数字化转换。如前所述,运河沿线各城市图书馆前期收藏了大量的印刷型大运河文献,这些存量文献资源的数字化水平将在很大程度上决定大运河文献资源的共享程度。有选择、有计划、有步骤地对重点文献进行数字化转换与开发,将是构建大运河文献资源保障体系的一项长期的重要任务。二是电子型文献资源的联合采购。数字技术的迅猛发展使得电子文献的数量激增,大运河电子文献的入藏成为各图书馆文献资源采访关注的重点。随着大运河文献资源建设协作机制的开展,联合采购将成为馆际合作、资源共建的重要内容。三是网络文献资源的搜集与整序。受人力和专业水平等因素的限制,运河沿线各图书馆对散存于互联网上的免费的大运河数字资源搜集不力、析出不够,从而使这一部分资源成为各馆资源建设的灰色地带。通过网上合作,各馆根据自己的学科和人才优势,各自承担相应部分的资源建设,然后在同一个网页上集成,形成统一的资源收藏,将是未来大运河网上资源建设的发展方向。四是各类型文献资源数据库建设。数

据库建设是地方文献数字化开发的高级形式,统筹规划、统一工作标准和技术规范,分工合作、分步实施,建立各类数据库,是大运河文献资源共建共享工作的重中之重。当务之急是要建设完整系统的大运河文献联合书目数据库,这既是对大运河文献进行摸底调查的一项基础性工作,又是其他各类型数据库建设的前提,更是读者查找、利用大运河文献的主要线索。在书目数据库建设的基础上,有重点、有步骤地开发全文数据库、专题数据库、多媒体数据库等,从而使大运河文献资源建设实现从个体分散的“物理馆藏”优势向整体集中的“数字虚拟馆藏”优势的转变,为开展基于网络的“一站式”集成化信息服务奠定基础。

3.3 构建基于用户的大运河文献资源集成服务机制

从传统的以馆藏为中心的、馆际互借层面的共建共享到网络环境下以用户为中心的、更高层面的共建共享,变化的不仅仅是环境、技术和资源,还包括服务。构建基于用户的多元化集成信息服务模式,是我们所倡导的网络环境下大运河文献资源共建共享的最终目标。要达到这一目标,必须搭建一个集成管理、联动服务的京杭大运河文献资源门户网站,把所有数字化的地方文献资源、各种类型的数据库组织成一个多维交织的网络信息平台,建立规则统一的文献信息集成检索系统,为用户提供“一站式”集成信息服务。

“集成信息服务,是指对于某一特定领域或某一特定用户的信息需求,把信息资源保障体系诸要素有机地链接成一个整体,使用户得到面向主题的信息服务。”集成服务系统集咨询功能、信息检索功能、文献提供功能于一体,通过各种数字资源的无缝透明链接,提供跨平台联合检索服务,从而使用户通过单一入口即可访问所有大运河文献数字资源,在统一的界面中方便快捷地检索到所需的各种相关信息,完成信息获取、识别、整理、存储、加工整合、分析研究等多项工作,享受一站式信息服务。集成信息服务系统还是一个用户驱动的个性化集成定制系统,可以根据用户的需求特征,通过用户定制、系统推荐和推送、远程文献传递等功能,为用户提供个性化的文献信息服务。更为可喜的是,集成服务系统并非一般的人机对话服务模式,而是用户、参考馆员与信息资源的三维互动。这种交互式服务既可以是即时在线的,也可以是异步的,其基本要求是发挥参考馆员或文献专家的能动性,变被动服务为主动服务,变单向服务为交互服务。这些在单个馆看来是有心无力的工作,在集成管理与服务系统内,因其建立在相互信任基础上的合作机制,通过一系列协议达成的一致理想,以及强大的数据库检索系统、覆盖面广的网络布局、快捷的文献配送系统等,将成为可能。这是网络环境下京杭大运河文献资源建设的必然趋势,也是最终实现真正意义上的共建共享的必然要求。

参考文献

[1]阮仪三.我们应当怎样保护大运河[J].中国三峡建设,2008(4):5—11.[2]宋兆凯.从京杭大运河文献资源共享谈专题文献建设[J].河北科技图苑,2008(5):88—90.[3]时晓菊.面向网络环境的集成化信息服务模式[J].情报杂志,2006(2):129—131.[4]涂中群.区域图书馆:集群模式与创新模式构造[J].南通大学学报(社会科学版),2005

上一篇:《Noah》观感影评下一篇:春节回家调查表