12岁女孩震惊世界的6分钟演讲

2024-11-14

12岁女孩震惊世界的6分钟演讲(共2篇)

12岁女孩震惊世界的6分钟演讲 篇1

12岁女孩震惊世界的6分钟演讲

【文字版】

12岁的铃木瑟玟(Severn Suzuki)在1992年里约世界高峰会上,对全世界环境部长发出警语,她的演说简单扼要却直指人心,要求「大人们」对于环保要说到做到,否则就是对下一代的不负责任。演讲稿:

大家好,我是瑟玟·铃木,代表ECO发言。

ECO是儿童环保团体的缩写,我们是一群12岁到13岁的儿童团体,为了改变世界的现状而努力,我和Vanessa Suttie, Morgan Geisler, Michelle Quigg,我们自筹旅费来到这里,长途跋涉5000英里,只是为了告诉各位大人们,你们必须改变现状。

今天我来到这里,没有任何动机,我是为了自己的未来而奋战,失去未来并不像输掉一场选举,或者是股市下跌,我在此发言,为了所有未来的孩子们,我在此发言,为了世界上饱受饥饿之苦,却无人关心的孩子们,我在此发言,为了地球上无数因无家可归而慢慢消亡的生物。我很害怕站在太阳底下,因为臭氧层有空洞,我很害怕呼吸空气,因为我不知道里面有什么化学污染物,过去我经常和爸爸一起去温哥华钓鱼。直到几年前,我们发现鱼也得了癌症,我们每天都听到动物和植物灭绝的消息——它们永远消失了,我曾经有一个梦想,希望能够看到野生动物成群结队,雨林中鸟儿和蝴蝶翩翩飞翔,但现在我怀疑我们的孩子未来还能不能看到它们,你们在我这个年纪时,是否担心过同样的问题呢?所有的这些问题都发生在我们眼前,我们也似乎一直在努力去寻找解决方法,我只是一个孩子,我不知道如何挽救这一危机,但我也想让你们明白,你们大人也不知道!你们不知道如何修补臭氧层的空洞,你们不知道如何让鲑鱼回到已死去的河流中,你们不知道如何才能让绝种的动物复活,你们也不能把现在是沙漠的地方,变回茂密的森林,如果你们不知道如何修复,到少也请停止继续破坏!

在座的各位大人们中有政府官员,商业精英,团体人士,记者和政治家,但同时你们也是孩子的母亲,父亲,姐姐,哥哥,叔叔伯伯,婶婶阿姨——你们也都曾为人子女,我只是一个孩子,我知道我们都属于一个大家庭,有着50亿人口,三千万中生物的大家庭,国界和政府并不能把我们分隔开,我只是一个孩子,我知道我们都在一起,应该团结在同一个世界中,为同一个目标奋斗,我很愤怒,但并不盲目。我很害怕,但并不恐惧告诉世界我的感受,在我的国家里,我们制造了如此多的垃圾,我们买了就丢,然后买了再丢,而发达国家永远不会把资源与不发达国家分享,即使我们已经有的够多了,我们仍然害怕分享,害怕拿出一点自己的财富,在加拿大的我们过着衣食无忧的好日子,有着充足的食物,水源和住房,我们拥有手表,自行车,电脑和电视机,历数我们拥有的财富要花好几天时间,几天之后,我们来到巴西,我们被震惊了,我们和街上的流浪儿们交谈,有一个孩子告诉我们,“我真想变得有钱,如果我有了钱,我会分给所有无家可归的孩子们食物,衣服,药品,房子,以及爱与温暖。”如果一个一无所有的流浪儿都愿意帮助他人,那么为什么拥有一切而定我们如此吝啬?我无法忘记这些和我同年龄的孩子们,我们出生在不同的地方,因此过着天差地别的人生,我也可能是里约贫民窟里的一名孩子,我也可能是索马里的饥饿儿童,我可能是中东战争的受害者,也可能是在印度当乞丐。我虽然只是一个孩子,我也清楚,如果把花在战争上的钱,全部用来改善环境,消除贫穷,实现和平,地球会变得多么美好,在学校里,甚至从幼儿园开始,你们大人就开始教导我们必须遵守的原则,你们说,不要互相打斗,团结合作,互相尊重,自己的东西自己收拾,不要伤害其他生物,学会分享,不要贪得无厌,那么为什么你们自己却不愿遵守这一切呢?

不要忘记你们为什么来参加这场会议,你们为了谁来参加这场会议,为了我们——你们自己的孩子,你们决定了我们会在一个什么样的世界里长大,父母总是这样安慰自己的孩子,“一切都会过去的”“这并不是世界末日”,“我们已经尽力而为了”,我不想大人再对我们说这些,你们有把孩子放在第一位吗?我爸爸总是告诉我,“你的价值取决于你做的事情,而不是你说的空话。”我却为了你们的所作所为在夜里哭泣,大人们说爱我们,所以我要求你们,请用行动证明你许下的诺言,谢谢!

12岁女孩在联合国的演讲 篇2

大家好,我是Severn Suzuki,我代表儿童环境组织来此演讲。

We are a group of twelve and thirteen-year-olds from Canada trying to make a difference:Vanessa Suttie, Morgan Geisler, Michelle Quigg and me. We raised all the money ourselves to come six thousand miles to tell you adults you must change your ways. Coming here today, I have no hidden agenda. I am fighting for my future.

我们是一个十三、四岁的小群体,我们想改变些什么:Vanessa Suttie, Morgan Geisler, Michelle Quigg和我。我们自己挣钱支持我们来到这里,旅行5000英里只为告诉你们成年人,你们必须改变你们的生活方式。今天我来到这里,我背后没有任何经纪人,我们为我们的未来而战。

Losing my future is not like losing an election or a few points on the stock market. I am here to speak for all generations to come.

失去未来不像落选选举或者股市浮动那么简单,我来到这里是为了将来所有的世代而演讲。

I am here to speak on behalf of the starving children around the world whose cries go unheard.

我演讲是为了世界所有忍受饥饿的儿童,而他们的哭泣却无人听见。

I am here to speak for the countless animals dying across this planet because they have nowhere left to go. We cannot afford to be not heard.

我为这个行星上无数正在垂死的动物而演讲,因为它们几乎已经无处容身了。

I am afraid to go out in the sun now because of the holes in the ozone. I am afraid to breathe the air because I don’t know what chemicals are in it.

我现在害怕晒太阳,因为臭氧层出现了空洞。我现在害怕呼吸空气,因为我不知道那里有多少化学物质。

I used to go fishing in Vancouver with my dad until just a few years ago we found the fish full of cancers. And now we hear about animals and plants going extinct every day—vanishing forever.

以前和我爸爸经常在温哥华钓鱼,但在近几年却发现鱼的身上到处是癌细胞。我们每天都会听说有的动物和植物绝种,那是永远消失的事情。

In my life, I have dreamt of seeing the great herds of wild animals, jungles and rainforests full of birds and butterfilies, but now I wonder if they will even exist for my children to see.

我一生的梦想就是能看到成群的野生动物,茂盛的丛林和大片的雨林中到处是鸟类和蝴蝶在飞舞。但是现在我想知道我们这些小孩是否还能再看到它们?

Did you have to worry about these little things when you were my age?

在您那个年代,您曾经担心过我们现在担心的事吗?

All this is happening before our eyes and yet we act as if we have all the time we want and all the solutions. I’m only a child and I don’t have all the solutions, but I want you to realise, neither do you!

所有这一切就发生在我们眼前,然而我们还是一直向大自然无度索取我们所需要的。我仅仅是个孩子,我不知道该怎么办。 但我们这些孩子——这个星球的未来需要让您认识到,您不能说没办法!

You don’t know how to fix the holes in our ozone layer. You don’t know how to bring salmon back up a dead stream. You don’t know how to bring back an animal now extinct. And you can’t bring back forests that once grew where there is now desert. If you don’t know how to fix it, please stop breaking it!

nlc202309030038

您不知道怎么去修补大气的臭氧空洞,您也不知道怎么去从死亡的河流中拯救鱼类,您更不知道如何把灭绝的动物救活,您也不能把沙漠中从前完整的森林带回来。如果您不知道如何拯救,那么请您停止破坏吧!

Here, you may be delegates of your governments, business people, organisers, reporters or poiticians—but really you are mothers and fathers, brothers and sisters, aunts and uncles—and all of you are somebody’s child.

在这里,您可能是政府、商业人士的代表、组织者、记者或政客。但你们也是父亲和母亲、兄弟和姐妹、阿姨和叔叔,对于上一代人而且,你们也是孩子。

I’m only a child yet I know we are all part of a family, five billion strong, in fact, 30 million species strong and we all share the same air, water and soil—borders and governments will never change that.

我只是一个小孩,但我知道我们都是一个大家庭的成员,超过60亿人的大家庭,以及超过三千万物种的大家庭,政府和国界永远都无法改变这个事实。

I’m only a child yet I know we are all in this together and should act as one single world towards one single goal.

我身为小孩都知道,我们在地球的母亲怀中都是孩子。我们应该为了相同的目的进行相同的行动!

In my anger, I am not blind, and in my fear, I am not afraid to tell the world how I feel.

然而事实却让我很愤怒,但我也很清醒,我虽然害怕,但我敢于告诉世界我真实的感受。

In my country, we make so much waste, we buy and throw away, buy and throw away, and yet northern countries will not share with the needy. Even when we have more than enough, we are afraid to lose some of our wealth, afraid to share.

在我的祖国,我们制造了如此之多的垃圾,我们购买商品,我们随之丢弃,买来,再丢弃。然而有些国家,有些人,却不会分享给那些真正需要的人们,甚至他们拥有的远远超过自身需要的时候。他们害怕分享,害怕失去自己的财富。

In Canada, we live the privileged life, with plenty of food, water and shelter—we have watches, bicycles, computers and television sets.

在加拿大,他们过着特权般的生活,他们有很多食物、房子和水。他们拥有很多手表、汽车、各种电器和奢侈品。

Two days ago here in Brazil, we were shocked when we spent some time with some children living on the streets. And this is what one child told us:“I wish I was rich and if I were, I would give all the street children food, clothes, medicine, shelter and love and affection.”

在巴西,我被2天前见到的情景震惊了,那时我和当地的小孩在玩耍,其中一个小孩说:“我希望我能富裕起来,然后我会给这个街道所有的小孩饭吃,给他们衣服穿、医疗、住房和爱”。

If a child on the street who has nothing, is willing to share, why are we who have everyting still so greedy?

如果一个孩子在自己一无所有的时候都能愿意分享,为什么拥有一切的大人却如此贪婪?

I can’t stop thinking that these children are my age, that it makes a tremendous difference where you are born, that I could be one of those children living in the Favellas of Rio; I could be a child starving in Somalia; a victim of war in the Middle East or a beggar in India.

我永远不能忘记这些和我同龄的孩子,当你出生的时候,他和我们真的很不相同,我也许生活在贫民窟,也可能是终日饿着肚子的小孩,也可能是中东战争的牺牲品,或者印度的小乞丐。

I’m only a child yet I know if all the money spent on war was spent on ending poverty and finding environmental answers, what a wonderful place this earth would be!

nlc202309030038

我只是一个小孩,然而我知道,要是把花在战争上的钱,用在找寻环境问题答案上来,或用在结束贫穷并找到解决的方案上来,这个星球将是个多么美好的地方啊!

At school, even in kindergarten, you teach us to behave in the world. You teach us: not to fight with others, to respect others, to clean up our mess, not to hurt other creatures, to share—not be greedy.

在学校,甚至在幼稚园,你们大人教我们如何处世,你们告诉我们不要打架,要尊重对方。找出答案,解决矛盾。去分享,而不是贪婪。

Then why do you go out and do the things you tell us not to do?

你们大人为什么去做与你们教导孩子相反的事情呢?

Do not forget why you’re attending these conferences, who you’re doing this for—we are your own children. You are deciding what kind of world we will grow up in. Parents should be able to comfort their children by saying “everyting’s going to be alright”, “we’re doing the best we can” and “it’s not the end of the world”.

不要忘记你们为何而来到这里开会,你们为谁做事情?我们是你们的下一代,你们正在决定我们将要在一个什么样的环境中成长,父母需要能够宽慰孩子们,告诉他们“一切都没问题,那不是世界末日,我们正在尽其所能的改变”。

But I don’t think you can say that to us anymore. Are we even on your list of priorities? My father always says “You are what you do, not what you say.”

但我不能再相信这样的话了,孩子们还在你们的优选名单吗?我爸爸总是说:“听其言,观其行,是认识一个人最好的方法”。

Well, what you do makes me cry at night. You grown-ups say you love us. I challenge you, please make your actions reflect your words. Thank you for listening!

然而,你们所做的事让我在夜晚哭泣,你们成年人说你们爱我们,我不会再相信了,因为只有行动和语言的合一,才是找回信任和未来的唯一方法!谢谢!

上一篇:2023-2024学年九年级第二学期美术教学工作总结下一篇:构建高效数学课堂教学模式