英文书信 拓展海外业务(精选3篇)
英文书信 拓展海外业务 篇1
扩充海外业务
扩充海外业务是每个有竞争力的公司的奋斗目标之一。拓展海外市场从而扩大产品销售量是所有公司都希望的。下面的推荐信里说到,虽然本公司已不再生产某种商品,但与自己有合作关系的一家公司生产,所以极力推荐那家公司。Stage 1
谢谢贵方前来询问我公司是否生产某种产品。
Stage 2
很遗憾,我们公司不生产这种产品。但就我们熟悉的,可以向贵方推荐一家有声誉的公司。简要介绍这家所推荐的公司,并提供其联系资料。
Stage 3
提出乐意帮忙可以做到的事情,试问贵方意下如何。
推荐厂商 Dear Mr.Brewer:
We have received your inquiry dated July 10 concerning Digital Video Disc(“DVDs”).Unfortunately we do not manufacture1)DVDs.We can, however, recommend ABC Electronics Inc.to you since we are one of ABC’s shareholders , and we know that ABC hopes to sell its DVDs outside China.To date ABC has sold its products only in China.ABC’s contact address is as follows:
No.10 Gongye Road
Baiyun District, Guangzhou 123123
China
Tel: 86-20-1234-1234
Fax: 86-20-0123-0123
Person in charge: Mr.Liu Ming 2)
Since we know your company very well, we can, if you like, help by contacting ABC on your behalf to get things off to a smooth start.Please let us know if you would like this kind of assistance.Yours sincerely,简要翻译
你方七月十日关于DVD的询问信,我们已经收到。
不幸的是,我们不生产DVD。.但是,既然我们是ABC电器公司的股东之一,而且知道ABC公司希望在海外销售DVD,我们可以向贵方推荐ABC电子有限公司。至今,ABC公司还只在中国销售过他们的产品。ABC 公司的联系地址如下 :
中国广州白云区工业路十号 邮编:123123
电话: 86-20-1234-1234
传真: 86-20-0123-0123
联系人: 刘明先生
我们对贵公司也很熟悉,所以如果贵方愿意,我们可以代表贵方帮助联系ABC公司使事情有一个好的开始。请告知我方你们是否愿意接受这种帮助。
Useful Sentences
1.We highly recommend this company as a golf ball supplier.我们极力推荐这家公司作为高尔夫球供应商。
2.You may want to consider contacting the companies listed below in order to explore future business possibilities.为了探讨未来生意的可能性,你可能想考虑联系以下列出的公司。
3.ABC Inc.is an import company specializing in computer equipment.Their clients include manufacturing companies such as Paradise Digital Inc.ABC有限公司是一家专业从事进口电脑设备的公司。他们的客户包括例如像天堂数码有限公司这样的生产商。
4.We are pleased to inform you of the names and the addresses of the leading manufacturers in China.我们很乐意为贵方提供中国主要生产商的名称和地址。
5.ABC Inc.was established 15 years ago and is now considered one of the most
3)reliable catering services companies4)in the industry.ABC有限公司成立于15年前,现在被认为是在这个行业中最值得信赖的饮食服务公司之一。
Useful Words & Expressions 1.manufacture
vt.(大量)制造,加工
★ manufacturer n.制造业者,厂商,厂主;制造公司
2.shareholder 3.leading
n.股东
a.主要的;最重要的
4.catering service company 饮食服务公司
回复推荐
Dear Mr.Zeng,I am writing to thank you for giving us the name of ABC Electronics Inc.Acting on your introduction, we have sent an inquiry letter to ABC.As you can see from the attached copy of the letter, we took the liberty of2)mentioning your company’s name.We sincerely hope that we will be able to start a fruitful business relationship with ABC, and we will inform you of the results regardless of4)the outcome.Thank you again for your help.Yours faithfully, 简要翻译
我写信是想谢谢贵公司向我们推荐ABC电子有限公司。
根据你方的介绍,我们已经给ABC寄了一封询问信。你们从附上的信的复印件可以看到,我们冒昧提到了你们公司的名字。我们真诚希望我们将来能够与ABC开始建立一个富有成效的生意伙伴关系,而且不管结果如何,我们都会告知贵公司。
再次感谢你方帮助。
Useful Sentences
1.Thank you for the introduction but we have already been in contact with the agent you referred us to.3)
1)谢谢你方的介绍,我们已经联系了你们所推荐的那家代理商。
2.We do not know how to thank you for recommending several candidates to us.我们不知道怎么感谢你方给我们推荐了几个候选人。
3.As we have been looking for an agent to market our newly modeled products in South China, your information was very helpful.由于我们一直在找能在中国南部代理我们新型号产品的代理商,贵方提供的资料很有帮助。
4.Many thanks for the introduction to P&G company.We will be contacting them to see if there are possibilities for establishing a future business relationship.谢谢贵方介绍宝洁公司。我们会与他们联系,看将来是否有可能建立生意伙伴关系。
5.Thank you for sparing the time to refer us to these leading shoe manufacturers.谢谢你方抽出时间给我们提供这些主要的鞋生产商作为参考。Useful Words & Expressions
1.act on one’s introduction 按照某人的介绍,按照某人的引见 ★ introduce
2.take the liberty of(表示抱歉)冒昧做了某事
◆ I took the liberty of writing the letter to the president.我冒昧写了这封信给董事长。
3.inform sb.of sth.通知/告知某人某事 ★ keep sb.informed 让某人知道
4.regardless of 介绍某人
Dear Mr.Liu,We are pleased to introduce Mr.Anderson, who hopes to visit your company next month.Mr.Anderson is General Manager of the Technical Department of Sunrise Crane Co.Ltd.Most of the ships we have built for you are equipped with Sunrise cranes.Mr.Anderson is planning to make a business trip to1)Asia next month, and taking this opportunity, he is going to visit your company since you are one of Sunrise’s most important end users2).If your schedule permits3),ph.不管;不顾
vt.介绍,引见 Mr.Anderson would like to visit at 2:00 p.m.on Tuesday, April 10.His main purpose would be to hear your views on their latest Crane Type Z.We would appreciate it if you would take the time to meet with Mr.Anderson.Please let us know whether his visit would be convenient or not.Regards, 简要翻译
我们很乐意介绍安德森先生,他希望下个月能来参观贵公司。安德森先生是日出起重电机有限公司技术部的总经理。我们为你们制造的多数船中就装备有日出起重机。
安德森先生正计划下个月到亚洲进行商务旅行,既然贵公司是日出起重机最重要的最终用户之一,他很想利用这个机会访问你们公司。如果你方日程安排允许的话,安德森先生想在四月十日的星期二下午两点来参观。他的主要目的是想听取你们在他们最新的Z型起重机产品上的看法。
如果你方能抽出时间来会见安德森先生,我们将不甚感激。请告知我方他的访问是否方便。
Useful Sentences
1.As a financial analyst4), Prof.Bailey of Economics Department is highly recommended.作为财务分析员,经济学部门的白利教授非常值得推荐。
2.Mr.Green is one of the most promising engineers in the field of genetic engineering and he would welcome the opportunity to exchange views.格林先生是遗传工程领域最具潜力的工程师之一,他会很高兴有机会相互交换意见。
3.Mr.Malone would like an opportunity to give a special presentation on a new product.马龙先生想借个机会做一次新产品的特别演示。
4.Jack is one of our most effective representatives, and he was delighted to have the chance to meet and talk with a person of your background and experience.杰克是我们最成功的代表之一,他很高兴有机会能和象你这样的背景和经历的人会谈。
5.Mr.Lewis is extremely knowledgeable6)about our line of furniture and 5)fixtures, and he will be anxious to learn how he can be of help to you.刘易斯先生对我们的家具及配置生产线非常有见地,他会想知道怎么可以给予你们帮助。
Useful Words & Expressions
1.make a business trip to 去某地进行商务之旅 2.end user ph.(产品的)最终消费者,直接用户
3.if your schedule permits, 如果你方日程安排允许的话,…… 4.financial analyst 5.genetic engineering 6.knowledgeable 欢迎拜访 Dear Mr.Lewis:
Thank you for your letter introducing Mr.Anderson.We would be pleased to meet Mr.Anderson at our office at 2:00 p.m.on April 10.If we can be of any help to his company in its efforts to develop even better cranes, we would be very happy to extend our cooperation.Please inform Mr.Anderson that he is very welcome to visit us and that we are looking forward to his arrival.Regards, 简要翻译
谢谢你们来信介绍安德森先生。
我们很乐意在四月十日下午两点在我们办公室接见安德森先生。如果我们能为他的公司开发更好的起重机有所帮助的话,我们很乐意合作。
请告诉安德森先生,我们欢迎他来访问,并且期待着他的到来。
Useful Sentences
1.Thank you for taking the time to find an appropriate person to meet us to discuss the matter.谢谢你们抽时间找一个合适的人来和我们讨论这个问题。
3)2)
1)
财务分析员
ph.遗传工程
a.有知识的,博学的;有见识的 2.I hope you will let us know how we can be of service.我希望你们能告诉我们怎么才能对你们有所帮助。
3.We are honored to be given the opportunity to meet your Chairman of the Board4).我们很荣幸有机会见到贵方董事会的董事长。
4.I want you to know, however, that I really appreciate your receiving Keith and helping him understand your business.然而,我想让你们知道,我很感激你们接受基斯并帮助他了解你们的行业。
5.We certainly enjoyed having you and look forward to seeing you again.我们当然很高兴公司有过你,并期待再次见到你。Useful Words & Expressions
1.if we can be of any help to...如果我们能帮助…… 2.We would be very happy to extend our cooperation.我们将很乐意给予我们的合作。3.appropriate
adj.适当的,恰当的,相称的
4.chairman of the board 董事会董事长 预约
Dear Henry,Please be advised I will be traveling to China next month to promote the latest products from Hara Software Inc.I will be in Guangzhou and available1)for discussions from April 10 till April 12.I would like very much to pay you a visit.Assuming this is acceptable2), please let me know when it will be convenient for you to meet me in your office.Yours faithfully,简要翻译
请注意我将会在下个月到中国为哈罗软件公司最新的产品作宣传。四月十日至十二日我将会在广州,并有时间做些讨论。
我很乐意去拜访你。假如可以的话,请告知我什么时候去你办公室和你面谈比较方便。Useful Sentences
1.My schedule is very flexible, and I can come any time that is most convenient for you.我的日程安排很灵活,而且只要你方便我随时都可以过来。
2.If I do not hear from you to the contrary, I will plan to visit you on Tuesday, March 29.如果我没有听到你有反对意见的话,我将计划在三月二十九号星期二来拜访你。
3.Kathy and I will be in Beijing in the middle of June and we would like very much to visit your factory.凯西和我六月中旬会在北京,我们很想去参观你们的工厂。
4.I would like to make an appointment with Mr.Ruyle, your Sales Manager, to discuss future business prospects4).我很想与你们的销售部经理路乐先生,约见商谈一下以后的生意。
5.Your support and cooperation would be highly appreciated.你方的支持和合作,我们将不甚感激。Useful Words & Expressions 1.available
2.assuming this is acceptable, 假设这个可以被接受的话,…… ★ assume ★ assumption
3.to the contrary ph.(意思)相反的4.prospect 感谢接受拜访
n.(成功的)可能性;前景,前途 vt.假定为
n.假定,设想 a.有空的,可与之联系的
3)◆ The principal is available now.(现在校长有空了。)
Dear Henry,Thank you very much for your letter accepting my proposed visit and inviting me to lunch.I am pleased to confirm that I will visit your office at 10:00 a.m.on April 11, to be followed by lunch.I look forward to seeing you and your colleagues next month.Thanks!
Cordially yours, 简要翻译
谢谢你来信接受我提出的拜访并邀请我吃午饭。
我很乐意确认我将会在四月十一日上午十点去你办公室,之后和你吃午饭。
我期待着下个月见到你和你的同事。
谢谢!
Useful Sentences
1.Thank you very much for your prompt response and for making the arrangements.非常感谢你立即做出反应,并做好这些安排。
2.It’s a privilege2)for me to be able to meet your company’s president.我很荣幸能见到贵公司的董事长。
3.We are grateful for your thoughtfulness in holding a party in our honor.我们很感激你们考虑这么周到,还为我们举行一个聚会。
4.Should there be any schedule changes5), I will contact you immediately.万一计划有什么变动,我会马上和你联系。
5.Thanks very much for your thoughtfulness.谢谢你方考虑得这么周到细致。
Useful Words & Expressions 1.prompt
2.privilege
n.(个人的)恩典,殊荣
◆It is a great privilege to know you.认识你真是莫大的荣幸。a.敏捷的,及时的,迅速的
3)
4)
1)★ prompt response = prompt reply = quick reply 3.thoughtfulness
n.深思;熟虑
★thoughtful a.体贴的,考虑周到的 4.in one’s honor 以某人的荣誉/名誉/面子
5.Should there be any schedule changes...万一计划有什么变动……(= If there should be any schedule changes, …)
拒绝约见
Dear David,I am very sorry to tell you that it will not be possible for us to meet during your forthcoming trip to Beijing.Unfortunately I will be out of town1)on April 11, which is the only date that you said you would have available in Beijing.If you are planning to make another visit to Beijing sometime soon and if you can give me some advance notice of your visit, I would be delighted not only to see you again but also to arrange a visit to our factory.In any case3), I look forward to meeting you again in New York on my next trip.Cordially yours, 简要翻译
很抱歉地告诉你,在你即将来北京的期间我们不能见面。很不巧,四月十一日我不会在北京,刚好这天就是你所说的你唯一在北京的一天。
如果你计划不久再来北京,而且能预先通知我你的到来的话,我很希望能见到你,并且会安排你去我们工厂参观。
不管怎么样,我期待着下次去纽约时再次见到你。
Useful Sentences
1.We apologize for not being able to meet with you at this time because I am afraid we will be away on a business trip.我们为这次不能和你们会面而表示歉意,因为很抱歉我们将要到外地出差一趟。
2.Our schedule next week is very tight4)and I am afraid it will not be possible
2)to have a meeting.We would appreciate it if you could change the date to later this month.我们下周的日程表排得很紧,恐怕不能举行会谈。如果你方能将时间改到这个月末一点,我们将不甚感激。
3.Concerning the plant visit you requested, we are sorry to inform you that the plant will be closed the whole day for maintenance reasons.关于你们提出的去车间参观一事,我们很抱歉地通知你们,车间将由于维修保养原因会关闭一整天。
4.I am afraid that due to unforeseen circumstances we are not able to schedule the meeting you requested.由于出现了一些难以预料的事情,我们恐怕不能安排你方要求的会谈。
5.I am sorry but it’s such a coincidence7)that our manager will have to attend a meeting at another city that day.很抱歉真是个巧合,我们经理那天会要到另外一个城市去参加一个会议。Useful Words & Expressions 1.out of town 出城远行
2.advance notice 预先通知
3.in any case ph.无论如何;至少
4.tight [tait] a.(时间,空间)紧凑的,排得满满的,没空的
◆ The schedule is very tight this month.(这个月的日程表排得很紧凑。)
5.maintenance
6.unforeseen circumstance
7.coincidence 取消约见
Dear Mr.Johnson: Re: Appointment on April 11
n.巧合;巧事
难以预料的情况
★ under the circumstance =(in this situation)在这种状况下
n.维修,保养
6)
5)
Due to a very urgent matter I must suddenly leave for Hong Kong tomorrow and I will not be back in Beijing until April 20.Therefore, I am afraid I have to cancel1)our appointment on April 11.I do apologize for any inconvenience caused by my last–minute cancellation and I hope to see you either in Bejing or New York in the very near future.Cordially yours, 简要翻译
由于一个紧急情况,我必须明天临时去香港,而且要到四月二十日才回北京。因此,我很抱歉我必须取消我们在四月十一日的约会。
最后一刻的取消给你所造成的不便,我深表歉意,并且希望不久的将来可以在北京或纽约见到您。
Useful Sentences
1.I hope my cancellation will not cause you any inconvenience.我希望我的取消不会给你造成任何麻烦。
2.Please accept my apologies for3)canceling our appointment at the last minute.最后一刻取消我们的约会,请接受我的道歉。
3.Since my associate4)who had planned to visit your factory was injured in a car accident, we will not be able to keep the appointment next week.由于和我打算一起来参观你方工厂的搭档在一次车祸中受伤,所以下周我们不能如约前往。
4.I am afraid we will have to either cancel or reschedule the appointment as our company president was hospitalized5)after suffering a heart attack.由于我们公司的董事长心脏病发作住院,所以恐怕我们不得不取消或者重新安排一次会面。
5.About rescheduling, my assistant will contact you as soon as my problem has been settled6).关于重新安排会面一事,我的问题一旦解决,我的助手就会马上联系你。Useful Words & Expressions 1.cancel ≮ cancellation vt.取消,废除;中止
n.取消
2)
2.last-minute 最后关头,最后时刻
≮ last-minute cancellation 最后一刻的取消
3.Please accept my(our)apologies for...为……请接受我(我们)的道歉。
4.associate
5.hospitalize ≮ hospital
6.as soon as my problem has been settled 当我的问题一旦解决 通知更改约见
Dear Mr.Moore: Re: Appointment on October 10
I am sorry to report that something urgent has arisen which requires me to be away from Beijing on the above date.Therefore, I am afraid, I will have to cancel our appointment.However, if you don’t mind discussing the matter with my colleague Mr.Liu, who is Assistant Manager, he would be delighted to meet with you.Mr.Liu works closely with me on our business with your company and he is fully capable of discussing the matter in question.I apologize to you for any inconvenience and look forward to seeing you soon.Cordially yours, 简要翻译
很抱歉通知您,由于出现了一件紧急的事需要我在上述日期离开北京,所以恐怕我不得不取消我们的约会。然而,如果你不介意和我们的经理助理刘先生谈论这件事的话,他将会很高兴和您见面。刘先生在我们与贵公司的业务上面,和我工作得很紧密,而且他完全有能力讨论这个还未定下来的问题。
1)
n.伙伴;合伙人 vt.使住院治疗 n.医院
给您带来不便,我深表歉意,并期待早日见到您。
Useful Sentences
1.For the discussion of the important issues, Ms.Stone will attend the meeting on my behalf.关于讨论这些重要的问题,斯通女士会代表我参加会议。
2.I reviewed your proposal thoroughly and have decided to ask Mr.Zhang to handle the matter for me.我彻底审查过你的提议,并决定请张先生为我处理这个问题。
3.Although I was hoping to discuss the matter with you in person, my presence is required elsewhere, and therefore I am sending Ms.Yang in my place2).尽管我是希望和您亲自谈论这件事,但是我需要去其它地方,所以我将派杨女士来代替我。
4.Mr.Liu is one of the leading engineers in our lab and he has superb credentials3)in the field.I am confident that he will be able to assist you.刘先生是我们实验室最主要的工程师之一,他在这一领域资历很深。我相信他将能够帮到你。
5.Mrs.Tang has extensive experience in the semi-conductors market and I am certain she will live up to4)your expectations at the presentation.唐女士在半导体市场方面经验很丰富,我确信她在介绍方面将不会辜负您的期望。Useful Words & Expressions
1.capable of ph.能够;做得出,有做...的资格
2.in one’s place ph.代替某人;在某人的立场上
3.credential
4.live up to ph.达到;遵循;保持一个标准
◆ It would be hard to live up to her parents
n.(常复数)国书;凭据;证书
◆ He has long credentials of diplomatic service.(他在外交工作方面资历很深。)
英文书信 拓展海外业务 篇2
由汇丰委托复旦大学进行的这项调查选取了主要集中在长江三角洲和珠江三角洲地区的约1 0 0 0家民营企业 (指由个人出任最大股东的企业) , 旨在了解内地民企的成长历程、发展现状、金融需求、国际化程度以及所面临的挑战。受访的民营企业主要分布于制造业、批发和零售业以及信息技术产业。
汇丰调查发现, 有5 5%的受访民企从事海外经贸活动, 主要以直接出口产品、通过中间商代销产品, 或与海外企业成立合资公司等方式进行。在有海外拓展计划的民营企业中, 六成以上计划以建立海外销售渠道为主要的拓展方式, 而约四成的民企则计划设立海外办事机构。
汇丰调查还涉及民营企业的财务需求。调查发现, 多数民营企业在发展初期以依赖自有资金为主。随着业务的发展, 他们需要得到外部资金的支持。目前, 7 1%的民企主要从国有商业银行获取贷款, 仅有1 2%的内地民企使用外资银行服务。
中国巨石:海外业务拓展空间广阔 篇3
二级市场上,中国巨石今年以来经历了两波上涨、两波回调的行情,目前正处于缩量横盘整理的状态。该股是低估值的优质标的,股价上涨逻辑清晰,预计后市仍有进一步表现的空间。
信达证券指出,中国巨石作为中国建材集团旗下成员企业,其在产能和产量方面都是行业龙头企业。目前公司拥有四大生产基地,16条主要生产线,年产量达到116万吨。其中,巨石埃及年产8万吨的无碱玻璃纤维池窑拉丝生产线已建成投产,二期生产线已进入建设阶段。截止2014年底,公司营业总收入62.68亿元,同比增长20.32%,营业收入中玻纤及其制品收入占比98%以上。
资料显示,中国巨石的业务遍布全球,实施全球营销战略,已在美国、韩国、意大利、加拿大、西班牙、法国等14个国家和地区设立了海外子公司,并在英国、德国拥有2家独家经销商。2014年公司主营业务销售中,国外销售占48.38%,较2013年度增加2.35个百分点。
从产品属性来看,玻璃纤维是一种新型的复合材料,具有众多优越特性,并拥有广泛的应用领域。2008年受金融危机影响,行业需求下降。但自2014年下半年,行业需求回暖,部分玻纤产品供不应求,全球玻纤产品提价。玻纤需求处于上升阶段,或将成为推动公司股价上涨的重要催化剂。
中国巨石旗下的巨石集团是全球最大的玻璃纤维制造商,占据全国玻纤市场近40%,占全球约20%的市场份额。今年上半年,得益于行业高景气度,加之公司优化产品结构等举措奏效,中国巨石实现净利润4.81亿元,同比劲增2.67倍;产品毛利率达40.5%,处于历史最高水平。公司预计,全年销量同比提升6.7%左右,高端产品比例将占全年产量的一半以上。
同时,由于玻纤行业属于资本密集型行业,行业长期处于寡头垄断阶段,前六大企业产能占全球产能的70%。由于国家“一带一路”政策的实施,风电行业的快速发展,国内外需求目前都处于上升阶段。信达证券认为,较高的准入门槛将有助于寡头垄断局面的长期持续,避免无序竞争。
投资者还可以关注的是,2014年7月,中国建材集团被列为国资委混合所有制经济和央企董事会行使三项职权的双试点企业,而北新建材和中国巨石将作为集团发展混合所有制经济首批试点实施单位。目前中国建材旗下仍有部分处于玻纤行业下游的企业还未上市。管理层持股、混合所有制改革都有望成为未来影响公司股价的重要事件。
【英文书信 拓展海外业务】推荐阅读:
英文书信教案03-31
英文书信格式+范例12-13
英文书信书写格式03-20
英文书信的书写格式09-29
英文书信信封的格式11-25
英文书信的开头问候语08-27
邮件英文书信开头和结尾01-06
英文书信格式及范例大汇总04-03
英文书信写作中礼貌原则的运用01-30
业务总监英文缩写11-19