就职演讲(共9篇)
就职演讲 篇1
一、引言
随着全球化和经济一体化的发展, 各国之间的交流日益频繁, 国际关系日益复杂, 种种情况之下, 政治演讲成为了当今世界国家内政关系和外交关系发展的必不可少的交流方式, 而政治演讲中的就职演讲日益引起人们的关注。从一个国家的领导人的就职演讲中, 可以知晓他的政策倾向和政府的工作方向等。英美国家的总统和首相的就职演讲一直都是关注的热点, 受到报刊、杂志、网络、电视等媒体的广泛报道和评论, 学术界对就职演讲也给予了重视。本文利用韩礼德的系统功能语言学的经验功能理论, 从及物性角度出发, 分析奥巴马的就职演讲。
二、及物性系统
及物性系统是韩礼德系统功能语言学三大功能中经验功能的一部分, 及物性指的是描述小句的系统。及物性系统主要包括六种不同的过程: 物质过程、心理过程、关系过程、言语过程、行为过程和存在过程。当然, 这些过程不是普通意义上的过程, 而是指用语言表达概念意义的过程。“物质过程: 物质过程是表示做某件事的过程, 本身一般由动词 ( 如, build, break) 来表示。该过程通常有两个参与者, 即动作者和目标。” ( 胡壮麟, 1987: 33) “心理过程: 心理过程是表述“感觉”、“反应”和“认知”等心理活动的过程。” ( 胡壮麟, 1987: 35) “关系过程: 关系过程指的是反映事物之间处于何种关系的过程。关系过程包括“归属”和“识别”两类。” ( 胡壮麟, 1987:36) 本文以奥巴马的就职演说为语料, 从及物性系统的角度分析发现在奥巴马的演讲中以物质过程、心理过程和关系过程为主, 其他过程的句子数量很少。在奥巴马的演讲中物质过程和心理过程占整篇演讲比重的55% 左右, 而行为过程和存在过程较少, 所以本文主要探讨物质过程、心理过程和关系过程等。
三、对奥巴马的就职演讲进行及物性分析
( 一) 物质过程分析
物质过程的句子是表达客观事实的, 具有真实性和客观性, 能够使听者对演讲的内容更加信任, 而且政治演讲题材用物质过程的句子表达更加客观和真实。在奥巴马的演讲中有35 句物质过程的句子, 占到了整个篇幅的30% , 演讲中使用物质过程可以使演讲更具客观性。在演讲中, 奥巴马使用物质过程的特点和技巧有哪些呢? 从以下的分析中可以得到答案:
“I stand here today humbled by the task before us. ”这是一个物质过程的句子, 而这个过程是由stand这个动词来体现的, 整个物质过程就是通过“stand”这个词表现出来的。而这个物质过程句子的动作者 ( Actor) 是I, 指明了stand这个动作的发出者是I。例2“On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. ”这个句子的动作者 ( Actor) 是we, 这个物质过程的动词有gather和chosen等, 句子的目标 ( Goal) 是hope和unity of purpose。从上面这两个例子可以看出, 奥巴马习惯在他的演讲中使用第一人称物质过程, 用第一人称更加符合演讲题材的特点, 也能够让听众更加的接受演讲者, 拉近演讲者与听众之间的距离, 这样的开头在英文政治演讲中比较常见的。
“Our economy is badly weakened. ”这句话是物质过程的句子, 但是由于句子的语态是被动语态, 所以句子只有一个参与者, 也就是动作过程的目标 ( Goal) Our economy, 物质过程的动词是weakened。例4“For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. ”演讲者追溯美国的祖先建国的经历, 用了packed up和traveled这两个动词表明了美国祖先为了寻找新的家园放弃了已有的东西并且漂洋过海来到新大陆, 这个历程很艰难, 表达了美国建立是不容易的。这句话的动作者 ( Actor) 是they, they是代词, 代指美国的祖先清教徒, 动作的目标是 ( Goal) possessions和oceans, 交代了清教徒来到新大陆的过程。美国的经济地位被严重的削弱了, 演讲者用物质过程的句子表达了美国当时的经济状况, 符合当时的事实, 演讲者是在陈述过去的历史事实, 所以用物质过程的句子更加的符合演讲的情景。
“We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. ”在这个物质过程的句子里, we做了主语, 用了第一人称作主语使话语更加的具有凝合力, 拉近与听众之间的距离, 同时we也是build、feed和bind的动作者 ( Actor) , 这些动词都是及物动词, 用这些及物动词表达美国政府或者美国人民的奋斗细节和决心, 要修桥, 要铺路, 修电缆, 促商业, 最后凝聚人心, 演讲者用us来强调自己与听众站在同一立场, 这就将听众向自己拉近了关系。
通过上面的例子分析, 可以看出在奥巴马的演讲中, 物质过程的句子所表达的都是当下的客观事实, 话语的语气也是客观陈述的语气, 而且奥巴马习惯用第一人称代词作为句子的主语或动作者, 这样的好处就是可以拉近与听者的距离, 让听者赞同自己的观点, 使自己的演讲处于有利的地位。
( 二) 心理过程分析
在演讲语篇中, 演讲的氛围或者气氛的强烈与否一般和演讲者的话语情感色彩的程度相关。在奥巴马演讲中出现了大量的心理过程的句子, 这说明演讲者要表达自己的主观看法和意见等, 这样的句子语气比较激昂, 带动演讲的气氛, 而且演讲者表达自己的信心和决心的时候用心理过程最为恰当。在奥巴马的演讲中, 心理过程的句子有19 句, 占到整个演讲的25% 。这些心理过程的句子在整个演讲语篇中起到了重要的作用, 表达了演讲者主观意志, 使演讲更加的生动出彩。
“I thank President Bush for his service to our nation”这个心理过程的句子的感知者是I, 用第一人称做主语, 表明演讲者是发自内心的, 更加具有诚意。动词thank表达的是反应的, 表明作者内心的反应是充满着感激的。这句话用心理过程表达了他对前总统的感谢之情, 感谢布什对国家做的贡献, 这也体现出奥巴马谦卑的态度, 给听众留下了好的印象。
“In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. ”这句话中感知者是we, we包含着听众, 用we做主语会使听众也参与其中的情景, 将听众拉拢到自己的立场上来。动词understand表达的是认知类的, 表明明白了一个现象或事实, 而后面的小句是感知的现象。一个国家的强大不是既定的, 需要人民不断的努力, 维护国家已有的繁荣, 不能骄傲, 这句话警醒听众继续奋斗。
“We intend to move forward. ”这个心理过程的句子的感知者是we, 用了第一人称复数做主语, we包含着演讲者也包含着听众, 这样就使听众跟着演讲者的思路走, 会站到演讲者这个立场想问题了, 通过拉近与听众之间的关系, 演讲者使自己走在了对自己有利的位置上。动词intend更是表达了自己内心的打算, 表达了自己继续向前的决心。
通过上面的例子可以看出, 在奥巴马的演讲中, 心理过程的句子大多都是第一人称作主语, 这样更加利于奥巴马表达自己的内心想法和政治观点等, 并且使演讲听起来更加具有真实性, 使听众更加支持自己的政策。
( 三) 关系过程分析
运用关系过程的句子的好处就是可以很清楚地将事物之间的联系表达出来, 可以让听众理解事物的性质、特征和所处的状态等等, 从关系过程的句子中我们可以看到作者对于一件事情的态度等等。在奥巴马的演讲中, 关系过程的句子有15 个, 占到整篇演讲的20% , 这说明奥巴马很在意事物之间的联系, 很注重言语的逻辑性和系统性, 擅于分析事物的性质和状态等等。
“Tonight is a particular honor for me. ”这个关系过程的句子主语是Tonight, 表示时间概念的普通名词, 但是作者却把它看得很特殊, 因为honor做了状语, 说明tonight的特征的, tonight不再是一个平凡的夜晚, 对于奥巴马来说就是一个特殊的荣誉, 用荣誉来说明夜晚, 表达了奥巴马内心的激动心情和对于演讲之夜的重视。
“My father was a foreign student. ”这个关系过程的句子的两个参与者, 一个是my father, 另一个是a foreign student, 这是一个识别类的关系过程, a foreign student说明主语my father的性质的, 奥巴马用一个关系过程的句子介绍自己的父亲是名留学生, 在这提到自己的父亲的事情, 就是为下面介绍自己的事情做铺垫。
“That man is John Kerry. ”奥巴马指出对本次竞选做出重大贡献的人是John Kerry, 他是民主党的重要领袖, 奥巴马将他的贡献说出来, 体现了奥巴马摒弃党派的界限, 实事求是的精神, 体现了他无畏的气魄, 赢得了听众的支持和尊重。
在奥巴马的演讲中, 关系过程句子大多数是以be动词为主的, 用be动词来表达两个事物之间的关系属于识别类关系过程, 演讲中使用此类的句子有利于听者了解所提到的事物的性质和特征等, 使演讲更加的具有逻辑性和系统性, 使演讲更加清晰有力。
四、总结
通过对奥巴马演讲的分析, 可以进一步得出政治演讲语篇的及物性特点, 物质过程和心理过程的句子在政治演讲语篇中占有着重要的地位, 这是因为政治演讲的语言需要更加正式和客观, 同时演讲也需要演讲者的政见和激情, 物质过程和心理过程的句子正好满足了这一点。
摘要:本文运用韩礼德的功能语法中的及物性理论对奥巴马的就职演讲进行了分析。通过对演讲中的过程类型的数据统计分析发现物质过程和心理过程的句子比较多, 其原因在于这两种过程更能表现真实性和客观性。这一发现有助于人们对政治演讲语言的深层次理解。
关键词:奥巴马,及物性,政治演讲
参考文献
[1]Widdowson H.G, Discourse Analysis[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Teaching Press, 2012.
[2]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社, 1987.
[3]张德禄等.系统功能语言学概论 (修订版) [M].北京:北京大学出版社, 2005.
就职演讲 篇2
今天我怀着无比激动的心情,参加这次岗位竞聘,不管是否成功,我觉得都是我最大的幸运和机遇,这充分表明了公司及各位领导对我的期望、支持和关心,这种机会对我来说是
3、关注员工,严格要求自己。在新的工作岗位上,我要不断加强学习,牢固树立正确的人生观、价值观和权利观,依靠团队,尽职尽力,视权利为责任,视职位为服务,将公司的各项工作不断推向前进。
4、当前在公司内部,要积极推进观念创新和机制创新,树立“以人为本”的管理思想和“以市场为导向,以客户为中心”的经营理念。作为来自销售一线的负责人,更要充分认识到人才的重要性,要提请总经理室关注员工的合理要求,为员工设计职业生涯,能让员工根据自身特点选择发展道路,要引导员工树立正确的市场观念和竞争观念,有市场才有繁荣,有竞争才有进步,但市场不相信眼泪,竞争不同情弱者。要将以产品为中心的推销观念转变到以客户为中心的营销观念上来,充分满足客户需求。要积极建立高效有序的运作机制、规范严格的监督约束机制和符合公司发展的激励机制,提高公司运行效率,降低公司运营成本。
以上是我的竞聘演讲,不当之处,请批评指正。
销售经理就职演讲稿
各位同志们!大家好!年假休完了。
新的一年已经开始,对于我们德祥房地产又即将翻开新的一页,续写新的篇章。
新的一年,将是新的形势,新的挑战,新的要求,我们面临新的任务,新的机遇,新的挑战。我们在肯定成绩的同时也要正视各种问题的存在,具体地讲,主要几个方面:
做到“凡事有人负责、凡事有人监督、凡事有章可循、凡事有据可查”。对工程安全、质量、进度上严格要求。严罚重奖,充分调动了施工单位及监理人员的积极性,充分发挥他们的潜能,逐步使各施工单位的管理工作与我公司的管理同步;积极与施工单位沟通,了解施工单位的难处,及时排除工作中的困难,推进项目建设,从而保证了按期、保质、保量、顺利完成各项任务。
就职演讲 篇3
文体学是一门运用现代语言学理论和研究方法研究文体的学科。Wales把文体学定义为“对文体的研究” (Wales, 1989) 。Widdowson认为“所谓文体学, 就是从语言学角度研究文学语篇” (Widdowson, 1975, 转引自王守元, 2000) 。它的研究目的在于通过对具有文体意义的语言特征进行分析, 揭示语言运用的表达效果和交际功能。在中国, 一方面, 传统文体学研究主要集中在诗歌研究方面;另一方面, 当代文体学研究主要集中于研究语篇分析和篇章语言学的区别。此外, 文体学在篇章分析和英语教学中也发挥着越来越重要的作用。美国总统就职演讲是政治演讲的一种, 它在总统就职时向国内外发布, 宣布自己的施政纲领, 说服公众接受并支持自己的观点。本文从词汇、句法和修辞三个层面, 利用具体数据进行分析, 总结出这类文章的文体特征, 有助于英语演讲爱好者提高公众演讲语言运用技能, 并有助于大学英语阅读与写作教学。
2. 奥巴马总统就职演讲的文体分析
2.1 词汇特征
2.1.1 词语结构
文体学家通常将单词所包括字母是否超过6个 (含6个) 字母或3个音节 (含3个) 作为分析单词常度的标准。多于 (或等于) 6个字母或3个音节 (含3个) 的单词被称作长单词, 这些单词大多数是来源于拉丁语、法语或希腊语等一些正式词。也有一些是通过派生或合成法构成, 这些单词结构复杂, 属于正式单词的范畴。
日常对话、短评甚至广告中长单词的比例不会高于20% (王佐良, 1987:235) 。所以, 可以看出总统就职演讲中的用词相当正式, 词语结构很复杂。总统演讲共用单词2396个, 其中大于等于6个字母的占27.5%。原因有两点:首先, 总统故意使用正式词语使得自己的演讲很严肃。例如:sacrifice, ancestor, amidst, hatred, consequence, statistics, proclaim, grievance, dogmas, evidence, charity, obscure。其次, 大量单词是通过派生和合成法构成, 其自身结构很复杂, 例如:productive, inventive, sweatshops, risk-taker, faint-hearted, short-cut。从词汇层面的分析我们看出, 作为公共演讲的一种类型, 美国总统就职演讲更具备书面的特征:使用正式、长的、复杂的单词。形式是口语的, 内容却是书面语的。
2.1.2 人称代词的使用
另外一个词汇方面的显著特征就是人称代词的使用, 最常用的就是第一人称代词的单数与复数形式:I, we, our, us, me。在这篇总统就职演讲中, 第一人称 (单、复数) 共42句, 第二人称为0句, 第三人称为22句。
通过使用第一人称单数, 演讲者表明了自己的立场, 而第一人称复数的使用把演讲者与听众紧密联系在一起, 增强亲和力和号召力。
2.2 句法特征
较之日常用语和商业广告, 总统就职演讲更加正式。下面我们将从以下三方面进行分析:句子结构、名词短语、时态。
2.2.1 句子结构
不同体裁文章的句子长度是不一样的, 根据王佐良的分析, 日常对话每一句的句子长度少于12个单词 (王佐良, 1987:204) , 而新闻报道平均每句话的长度约为28个单词 (王佐良, 1987:247) 。法律英语的句子要更长, 大多数法律英语平均每句话多余40个单词。一般来说, 每个句子所含单词越多, 文体就越正式。所有文体平均每个句子含有17.8个单词 (Leech&Short, 1981) 。
通过文体分析, 我们知道总统就职演讲为2396词, 共108句, 句子平均长度为22.2词。总统就职演讲这一文体, 它的平均句子长度比日常对话要长, 但是比新闻要短, 比法律文件更短。
我们详细分析了奥巴马演讲中的句子长度, 最长的是第74句, 共有85个单词。通过分析, 我们发现, 演讲中大多数的句子长度在10—30词之间 (共59句, 占54.7%) 。相对来讲, 大多数日常对话所包含的单词数少于10个 (王佐良, 1987:204) , 新闻报道中每句话包含20—40的单词 (王佐良, 1987:247) 。
通过句子结构分析, 我们发现简单句占40.7%, 复合句占27.8%, 并列句为7.4%, 并列复合句为24.1%。日常对话中句式多为简单句。与新闻报道相比, 复合句所占比例要少很多, 在新闻报道中复合句的比例高达60% (王佐良, 1987:248) 。在法律英语中复合句的比例还要高很多。从句子结构我们可以看出虽然是作为演讲稿但是句子结构十分复杂, 具备正式书面语的句法特点。
2.2.2 名词短语
在演讲语言中, 名词性短语看上去结构比较复杂, 但主要是名词短语的前置和后置。绝大多数主要是由核心名词和1到2个可供选择的成分构成。这些可供选择的成分包括前置成分和后置成分。前置成分是指冠词、数词、代词、形容词和带有形容词作用的名词, 它们位于核心名词的左边。后置成分是指出现在核心名词右边的短语或从句。前置成分大都很简单, 节省空间, 在广告和新闻标题中经常使用这类成分。后置成分位于核心名词之后, 所以使得核心名词更加突出。由于后置成分多为短语和从句, 所以修饰名词更准确, 在正式文本中经常使用。总统就职演说中名词短语的后置成分较为复杂, 这使得整个问题的句法结构较为复杂。例如:
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
2.2.3 时态
在总统就职演讲中, 为了将自己的施政纲要传达给大众, 需要回首过去, 审视现在, 展望未来。所以在演讲中, 过去时、现在时和将来时都有体现。
通过分析, 我们发现现在时占大多数 (共87句, 占80.6%) , 这是总统就职演讲的语篇时态特点。这表明奥巴马政府的施政纲要重点着眼于现在, 分析当下时局, 说服民众支持新的政策的实施。受演讲题材的限制, 这篇演讲主要是激起民众的热情、赢得他们的支持, 因而从语态上来看, 主动语态占93.5%, 被动语态较少使用, 仅占6.5%。
2.3 修辞特征
修辞手段的使用是演讲英语的另一个特点。为了得到听众的结束后和支持, 演讲者会使用一些修辞手段来增强演讲的说服力和号召力。修辞手段可以分为句法和语义两种, 句法方面的修辞手段主要是排比和重复。
(1) 词语的排比
Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things———some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.
(2) 短语的排比
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
(3) 从句的排比
At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents.
(4) 句子的排比
Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.
(5) 段落的排比
For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.
For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.
在演讲语言中, 比较突出的就是排比结构 (一组相似结构的单词、短语、从句和句子对的排列) 的使用。由于排比结构句式整齐, 节奏感强, 增强了文章的生动性。同时排比结构能够引起听众的注意, 加深听众的印象, 使演讲语言准确、严肃更富有感染力。
从语义上看, 主要的修辞手段就是比喻。
The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.
Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.
3. 结语
本文通过对美国总统奥巴马就职演讲的分析, 揭示了以下有关美国总统就职演讲的文体特征。首先, 就职演说词中含有大量抽象名词;现在时使用频率最高, 过去时和将来时频率较低。就职演说具有正式书面语的特点:词汇正式复杂, 句式多为复合句, 主要属于书面语体, 但同时也具有口语体的部分特征。其次, 演讲者充分利用了第一人称代词, 句式多样性和各种修辞手法, 使演讲生动有力, 富于鼓动性。通过分析这一文体特征, 对于更好把握总统就职演讲起到了积极作用, 同时对于大学英语阅读和词汇教学也很有启发意义。
摘要:美国总统奥巴马的就职演讲是政治演讲的典型代表, 本文以其演讲为研究素材, 通过对词汇、句法及修辞层面的具体分析, 旨在解释美国总统就职演讲正式性和生动性的文体特征。
关键词:奥巴马,就职演讲,文体特征
参考文献
[1]Halliday, M.A.K.&Hasan, R.Cohesion in English[M].London:Longman, 1976.
[2]侯维瑞.英语文体[M].上海:上海教育出版社, 1998.
[3]徐有志.公共演讲英语[J].外国教学与研究, 1994, (2) :19-24.
[4]徐有志.现代英语文体学[M].河南:河南大学出版社, 1992.
[5]徐振忠.英语演说词文体刍议[J].外国语, 1990, (5) :28-32.
[6]王守元.英语文体学要略[M].济南:山东大学出版社, 2000.
就职演讲 篇4
尊敬的各位领导、同志们,你们好!
首先感谢组织上给我这样一次机会参加竞争上岗。对我个人来讲,我想这不仅是一次竞争,更是一次;对自己的检验、学习和锻炼。下面我就把自己竞争教导处主任的一些想法,向各位领导和同志们汇报一下。
对于我来说,作为一名女性,已走过了35年的人生历程,说不上年轻了。在竞争激烈、机遇与挑战并存的今天,我本着检验、学习、提高的目的走上了今天的演讲台。我要感谢这个时代,是时代给了我又一次机会;也要感谢在坐的各位,是你们给了我无比的勇气和信心。
年我毕业于原职业高中幼教专业,可以说是科左后旗培养出的 以优异的工作实绩,不辜负各位的厚望。
幼儿园主任竞聘演讲稿;
各位领导、各位同事:
大家好!很高兴今天能够站在这里参加这次竞聘。感谢幼儿园领导给我的这次宝贵的竞聘机会。
对于我来说,作为一名女性,已走过了29年的人生历程,说不上年轻了。在竞争激烈、机遇与挑战并存的今天,我本着检验、学习、提高的目的走上了今天的演讲台。我要感谢这个时代,是时代给了我又一次机会;也要感谢在坐的各位,是你们给了我无比的勇气和信心。
在幼儿园工作的三年里,我体会到了从事这份工作的责任和光荣,也体会到了其中的艰辛和不易,更为能够在这个队伍中一天天成长起来、成熟起来而感到自豪。俗话说 人生百年,立于幼学,幼儿教育素来被称为 向下扎根的教育,这句话十分生动地描绘了幼儿教育在人的终生发展中的地位。孩子如同一棵棵嫩绿的幼苗,需要我们去呵护、去浇灌。所以,今天我想竞争教务处主任,一是为了更好的锻炼自己,二是更好地服务于幼儿教育事业。
我作出这个选择,主要基于以下两方面的考虑。首先,在过去的三年里,我一直从事教务处副主任工作,积累了丰富的工作经验。其次,我有搞好服务的自觉意识,热爱幼教事业,甘愿无私奉献。
如果今天,我竞争上了这个岗位,我将更加努力做好这项工作,以优异的工作实绩,不辜负各位的厚望。
我将在幼儿教育教学中做到有所创新、有所收获,力争始我园的幼教工作走上科学化、规范化的轨道。
各位领导,同事们,这次竞选是胜是败,我想,对我个人而言无关紧要。最重要的是,作为我们幼儿教师,在自己的岗位上无怨无悔,兢兢业业,用真善美,去启迪每一颗幼小的心灵才是最重要的!演讲稿二:幼儿园主任竞聘演讲稿 尊敬的各位领导、同志们: 你们好!
首先感谢组织上给我这样一次机会参加竞争上岗。对我个人来讲,我想这不仅是一次竞争,更是一次对自己的检验、学习和锻炼。下面我就把自己竞争教导处主任的一些想法,向各位领导和同志们汇报一下。
对于我来说,作为一名女性,已走过了 年的人生历程,说不上年轻了。在竞争激烈、机遇与挑战并存的今天,我本着检验、学习、提高的目的走上了今天的演讲台。我要感谢这个时代,是时代给了我又一次机会;也要感谢在坐的各位,是你们给了我无比的勇气和信心。
年我毕业于 幼教专业,可以说是 培养出的 锻炼自己,二是更好地服务于幼儿教育事业。
我作出这个选择,主要基于以下两方面的考虑。首先,在过去的三年里,我一直从事教务处副主任工作,积累了丰富的工作经验。其次,我有搞好服务的自觉意识,热爱幼教事业,甘愿无私奉献。
如果今天,我竞争上了这个岗位,我将更加努力做好这项工作,以优异的工作实绩,不辜负各位的厚;望。
第一,摆正位置,当好助手。在工作中尊重园长的领导,不越权,不越位;积极思考,建言献策;团结全园所有同志,共同做好幼教工作。
第二,加强学习,提高素质。今后一定加强各方面知识的学习,向书本学,向周围的各位同事学习。
第三,与时俱进,开拓创新。一个单位没有创新,她就不能前进。我将在幼儿教育教学中做到有所创新、有所收获,力争始我园的幼教工作走上科学化、规范化的轨道。
各位领导,同事们,这次竞选是胜是败,我想,对我个人而言无关紧要。最重要的是,作为我们幼儿教师,在自己的岗位上无怨无悔,兢兢业业,用真善美,去启迪每一颗幼小的心灵才是最重要的!作为竞选者,我相信 幼儿园的明天会更加美好!
就职演讲 篇5
1. 人称代词
奥巴马总统就职演说辞属于政治演说, 但是他用的大部分词汇并不是政治词汇, 而是人际意义较强的普通词汇。正是这些普通的词汇, 才使他的演讲从抽象变的具体, 从平淡变的激情, 使语言形象生动, 易于理解, 富于感染力。其中颇为值得研究的是人称代词的使用。
人称代词具有实现话语人际意义的功能。语篇中的代词能够体现主体看待语篇涉及到的客体的态度。这些人称代词有助于建立主体和客体之间的一种特定的关系。在演讲中, 使用得最多的代词是第一人称代词, 其次是第二人称, 第三人称则很少使用。这是因为演讲人经常要提到自己, 提到自己的主张。在奥巴马总统就职演说辞中, 单数第一人称代词“I”一共出现了27次。总统演讲必须旗帜鲜明地表明自己的立场, 计划和安排等, 从而得到听众的支持和追随。例如:“But I will always be honest with you about the challenges we face.I will listen to you, especially when we disagree.And above all, I will ask you to join.”就是一个典型的例子, 大量使用第一人称I, 让听众顿时感到这位总统的信实和谦虚。奥巴马总统就职演说辞中巧妙地使用“we”, 具有很强的煽动性, 唤起了美国人空强的民族自豪感和历史责任感。在他的演讲中“us”出现了10次“our”出现了26次。演讲者不停的使用“我们”, 以建构评价和维系演讲者和听众之间的关系, 把讲话人放到听话人的同一立场, 或更精确的说是把听话人拉到自己的一边, 这样就会使听众感到亲近更容易得到听众的支持和合作, 具有较强的人际意义。
祈使句多数以“Let us”的形式出现, 用来实现“命令”的言语功能的, 而且一般用于关系亲密的参与者之间。因此, 祈使句可以解释为强烈而又直接的“邀请”或“建议”, 创造出一种朋友式的氛围以缩短演讲者与听者之间的距离, 进而鼓励听众去参加活动并按要求去做, 使演讲更具说服力和煽动性。奥巴马总统就职演说辞中就使用了较多祈使句, 例如So let us summon…, Let us remember…, …Let's resist…, Let's remember…。
此句言有尽而意无穷, 听众感受到的是听到的言语所包含的更多的情感和寓意。然而, 短句具有强调和突出的功能, 能够吸引听众的注意力。在奥巴马总统就职演说辞, 短句的恰当使用使其演讲简明易懂, 例如:“This is your victory.”, “Yes we can.”, “It belongs to you!”等, 长句和短句的这种交错, 让他的演讲浑然一体。此外, 与以往总统演讲辞有所区别的是, 奥巴马总统就职演说辞中第二人称代词“you”出现了11次之多。作为一种失衡突出方式, “you”既使演讲者与听众直面对方, 又将美利坚与其它民族区别开来, 可谓是一种创新。
2. 语音修辞
演讲文体运用了许多语音手段来增强演讲效果, 押韵是经常出现在演说辞语篇中的音韵修辞格。押韵是以重复相同的读音或字母来表达修辞的一种有效方法, 可以使语言富有韵律和节奏, 读起来朗朗上口, 铿锵有力[2]。押韵包括头韵 (alliteration) 、尾韵 (end rhythm) 等[3]。头韵, 相当于汉语的“双声”, 即两个以上的词的词首辅音相同。在奥巴马总统就职演说辞中, 就使用了大量的头韵。例如:Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for solong.在这里, 四个爆破的p给人以气势磅礴的感觉, 让听众有一种肃然起静的感觉。又如:It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.尾韵是指句子末尾重复相同的字母或读音, 除加强音乐性外, 尾韵对文本整体性的表达也起一定的作用。总统就职演说的目的在于激起听众的热情。奥巴马在其演说中多次使用头韵, 尾韵等语音手段, 很大程度加强了其演讲的音韵美和节奏美, 烘托了其为国为民的一腔热情。
3. 修辞手段:
总统演说的主要目的是激起听众的热情, 宣传自己的政治主张并采取相应措施行动。为了增强演讲辞的感染力, 演讲者往往会运用一些具有特殊效果的文体修辞手法。常见的有比喻 (simile and metaphor) 对照 (contrast) 、对偶 (antithesis) 、蝉联 (anadiplosis) 、排比 (parallelism) 、反复repetition等。在奥巴马总统就职演说辞, 最常见的修辞手法有排比、反复和对照。这几种修辞手段表现力非常丰富, 极大地增强了语言的气势。
1) 排比 (parallelism)
排比是一种句法修辞手段。它是把结构相同、意义并重、语气一致的词、短语、句子、甚至段落排成串, 形成一个整体。例如:“Ithere is anyone out there who still doubts…who still wonders…”等充分体现了其悉心的洞察力和概括能力, 以及实现其伟大计划的蓬勃朝气。而“…the rock of our family, the love of my life…”一连串的排比, 体现了其对妻子的尊敬和疼爱有加。
值得一提的是, 在奥巴马总统就职演说辞中, 对林肯总统演讲中“…a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.” (民有、民治、民享的政府并未从地球上消失) 的成功引用将其演说的激情推向了高潮。排比句结构平衡, 音韵和谐极富感召力和鼓动性。此外, 文中还有多处排比值得我们仔细体味。
2) 反复 (repetition)
反复是同一短语或句子在一篇文章中的重复出现, 借以加强语气和情感。反复有连续反复 (immediate repetition) 和间隔反复 (intermittent repetition) 。同样, 在奥巴马总统就职演说辞中使用了大量的反复, 例如第2、3、5段的开头用了这样的结构:“Its…”的结构, 还有第13、14、15段中“To…”的结构, 以及“…block by block brick by brick, calloused hand by calloused hand.” (一砖一瓦、胼手胝足)
这些积极的词汇的反复使用, 极其强烈地表现了奥巴马总统新官上任的热情和其对美国革新的决心。而“Yes we can.”被重复了7次, “It belongs to you.”连续重复了2次, 这样使听众倍感亲切, 赢得了阵阵掌声, 足以说明他的信心和决心。
3) 对照 (contrast)
对照是运用在意义或情感上对立的词, 以形成鲜明的对比或对照。在奥巴马总统就职演说辞, 同样也使用了大量的对照, 例如:
“it's”the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, …” (无论老少贫富, 无论是民主党还是共和党, 无论是黑人、白人…)
“we rise or fall as one nation…”
“…the best of times and the darkest of hours…”
这些对照运用相得益彰, 给人以深刻启示。
值得一提的是, 在正式语篇中, 缩略词是几乎不用的。而在奥巴马总统就职演说辞中, 使用了很多缩略, 使其具有口语化的一些特征。例如, “It's”, “can't”, “Let's”, “there's”等。正是这些口语化的词汇, 才使其演说更具亲和力, 从而拉近了他和听众的距离。
4. 结束语
奥巴马总统的这篇就职演说辞无论在阐述观点还是在文字修炼方面都颇具特色。人称代词的恰当使用极大地增强了交流双方的人际意义, 使他的演讲富于鼓动性, 激发了听众采取行动。语音修辞使其演说更具音韵之美。同时排比, 反复和对照等修辞手段的大量运用, 增强了演讲的说服力和感染力。通过分析奥巴马总统就职演说辞的文体特征, 不仅有助于我们掌握总统就职演说的语言特征, 也有助于提高我们理解和欣赏英语的能力, 以及英语国家的文化知识。
摘要:本论文从文体学角度, 就奥巴马就职演说辞的主要文体标记进行描写、阐释和评价, 认为多次使用的人称代词增强了交流双方的人际意义, 语音修辞赋予了演说辞特有的音韵美, 增强了语言的表达力, 突出了文本的主题思想。
关键词:演说辞,人际意义,语音修辞,修辞特色
参考文献
[1]秦秀白.英语语体裁和文体要略[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.
[2]张文慧, 康雷铭.克林顿总统就职演说词的语言特色分析[J].黑龙江教育学院学报, 2008, (9) .
就职演讲 篇6
本文选取美国前总统布什2004年第二次就职演讲稿和现任总统奥巴马2008年第一次就职演讲稿为语料, 揭示就职演讲背后的语言、权利和意识形态之间的关系。该文选取这两个演讲主要是因为:奥巴马和布什是两位颇具影响力的总统, 分别代表美国两个党派民主党和共和党;他们的就职演讲最具有时效性, 最能反映当代的政治和文化生活, 也最贴近人们的视野。
1 批评话语分析理论框架和美国的两党政治
批评话语分析 (Critical Discourse Analysis) , 即批评语言学 (Critical Linguistics) , 是现代语言学研究的一个分支, 与语言学、认知科学、社会科学紧密话语联系。批评话语分析所关注一个重要领域是大众语篇, 特别是政治语篇和官方话语, 这些语篇值得分析是因为他们来自官方, 在塑造一个社会的态度、意义和意识形态上起着直接的作用, 而对于这样的语篇, 普通百姓通常只是被动地接受, 很少对话语的生成者直接做出反应 (辛斌, 2002) 。批评语篇分析旨在把语篇、语言使用和言语交际这个微观层次与权势、控制、社会集团间的不平等的宏观层次结合起来, 以发现和分析语篇中的意识形态, 其本质上是一种社会分析。在语言学上, 批评语篇分析充分吸收了美国人类学家Sapir&Whorf关于语言和思维关系的假说以及M.A.K.Halliday的系统功能语言学。
从思想取向层面来看, 美国两大政党分别代表两种差别极大的政治哲学:民主党——自由主义;共和党——保守主义。一般说来, 美国当代的自由主义理论推崇革新、容忍与社会平等, 主张观念、制度和法律应随社会环境之改变而变迁;而保守主义思想则强调文化延续性, 注重传统价值、社会稳定与宗教之作用。
两大党派不同的政治哲学决定了他们各自的核心价值观, 也体现在演讲所使用的不同语言技巧中。布什的演讲体现了典型的严父家庭模式。他的演讲多出现暴政、恐怖主义、压迫者等词, 反映的价值观为:世界上存在着邪恶势力, 美国必须显示力量并消灭它。而奥巴马的演讲则反映了慈父家庭模式, 他的演讲中多出现自由、友谊、和平、文明对话, 反映的价值观为:伸张正义, 人与人、国家与国家之间应该要相互理解。奥巴马演讲中传递的核心概念为责任。它始于共情, 即能够同情他人, 理解他人, 又寓于责任之中, 对某人负责, 保护和照顾他人。
2 两篇演讲的对比分析
恰当的人称代词的使用有助于建立作者和读者之间的一种特定关系。演讲语篇中的人称代词同样有助于建立和维持演讲者和听众之间的人际关系。第一人称, 不管是单数还是复数, 往往比使用第二人称和第三人称代词更广泛。这是因为演讲人经常要提到自己, 提到自己的主张。在演讲过程中, 演讲者使用“I”和“me”来表示他自己的想法与意愿, 但所持立场、观点和态度往往带有主观性。为了弱化这一趋势, 演讲者也经常使用“We”和“us”。“We”和“us”的使用可以表明演讲者和听众站在同一立场, 可以缩短演讲者与听众之间的距离, 引起听众的共鸣。此外, 演讲者使用“We”和“us”, 可以使演讲更容易被听众所接受, 容易得到听众的支持和合作。
笔者统计了各种人称代词在这篇演讲中出现的次数, 然后具体分析“I”和“We”在这篇演讲所体现的人际意义。
奥巴马就职演讲的词汇数为2406, 超过了布什的2083。统计结果显示, 他们在人称代词使用情况方面也有不同。两位总统的就职演讲中第一人称单数I出现的次数都比复数形式we少得多, 但是是值得注意的是I在布什总统的演讲中出现了7次, 而在奥巴马篇幅较长的演讲中只出现了3次。如此大的差异表明布什更关注自己作为国家领导人的地位, 这也许与他自己严格的个人主义信仰有关。奥巴马则巧妙地减少了I的使用, 多次使用的we很容易博得其他民众的信任, 并直接影响民众对其所代表的政府的支持。
布什演讲中出现频率最高的词汇有freedom, America, nation, American和liberty, 相比之下, 奥巴马演讲中频率最高的关键词汇有nation (s) , new, America, generations, people, world和common。这些词汇的使用表明了演讲者潜在的意识形态。布什演讲中多次出现的freedom和liberty意在表明他要向民众展示美国人作为人类价值先驱者的形象, 而通过重复使用20次America和10次America, 他激起了一股美国主义 (Americanism) 风潮。Free, freedom, liberty和hope的使用表明了布什的种族主义思想, 而tyranny, tyrants, dictators, terrorists和moral threats的使用又表明他要说服民众美国对伊拉克, 阿富汗发起的战争是为了人类正义而战。如:
Today, America speaks anew to the peoples of the world:
All who live in tyranny and hopelessness can know:the United States will not ignore your oppression, or excuse your oppressors.When you stand for your liberty, we will stand with you.
在以上句子中, 世界人民通过tyranny, oppression, oppressors等词汇被刻画成了负面形象。Peoples意在涵盖全世界所有民众, 这个词的使用是具有高度意识形态象征的。尽管布什想要说服民众相信他对受压迫人民充满了深切同情, 并且声称美国是自由的拥护者, 但问题是如果他们是自由的拥护者, 为什么美国士兵要在伊拉克和阿富汗屠杀包括妇女和儿童在内的手无寸铁的民众呢?
布什演讲重要的另一点就是基于宗教的共和党理念渗透在他的演讲中。在演讲开始, 他向尊敬的神父们表达了谢意。用reverend来表达对神父的尊敬表明了布什将他的宗教倾向与共和党理念交织在一起。他使用诸如the day of our Founding和when the soul of a nation finally speaks等来提及他作为一位共和党总统的宗教信仰。
在奥巴马的演讲中, 使用的最频繁的技巧则是自我认同, 委婉和隐喻。在他的演讲中, 身份认同这一技巧最为显而易见, we使用了62次, our使用了67次, us一共23次, 以及nation共15次, people共8次。
That we are in the midst of crisis is now well understood.Ou nation is at war, against a far-reaching network of violence and ha tred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and ir responsibility on the part of some, but also our collective failure t make hard choices and prepare the nation for a new age.Home have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is to costly;our schools fail too many;and each day brings further evi dence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
从奥巴马的演讲中, 我们可以轻易地发现政府关注的美国价值是自由, 和平, 友谊以及人道主义原则。
But those values upon which our success depends—hard wor and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalt and patriotism—these things are old.These things are true.
Journey是奥巴马最喜欢使用的隐喻, 他有目的地提醒美国民众1492年哥伦布成功发现美洲大陆, 以及之后祖祖辈辈陆续迁移到这块土地上的漫长历史。Journey不仅引起了民众的共鸣, 而且还会激发他们强烈的爱国情感。
In reaffirming the greatness of our nation, we understand tha greatness is never a given.It must be earned.Our journey has neve been one of shortcuts or settling for less.It has not been the path fo the faint-hearted—for those who prefer leisure over work, or see only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risktakers, the doers, the makers of things—some celebrated but mor often men and women obscure in their labor, who have carried us u the long, rugged path towards prosperity and freedom.
3 结束语
本文从批评语篇分析的角度分析了就职演讲。由于政治理念不同, 布什和奥巴马采取了不同的演讲策略。布什采用各种修辞手段来掩盖他的民族主义和共和思想, 为非美裔民众及非基督教徒刻画了负面形象;奥巴马则尝试着为他们党派的政治议程描绘一个不同的形象, 创造了一个奋发向上, 和谐共赢的局面。毋庸置疑, CDA能够揭示语言, 意识形态以及权力之间的微妙关系。总之, 政治领域是一个高度敏感的话题, 为了获得公信力和民众的支持, 成功的政治家必须避免陷入尴尬境地, 时刻保持警惕。
摘要:该文从批评语篇分析的角度分析了就职演讲的社会语用功能。由于政治理念不同, 布什和奥巴马采取了不同的演讲策略。布什采用各种修辞手段来掩盖他的民族主义和共和思想, 为非美裔民众及非基督教徒刻画了负面形象;奥巴马则尝试着为他们党派的政治议程描绘一个不同的形象, 创造了一个奋发向上, 和谐共赢的局面。毋庸置疑, CDA能够揭示语言, 意识形态以及权力之间的微妙关系。
就职演讲 篇7
1 照应 (Reference)
照应指用代词等语法手段来达到语义连贯的效果, 具体可分为人称照应、指示照应和比较照应等。
例1 They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only...
例1中采用了人称照应, 用“they”指代美国军人, 并接下来继续使用其宾格“them”, 通过对上文中美国军人的照应, 起到了衔接作用。除此之外, 由于人称代词在英语中存在着主格、宾格、所有格等多种形式, 所以在本篇演说辞中人称代词使用非常丰富, 指代成分和所指对象之间相互参照、解释, 共同构筑起一个连贯的语篇。
例2 But those values upon which our success depends—hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism.
例3 That we are in the midst of crisis is now well understood.
例4 The time has come to reaffi rm our enduring spirit;to choose our better history;...
除了人称代词外, 指示代词 (如this、that、those、these) 、表示时间和表示地点的副词 (如here、there) 以及定冠词等也常用来表示照应关系。如例2中采用了指示照应, 用“those”指代破折号后面的内容。而例3中的“now”指示了说话时所指的时间。例4中, “the”标志着“the time”是一个特指的时间, 而从后文中的“toreaffi rm our enduring spirit”和“to choose our better history”也可以明确地了解到这个时代指的是“为了创造辉煌历史、弘扬世代相传的宝贵传统的时代”。
例5 Less measurable but no less profound is a sapping of confi dence across our land…
此外, 比较照应也是语篇衔接手段中较为常用的一种方法。比较照应指用形容词、副词的比较级形式或用表示异同、相似、差别、优劣等的词语来实现的照应关系。这些词语常有“same、so、equal、such、similar (ly) 、different (ly) 、identical (ly) 、other、otherwise”等。例5中的两次使用“less”就属于比较照应的用法。使用“less”对前文所提出的问题与这个问题在考量难度和深刻程度上做出了比较, 从而起到了连贯的效果。
经过统计, 全文中照应衔接手段的运用情况如下表:
2 替代 (Substitution)
替代具体可分为名词性替代、动词性替代和小句性替代等。
例6 My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this Capitol, was an oath to God and country, not party or faction。
在演讲语篇中常采用名词性替代, 即用可充当名词词组中心词的替代词取代另一个名词词组。如例6中, 用“one”替代了历代总统曾今在国会山上所许过的誓言, 此处既避免了重复使用前文中出现过的“oath”一词显得累赘, 又将此次宣言与历次宣言联系在一起, 表明宣誓的坚决诚恳, 增强了演讲的说服力。
例7 Now, more than ever, we must do these things together, as one nation, and one people.
例8 But we have always understood that when times change, so must we.
而例7用一个动词“do”替代了前文中所提及的一系列为了应对时代变化而需要做出的努力。例8中, “so”起到了替代前半句的作用。此外, 在有些小句替代中还常用not来替代否定的意义, 此篇演讲辞中并为涉及到这种情况。
经过统计, 全文中替代的使用情况如下表:
3 省略 (Ellipsis)
省略指的是将语言结构中的一部分省去不提, 具体可分为名词性省略、动词性省略和小句性省略等。而演讲辞中, 演讲者为了让听者跟随语流进行思考, 避免表意模糊, 通常更倾向于使用照应或者替代, 而较少使用省略。
例9 We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows…not just in the eyes of God but also in our own.
如例9中末句中采用了名词省略的方法, 由于前文已经出现过“in the eyes of God”, 所以再后半句中再次出现相同短语时, 将短语中的名词“the eye”进行了省略, 于是出现了“also in our own”的结构。
例10 We do not believe that in this country, freedom isreserved for the lucky, or happiness for the few.
再如例10“happiness for the few”单独看似缺少谓语, 实则省略了前半句中相同的动词“reserved”, 即为动词省略。
例11 For more than two hundred years, we have.
而例11中, “we have”之后省略了整个谓语部分, 可视为小句省略。根据前文, 可知此处省略的意义为:我们已经完成了缔造一个共和国, 一个民有、民治、民享的政府的历史使命。
由于本文中省略的衔接手段使用数量非常有限, 所以在此不加统计。
4 连接词 (Conjunction)
连接词指连接句子的各种介词、副词等。英语中连接词语常有“and”、“or”、“but”等。而根据连接成分相互间的关系, 又可将连接词基本分为四类:加和连接、转折连接、因果连接和时间连接。
例12 My fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it—so long as we seize it together.
例12中, and是一个典型的加和连接, 为后一句添加了前一句的背景, 同时实现一组动作的罗列, 使节奏感增强, 行文顺畅, 意义连贯。
5 词汇衔接 (Lexical Cohesion)
词汇衔接主要通过重复、同义、近义、上下义、广义等关系实现语篇粘连。
例13 For us, they packed up their few worldly possessions…
For us, they toiled in sweatshops…
For us, they fought and died…
重复指某个语言成分在语篇中反复出现的现象。这种衔接手段在演讲中的使用频率非常高, 可使文章结构紧凑, 逻辑缜密, 富有节奏感, 达到突出主题、增强感染力和震撼力的效果。如例13中, 奥巴马连续三次以for us开头, 带领我们回忆了先驱们拼搏奋斗的历史, 警示世人勿忘先辈。整个语篇结构紧凑, 节奏明快, 语义环环相扣。
同样, 在这篇演讲辞中, 也多处运用了近义词或同义词。演讲中单描述“祖先”就分别用到了:ancestor、forbearer、earlier generations、founding father。通过对这几个语义相同或相近的不同词项的使用, 语篇既在语义上得到了相互补充, 又达到了丰富文章表现力, 避免用词单调乏味的效果。
例14 Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, programs will end.
而反义词的使用则能从正反两面对事物进行描述, 使两个不同语言成分形成明显对比, 从而使所在的句子或语篇上下衔接, 增强语言的表现能力, 给听众以全面而生动的印象。如例14中, 奥巴马通过对yes和no、move forward和end两组反义词的对比, 从正反两面对同一个问题进行了分析, 使论据更为全面可信。
上下义指的是各词汇项在同一概念的支配下结合在一起, 形成语义上的类属关系。如在例2中, values是上义词, hard work and honesty、courage and fair play等是下义词, 指的是上文提出的价值观的具体内容。这种方法通常能起到了归类或概括的衔接作用, 既丰富了语篇内容, 又使语篇结构连贯, 语义逻辑清晰。
经过统计, 全文词汇衔接的使用情况如下表:
6 结论
综上所述, 在奥巴马的就职演说辞中, 各种衔接手段都得到了相应的运用, 其中使用最为频繁的为照应, 其次分别是词汇衔接、连接词、替代以及省略。整篇文章通过对各种衔接手段的巧妙运用, 起到了连贯语篇, 增强演讲感染力和震撼力的效果。
我们通过对奥巴马就职演说辞衔接手段运用的分析可知, 衔接手段就如同句与句间的粘合剂, 在构建语篇实现语义连贯的过程中起到了至关重要的作用。分析和研究优秀演说辞中衔接手段的运用, 将有助于我们更好地理解该类型语篇的思想内涵以及语言优势, 同时也对我们在学习英语语言表达形式, 提高英语阅读及写作能力的过程中帮助巨大。
参考文献
[1]Halliday, M.A.K.&Hassan, R.Cohesion in English[M].London:Longman, 1976.
[2]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海外语教育出版社, 2001.
[3]朱永生.英汉语篇衔接手段对比分析[M].上海:上海外语教学出版社, 1994.
[4]张德禄.语篇连贯研究纵横谈[J].外国语, 1999.
[5]张德禄.论语篇连贯[J].外语教学与研究, 2000.
就职演讲 篇8
关键词:衔接,语篇,演讲
一、引言
篇章是表达整体概念的语义单位, 也被认为是最理想的翻译单位。衔接在篇章建构中起着不可忽视的作用, 是语篇生成的必要条件。因此, 正确认识和掌握英汉语篇的衔接手段, 对翻译实践具有重大意义。《新编汉英翻译教程》一书中指出, 篇章衔接的主要方式可以系统的分为四大类:指称衔接、结构衔接、词汇衔接和语音衔接四种。限于文章篇幅, 本文主要探讨了英汉篇章中的结构衔接, 以奥巴马的政治演讲为语料对其中演讲 (70句) 以及汉译本 (83句) 的结构衔接进行了分析, 从而对结构衔接有一个更全面而深刻的认识。
二、结构衔接的概念及方法
结构衔接, 即信息结构之间的衔接, 可以通过替代, 省略, 对偶, 对比, 排比, 反复等修辞格来实现。
1. 替代
替代是指用替代词去代指某一成分, 一般情况下, 替代可分为名词替代、动词替代和子句替代三种形式。通过对比分析奥巴马的就职演讲稿发现, 不管是汉语还是英语, 其替代手段采用的相对较少, 未出现动词替代, 而英汉语篇使用名词替代和子句替代, 也几乎没有差异, 都只涉及一两处, 这也是由政治演讲稿的严谨性和紧凑性所决定的。例如:My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like one recited by others who serve in the Capitol.译文:我的美国同胞们, 今天我在你们面前宣读的誓言, 如同在国会服务的其他人曾宣读的誓言一样。在这里, “one”替代了前边所提到的“oath”既避免了词汇重复的累赘, 又表现了宣誓的诚恳与坚定, 这里名词替代的使用, 使得演讲更具说服力, 更加深入人心。在译文的翻译中译者将所替代的“誓言”译出, 使得译文更加严谨和紧凑。
2. 省略
省略指的是把语言结构中某个成分省去不提, 是避免重复, 突出新信息, 并使语篇上下结构紧凑的一种手段。其中省略也包含三种类型:名词性省略, 动词性省略和小句省略。通过对比研究奥巴马的就职演讲词, 我们发现英语、汉语所用到的省略各为18次, 由此可以看出, 在演讲词中, 不论英文文本还是汉语文本, 省略手段所使用的频率较少, 这也是为了避免在政治演讲中的表意模糊。如:
We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows…not just in the eyes of God but also in our own.译文:我们忠诚于我们的事业, 保证能让一个出生于最贫困环境中的小女孩都能知道…她的自由平等不仅有上帝来见证, 更由我们亲手保护。例句在末尾处采用了名词省略的手段, 对于“in the eyes of”结构中, 句末则省略采用“in our own”来结句。而在汉语的译文中译者也将其省略, 译为“由我们亲手保护”。
3. 排比
排比是“把几个 (一般是三个以上) 结构相同或相似、意义相关、语气一致的词组或句子排列成串, 形成一个一个整体”。排比结构形式整齐匀称, 内容联系紧密, 语篇声势浩大。如:We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity…We, the people, still believe that our obligations as Americana are not just to ourselves, but to all posterity…We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual…译文:我们, 人民, 仍然相信, 每个公民都应获得基本的安全和尊严。我们, 人民, 仍然相信, 我们作为美国人的义务不只是对我们自己而言, 还包括对子孙后代。我们, 人民, 仍然相信, 我们需要持久的安全与和平, 不需要持续的战争。三个“we, the people, still believe”排比句式使得句子紧凑, 连句成篇。译文中也是由三个“我们, 人民, 仍然相信”结构的句子展开叙述。由此可见, 在英汉语篇中, 排比衔接都强调了结构上的整齐匀称。
结论
本次研究发现:英汉语篇中, 结构衔接具有很大的相似性, 但在某些层面上也存在一些差异。在总统演讲稿中, 英汉两种语言所使用的结构衔接手段也大体相同。结构衔接的研究和分析, 有助于英语学习者更好的理解英汉语言结构上的差异, 也有助于提高译者的翻译实践能力。
参考文献
[1]李文娜.从结构衔接看英汉语篇衔接的异同[D].西南民族大学.
[2]申保才, 董基凤.英语语篇中的结构衔接及其汉译[D].广州大学.
就职演讲 篇9
关键词:政治委婉语,社会语境,背景,身份,转喻机制
政治委婉语是政治场合中最常见的语言。前人对政治委婉语的定义如下:George Orwell (1946: 67) 指出几乎所有的政治家都会采用政治语言, 因为这类语言的特性可以帮助掩盖政治谎言, 给不被民众接受的政治行为冠上冠冕堂皇的正义理由, 借此来获取民众的信任和支持。
Neaman & Silver (1990: 314) 认为政客们使用政治委婉语可以维护不正义之举, 掩盖甚至消除他们的某些失败的政治举措或不光彩政策。
根据如上两个定义的共同点, 政治委婉语的可行性定义可总结为:政治委婉语是用在政治活动中的委婉语, 它们可帮助掩盖谎言和不光彩的政策, 维护政治家的行为或给强硬的外交策略披上纯洁的外衣。所以, 文章将依据这一标准从小布什总统的就职演讲中挑选出政治委婉语进行研究。
1 简述理论基础
1.1“身份”
关于“身份”概念的定义和特性, 国外的很多学者已经给出了明确的答案。“身份”是一个极为复杂的概念。社会身份的定义基于人们的社会阶层, 反映了他们的社会角色和地位。它包括种族, 性别, 社会阶层, 和语言因素。
在社会语言学里, “身份”不是一个仅仅具有识别社会地位或群体关系意义的概念, 它伴随着实际的使用具有强烈的社会语境价值。Jenkins指出:身份概念表达了一种过程, 不管它是否稳定, 是否被制度化;它在表达“存在”或“成为”的意义时, 在个体和集体的层次上, 不断地被更新、被确认或被转型。在分析政治语篇时, “身份”是用得最广的一个社会语言学概念。有许多研究者运用“Identity”概念进行自己的分析。 (杨敏, 2010: 91)
1.2 Radden&Kovecses的转喻理论
Radden & Kovecses (1999) 认为, 转喻是在相同的一个理想认知模型下, 一个概念域 (源域) 为另一个概念域 (目标域) 提供心理可及的认知操作, 这个认知操作的基础是在BCD里两域 (源域和目标域) 间存在着一种转喻生成关系。 (汪斌, 2009:22-23) 它由5 部分构成。第一部分是转喻的认知观点:转喻是概念现象转喻是认知过程转喻在理想化认知模型下操作。第二部分是转喻出现的本体论基础, 包括符号转喻, 指称转喻和概念转喻。第三部分是转喻生成关系的种类。可分为两种:整体ICM和它的部分关系;一个ICM内的部分关系。第一种包括7种具体分类, 第二种包括10种具体分类。第四部分是对选择源域和目标域的原则:认知原则和交际原则。最后一部分是影响转喻的其他因素, 修辞因素和社会交际因素。在本文的分析过程中, 着重采用的是第三部分理论。
2 具体案例分析
本次研究对象是小布什的第二次就职演讲。2005 年1 月20日, 布什在国会大厦再次宣誓就职, 正式出任美国第55届总统。在他执政期间, 发生了“9.11”事件, 对美国冲击和影响很大。民众一度不信任美国国家安全, 全国弥漫着消极绝望的思想。此时, 小布什第一时间表现出了坚强的领导形象, 制定了一系列重要决策来维护国家安全, 使美国民众重拾信心。所以, 可以说, “9.11”事件挽救了小布什的政治生涯 (查明建, 2011: 132-135) 。他的第二次就职演讲全文共2073 个词, 共53个政治委婉语。
2.1“身份”
小布什第二次当选为美国总统, 除了国家元首、执政党领袖, 他还有另外四个身份:第一, 最高立法者。总统对国会的决议享有否决权。第二, 行政首脑。第三, 国防和外交政策的首脑。美国宪法把处理外交事务的权力授予总统。 第四, 共和党VS. 民主党中胜利的代表。那么, 基于他的各个身份, 他的就职演讲必须权衡各方面的利益, 语气该硬就一定不能软, 该委婉一定不可以太硬。不仅如此, 由于他的演讲不仅针对美国民众, 而是全世界范围的, 所以他必须小心处理涉及国际事务和国际关系话题的语言。
演讲者用了第一人称代词I, 涵括性的we和our, 共有85处。I表明演说者自己的责任, we表明演说者对民众的期望, 希望民众与自己共同承担责任。用这种集体式的合唱“我们”来引起共鸣, 增加了听众们的民族认同感和责任感。
例如:所有生活在暴政和绝望中的人们应该铭记在心:美国 (the United States) 不会对你们的压迫不管不问, 或者放任你们的暴政者。当你们开始渴望自由, 我们 (we) 就会给予你们以支持。
在该例子中, 运用The United States, we这些词汇激励起民众内心中深深的民族认同感, 这些话仿佛是他们自己的声音, 那么, 自然他们会由衷的赞同小布什, 这便是演讲的胜利。
演讲通篇并未谈到任何的具体事务。演讲谈论的都是具有意识形态色彩的抽象的自由和民主, 但是很显然, 这并不是小布什演讲真正要传达的思想, 通过解读他使用的政治委婉语可以了解演说背后的真正含义。
2.2 词汇层的政治委婉语
演讲词中词汇层的政治委婉语有25个。例如:
有些人 (some) 愚蠢的挑战美国的决心, 结果发现美国意志坚定。
该例子中, Some暗指恐怖分子, 尤其是导致“9.11”事件的暴恐分子。以此来表明总统自己的决心以及激励美国民众, 即表达了小布什为保护美国不再受类似袭击的决心, 也鼓励美国民众对国家安全要重拾信心。这类转喻生成关系属于具体代一般 (specific for generic) 。用具体指称作为目标域T表达, 并给一般指称S提供心理暗示, 从而间接表达T。政治家利用这种政治委婉语来起到“杀鸡儆猴”的效果。他们常从比较典型的影响较大的事件入手去暗示所有这类事件, 从而扩大该事件的震慑力和国际影响力。
2.3 句子层次的政治委婉语
演讲词中句子层的政治委婉语有28个。
例如:当美国仗义而行 (acts for good) , 我们 (we) 可以感受到他们和我们同样的团结和骄傲, 我们的行为使灾难的受害者有了希望, 正义得到了伸张, 人民获得了自由。
第一句中使用we这一词使得民众获得一致的民族身份, 激起他们的民族团结情感。用acts for good暗示发动的阿富汗和伊拉克战争。小布什说这句话的潜在目的是把美国正在进行的侵略战争等提高到伟大的精神境界, 为其霸权行为寻求正义的借口和依据。这种互相转喻生成关系是原因和结果间的转喻。整体中的一部分, 称为目标域T代替另一部分, 称为源域S。 T是起因, S就是结果。转喻就在T S的相互指代中形成。在政治委婉语中, 政客运用积极的一面作为T (要么是起因, 要么是结果) 去间接表达消极的一面S (要么是结果, 要么是起因) , 以此达到委婉的目的。
在如上例子中, 事实上, 用冠冕堂皇的结果“解放受压迫国家, 使受压迫国家的人民获得自由和民主”等指代的是“侵略占领伊拉克等国家以谋求利益”, 并“大力推行其霸权主义和强权政治”这一起因, T代替S , 用所谓的圣洁的结果遮掩了卑鄙的起因, 布什运用了委婉语欺骗了公众。
再如:自由在我们 (our) 国家是否能继续生存越来越取决于自由是否能在其他国家获得成功。
该例子中, 小布什说“我们国家的自由程度取决于其他国家是否获得自由。”他巧妙地先用表示身份的人称代词“our”来拉近和民众的距离, 用对比词“other”激起民众心中的民族认同感, 让他们的爱国情怀和民族正义感油然而生。这句话中, 是一个理想化认知模型内的转喻理论。用变异形式 (substitute form) 代替原型 (original form) , 即用success代替survival, 从而更进一步冠冕堂皇的暗示获取自由的方式, 为发起的战争找到了更让人信服的理由, 不仅是为解放和拯救被压迫的国家、人民, 更为实现自己国家的民主和自由。
3 结束语
运用社会语言学的“身份”概念和Radden & Kovecses的转喻理论来分析政治委婉语的文化背景和认知机制, 可以揭露出政治委婉语是的构成本质, 由此揭示出政客们想要通过此类语言掩盖的事实真相, 表达的政治态度, 预示出他们将要采取的政治策略。人们的转喻认知机制和特定的文化背景共同影响着对政治委婉语的语义解读。
参考文献
[1]Orwell G.Politics and the English language[M].London:Hori-zon, 1946:67.
[2]Neaman J S, Silver C G.Kind words:A thesaurus of euphe-mism[M].Facts on File:World Publishing Corp, 1990:314.
[3]杨敏.西方政治语篇研究中的社会语言学视角[J].华东师范大学学报:哲学社会科学版, 2010 (5) :91.
[4]Radden G, Kövecses Z.Towards a theory of metonymy[C]//Panther K, Radden G.Metonymy in language and thought.Amsterdam:Benjamins Publishing House, 1999:21-59.
[5]查明建.小布什经典演讲词赏析[M].武汉:长江文艺出版社, 2011:132-135.