服装销售合同英文(精选4篇)
服装销售合同英文 篇1
GARMENTS PURCHASE CONTRACT
Contract NO.合同编号:
Date签约日期:
Buyer: 买方:
Seller: 卖方:
This purchase contract (hereafter abbreviated “contract”) is signed by and between the Buyer and the Seller upon equal negotiations based on the Contract Law and other relevant laws and regulations. Both parties agree to sell and buy goods on following terms and conditions.
此销售合同(以下简称“合同”)根据合同法及相关法律法规并经由买卖双方经平等协商后共同签定,买方与卖方均同意以下条款和条件购买和出售货物。
Purchasing Contract terms and conditions of garments Season: 服装采购合同条款:
1. Description, quantity, unit price, total amount and other details of the goods ordered please refer to detail order, invoice and packing list. The name of the issuing company of invoice must be the same as the seller.
采购品名、规格、数量、单价、总价、交期等参考每次采购相应订单、发票及装运单,发票的填开单位必须与本合同中卖方的名称相一致。
2. Country of origin: China原产地:中国
3. Delivery: The seller shall deliver the goods to the warehouse as previously agreed between the two parties.
交货方式:卖方应把货物送交至双方事先约定的仓库。
4. The quality of all the garments shall answer for the updated, valid Standard of the Nation and the industry. In case the garments are unqualified or for other reason that shall ascribe the seller’s fault, which brings losses of or damages (including but
not limited to fine, expropriate, damage to Goodwill, lawyer’s fee and other losses for the buyer ’s breach of law or contract because of the seller fault) to the buyer, the buyer shall has the right to ask seller for damages.
所有服装质量应符合最新、有效的国家标准、行业标准的规定,若卖方交付的服装质量不合格或其他任何可归咎于卖方的责任导致买方遭受的任何损失(包括但不限于罚没款、扣款、商誉损失、律师费及其他因卖方原因导致买方违约、违法所遭受的损失),买方有权要求卖方承担。
5. Seller shall provide 7 original copies of “Approved” Quality Inspection Certificate for each fabric used to produce MOTIVI different models 7 days before the delivery date. The certificate must be issued by a Chinese official quality testing department, the samples that the seller send to quality test lab shall be representative, can represent the quality of the goods, and the test must follow the Basic Standard GB18401 and include the composition of the fabric. The buyer will settle the payment according to the contract after received the test report and other related documentations (Packing list, Invoice of Goods etc.).
卖方应于交货日七日前向买方提供由中国官方质检部门认可的质检机构出具的所有用来制作服装的面料的合格质检报告原件7 份,卖方向质检机构送检的样品应具有代表性,能够代表大货质量,质检报告应包含纤维含量及国家标准 GB18401 的安全技术要求事项。买方在收到质检报告、装箱单、货物发票等其他文件后按合同约定付款。
6. For all the goods, the seller shall issue invoice to the buyer, the invoice shall be invoiced 所有货物应由卖方向买方开具发票,发票抬头需开列买方单位名称为
Kind of invoice issued: People’s Republic of China VAT invoice
发票开立种类:中华人民共和国增值税专用发票。
7. Terms of Payment: Total amount of payment of goods shall be paid in RMB within 30 days issued the invoices.
付款: 开立发票后30日内以人民币支付。
Upon signing the contract, the seller shall provide bank information for the buyer to effect payment.
买卖双方签定订购合同后,卖方需提供公司银行资料给予买方支付货款.。
8. Intellectual Property Right 知识产权
All the goods, documents and materials that the Seller gets to may concerns secret and shall procure that its employee, agent and any other persons who may have access to the above-mentioned information keep confidentiality and shall not use it for any purpose at any time or disclose to any third party. The seller shall not sell, transfer any products or materials to any third party except for the buyer products, substandard products, rest products and unused/waste products or materials. In case the seller breaches, the buyer has the right to ask for
indemnification including but not limited investigation fees, lawyer’s fees,
compensation as well as all other fees according to the stipulations or Chinese laws. 卖方接触到的买方及集团的物品、文件资料均可能涉及买方及其关联公司的知识产权,尤其是可能包含的买方商标、集团的其他商标,著作权及商业秘密。卖方应对其知悉的买方及其关联公司的商业秘密进行保密,并应促使卖方所有接触到买方秘密信息的任何雇员、代理人、客户或其他人士对该信息保密,不得在任何时候为任何目的使用或者向任何第三人披露。卖方不得向除买方及集团以外的任何单位和个人销售、转让涉及买方及米罗利奥集团的商标、标识标记、著作权等知识产权的产品或资料,即使对于过季品、等外品、富余品和废弃不用的产品或资料也不例外。若卖方违反约定,买方有权根据约定及中国法律规定要求卖方承担包括但不限于调查费、律师费、赔偿金在内的一切赔偿责任。
9. Both parties will try to resolve any dispute concerning the contract amicably. If the dispute can not be resolved by negotiation, any party may initial legal action.
买卖双方在履行本合同时如有争议应先以友好协商方式解决,如协商不成买卖双方可将争议送交由提出诉讼方所在地之法院进行诉讼.
10. All appendixes to this contract should be bonded to the contract as a whole.
英文销售合同 篇2
DOC格式,方便您的复制修改删减 英文销售合同,英文销售合同
这篇关于英文销售合同模板,英文销售合同范本,是本人编辑为您整理的,希望对您有所帮助,英文销售合同模板,英文销售合同范本 编号, No, 日期, Date , 签约地点, Signed at, 卖方,Sellers, 地址,Address, 邮政编码,Postal Code, 电话,Tel, 传真,Fax, 买方,Buyers, 地址,Address, 邮政编码,Postal Code, 电话,Tel, 传真,Fax, DOC格式,方便您的复制修改删减
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物, The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below, 1 货号 Article No.2 品名及规格 Description&Specification 3 数量 Quantity 4 单价 Unit Price 5 总值, 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.6 生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer 7 包装, Packing, 8 唛头, Shipping Marks, 9 装运期限,Time of Shipment, 10 装运口岸,Port of Loading, 11 目的口岸,Port of Destination, 12 保险,由卖方按发票全额110%投保至_____为止的 _____险。
DOC格式,方便您的复制修改删减
Insurance,To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.13 付款条件, 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的, 可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列 装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。Payment, By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment.Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.14 单据,Documents, 15 装运条件,Terms of Shipment, 16 品质与数量、重量的异义与索赔,Quality/Quantity Discrepancy and Claim, 17 人力不可抗拒因素, 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本 协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发 生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出 具的不可抗力事件的证明寄交对方。DOC格式,方便您的复制修改删减 Force Majeure, Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party.However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.18 仲裁, 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。
若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外 贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决 定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉 一方负担。Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations.In case no DOC格式,方便您的复制修改删减
settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure.The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties.Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.19 备注,Remark, 卖方,Sellers, 买方,Buyers, 签字,Signature, 签字,Signature, 销售合同,,, ::,,,:, 日期, 合同号码, Date, Contract No., 买 方, ,The Buyers, 卖方, ,The Sellers, 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以 下商品, This contract is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter, ,1, 商品名称, DOC格式,方便您的复制修改删减 Name of Commodity, ,2, 数 量, Quantity, ,3, 单 价, Unit price, ,4, 总 值, Total Value, ,5, 包 装, Packing, ,6, 生产国别, Country of Origin , ,7, 支付条款, Terms of Payment, ,8, 保 险, insurance, ,9, 装运期限, Time of Shipment, ,10, 起 运 港, DOC格式,方便您的复制修改删减 Port of Lading, ,11, 目 的 港, Port of Destination, ,12,索赔,在货到目的口岸45天内如发现货物品质, 规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方 责任外,买方有权凭 中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。Claims, Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers ,13,不可抗力,由于人力不可抗力的原由发生在制造, 装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不 能交货者,卖方可免除 责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以 空邮 方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责 采取措施尽 快发货。Force Majeure , The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, DOC格式,方便您的复制修改删减
which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after。the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident.Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.,14,仲裁,凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友
外贸销售合同中英文 篇3
sales & purchase contract 卖 方:xx水泥集团有限公司 办公地址: 邮政地址:(ghana: postal add & office add is different;courier can not be sent to a mail box)电 话: 传 真: seller: office address: postal address: tel.no.: fax no.: 制造商:xx水泥有限公司
manufacturer: xxi cement co., ltd.buyer : office address: postal address: tel.no.: fax no.: contract no.: ssg/ /cem/2009-001 place of contract : xxx, china.(important: for claim settlement)date of contract : february 26, 2012双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
seller agrees to sell and buyer agrees to buy the under mentioned goods according to the terms and conditions as stated below: 第一条 货物名称
由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥
ordinary portland cement manufactured by yxx cement co., ltd.(important to clarify, 40 subsidiaries)第二条 品质规格
符合中国国家标准gb 175-2007的普通硅酸盐水泥52.5级。clause 2.quality & specification ordinary portland cement conforming to china national cement standard gb 175-2007 grade 52.5.(australia: en 197-1:2000 cem i & cem ii claims)第三条 数量
3.1,总供货量2000吨,+/-5%由买方决定。
3.2 船舶载货量2000吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经卖方邮件确认。
clause 3.quantity 3.1.total 2,000 metric tons, 5% plus or minus at buyer’s option.3.2.shipment size shall be 2000 mt, +/-5% at buyer’s option, but subject to the performing vessel’s particulars as described in clause 10 and seller’s email confirmation.(better to fix +/-10% to avoid l/c quantity tolerance;important: vessel confirmation a.qingdao bulk cem loading spout – unfitable b.rizhao bulk clk loading: holds narrow and small – loading rate influenced;shipping agent can do)第四条 包装
每包重量2.0吨左右,准确重量应由中国进出口商品检验检疫局(ciq)检验确定,具体参见本合同第13条规定。外包装为聚丙烯(pp)塑编袋;内包装为聚乙烯(pe)塑料袋。clause 4.packing weight per bag about 2.0 mts, exact weight shall be determined by ciq china as per stated in clause 13 of this contract.outer bag: by polypropylene(pp)bag, inner bag: by polyethylene(pe)bag,(important: “about” – weighting system 第五条 单价和总值
单价 :中国xx港平仓价55美元/公吨 总货值:美元十一万元整
clause 5.unit price & total value unit price: usd55.00 per metric ton fob s&t xx port, xxprovince, china.total value: usd110,000.00impt: s.t.: relevant cost bearer buyer or seller? question: cif & cnf & fob? 第六条 交/提货时间
6.1 合同项下全部货物将于2009年3月底前全部、一次性由卖方交付/由买方派船装运离港。6.2 合同项下全部货物包装完毕,卖方应及时以书面方式通知买方货物备妥。6.3 买方应在接到卖方货物备妥通知之日起15天内,派船到装运港将全部货物装船运走。超过15天后产生的货物在港口的堆存费用将由买方承担; 6.4 如买方在货物备妥通知发出之日起30天内,未能派船将货物运走,由此产生的货物质量问题,卖方将不负责任;超过45天,卖方有权选择将此货物处理,由此产生的货物处理费用将由买方承担。
clause 6.delivery times 6.1 all the contracted cargo shall be delivered by seller and shipped by buyer on or before march 31, 2009 in one lot.6.2 seller shall inform buyer by email the cargo readiness notification once all the contracted cargo been packed and ready for loading.6.3 buyer shall charter and send the performing vessel to the loading port to take load of all the contracted cargo within 15 days once he had been informed of the cargo readiness, failing which, buyer shall be responsible for the port charges levied by the loading port authorities on the cargo.6.4 should the buyer fail to load and ship out the cargo within 30 days after the cargo readiness notification date, seller shall then not be held responsible for the quality problems thereinfrom, whilst, seller shall be entitled to damage the cargo once exceeds 45 days after the cargo readiness notification date, buyer shall be responsible for the relevant charges.(qingdao bag cement loading to iraq: l/c expired + ramadan + sea freight boomed + iraq war------lost avoidance;payment terms: l/c to t/t)第七条 装卸港口
装货港:中国xx港的一个安全港口及安全泊位 卸货港:俄罗斯港口
clause 7.loading & discharge port loading port: one safe port and safe berth of xx port, xx province, china.discharge port: russian port(one safe port and safe berth: cleared for possible shifting)第八条 支付条款
8.1 合同日起三个工作日内买方应将货值30%的预付款(计33000美元)电汇至卖方指定的银行账户。
8.2 卖方收到买方预付货款后应即开始安排生产,剩余70%货款(计77000美元)应由买方在装船开始前电汇至卖方银行账户。
8.3 如在装船开始前卖方仍未收到全部货款,卖方可以不开始装船,直到收到全部货款。8.4 买方在每笔货款汇出后,应将银行汇款底单扫描并发邮件至xxx 8.5 卖方指定的银行账户信息如下: clause 8.terms of payment 8.1 30% advance payment(2000 x 55 x 30% = usd33,000.)of the total fob value shall be paid by t/t into the bank account to be nominated by the seller within 3 working days of thecontract date.8.5 seller’s nominated bank account as follows: bank name: address: swift code: tel no.: fax no.: beneficiary’s name: address:.a/c no.: tel no.: fax no.: 第九条 单据
卖方需在提单日期后7个工作日内向买方快递以下单据: ① 卖方签署的商业发票一式叁份
② 全套清洁已装船提单,注明“运费根据租船合约”
③ 制造商签发的工厂检验报告正本一式叁份(只含3天强度)④ 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的重量证书正本一份副本二份
⑤ 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的品质证书正本一份副本二份
⑥ 中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的form a原产地证书正本一份副本一份
卖方快递出文件后需将快递单查询号码以邮件方式告知买方。clause 9.documents seller shall courier to buyer the following documents within 7 working days after the b/l date: ② full sets of clean on board bill of lading made out to the order of ****** and indicating “freight payable as per charter party”.④ certificate of weight in one original plus 2copies issued by the entry-exit inspection and quarantine bureau of p.r.china(hereinafter called “ciq”)⑤ certificate of quality in one original plus 2copies issued by the entry-exit inspection and quarantine bureau of p.r.china(hereinafter called “ciq”)⑥ certificate of origin(form a)in duplicate issued in one original plus 1 copy issued by the entry-exit inspection and quarantine bureau of p.r.china(hereinafter called “ciq”)seller shall inform buyer the courier air waybill no.by email once documents couriered out.(documentation: ucp 600;spelling and typing mistakes: si02 – sio2)ccic correction stamps 第十条 船舶指定及装船期
10.1.装运船只由买方安排,并自行承担相关费用及风险。
10.2.装货港船舶代理由卖方推荐,买方有权指定并承担相应费用。10.3.在同卖方协商后,买方须于装船期首日前15天宣布一个展期为5天的装船期。10.4.买方须于装船期首日前5个工作日指定受载船舶,买方可以在征得卖方同意后,在符合指定的装船期内有权更换受载船舶;买方须于装船期首日前3个工作日天向卖方提供指定船舶的规范。
10.5.指定的船舶规范必须达到卖方的接受要求,卖方应在买方提供船舶规范后12个工作小时内确认是否接受。
10.6.卖方应在船舶抵港前7/6/5/4天向卖方以电子邮件预报船期,提前3/2/1天以电子邮件方式确报船期。
(shipping agent nominated by seller or buyer/charterer/owner?)nor and loading time calculation: laytime count/not count)clause 10.lay/can & vessel nomination 10.1.shipments to be performed by a general cargo vessel which is nominated by buyer at his own risk and cost.10.2.vessel’s agent at loading port to be proposed by seller, buyer has the final authority to nominate at his own cost.10.3.buyer shall declare a 5 day spread laycan at least 15 days prior to the 1st laycan date after consulting with seller.10.4.the vessel shall be nominated by buyer at least 5 working days before first lay/can date.after getting the permission of seller, buyer shall have the option to substitute the performing vessel within the nominated laycan period.buyer shall advise seller the full particulars of the nominated vessel 3 working days before the first lay/can date.10.5.the nominated vessel shall be subject to the acceptance of seller;and seller shall confirm whether to accept or not within 12 working hours from the time of buyer’s nomination advice.第十一条 装船数量/重量检验
11.1 装船重量由中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)检验确定,相关费用由卖方承担。
11.2 提单上面显示的重量应以ciq给出的检验结果为准。
11.3 装船袋数以中国外轮理货公司提供的数据为准,此结果是终局性的。clause 11.inspection of shipping quantity and weight 11.1.exact tonnage/weight loaded on board the vessel shall be determined and executed by the entry-exit inspection and quarantine bureau of p.r.china(hereinafter called “ciq”)at篇二:contract 中英文对照 外贸合同 模板 合 同 contract no.: date: the buyer: address : tel:fax: 买方: 地址:
the seller: address: tel: fax: this contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议:
包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失 , 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。
3.shipping mark:the sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: keep away from moisture handle with care this side up etc.and the shipping mark: 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为: 12skw-y001jp tianjin xingang, china 4.time of shipment(装运期):after 80% t/t payment 5.port of shipment(装运港):osaka port or kobe port 6.port of destination(目的港):tianjin xingang , china 7.price term(价格条款):fob japanese main port 9.more or less clause(溢短装): 5% more or less.10.payment(付款方式):t/t payment the buyer shall pay the seller 94% of the sales price jpy6125170.00 by t/t in advance, and the balance jpy392974.00 should be paid to the seller before the 20th of next month after loading and calculating the total amount of the month at the end of the month every month.电汇 买方将买卖金额的80%货款预付给卖方,剩余货款在商品装船后,每月月末计算该月的合计金额,在下月的20日前将余款支付给卖方。
银行资料: 银行名称: 支行名称: 地 址:
swiftd代码: 账 号: 账户名称: 11.documents: 1.full set of clean shipping bills of lading.清洁海运提单一套 2.invoice in three copies.发票一式叁份
3.packing list in three copies issued by the sellers.装箱单一式叁份 4.certificate of quality issued by the sellers.制造厂家出具的质量证明书 6.certificate of origin.原产地证书 7.sanitary certificate卫生证书
8.certificate of non wooden packing or certificate of fumigation.非木包装声明或熏蒸证.in addition the seller should send an extra set of the document by express airmail that mentioned above directly to the buyer within 48 hours after shipment..另外,卖方应于货物发运后48小时内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。12.shipment: the sellers shall ship the goods within the shipment time to the loading port.trans-shipment is not allowed.partial shipment is not allowed.运输:卖方应于交货期内将合同货物送至装运港,不许分批,不许转运。13.shipping advice: 装运通知:卖方应于装货后,立即用传真或邮件将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。14.check upon deliver the buyer should finish checking all arriving goods arrived in buyer’s warehouse within 20 days.验收:买方必须在订货的本件商品到达仓库后20日内验收完毕。15.force majeure: 不可抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。
16.arbitration: any distributes arising or in connection with this contract shall be submitted for first arbitration in osaka court and the local court in the shop’s area.仲裁:发生本合同及与此关联的一切纠纷时,大阪地方法院及买方所在地所辖法院为一审专属管辖法院。17.bank charges: all bank charges outside china will be on the account of the sellers.银行费用:所有中国之外的银行费用均由卖方承担。18.others: this contract signed in two copies, the seller holds one copy and the buyer holds the other one.其它:本合同一式贰份,卖方执壹份, 买方执壹份。the buyers the sellers篇三:外贸销售合同中英文 外贸销售合同中英文 外贸合同contract 编号: no: 日期: date :
签约地点: signed at: 卖方:sellers:
地址:address: 邮政编码:postal code: 电话:tel: 传真:fax: 买方:buyers:
地址:address: 邮政编码:postal code: 电话:tel: 传真:fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
the sellers agrees to sell a nd the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms a nd conditions stated below.1 货号 article no.2 品名及规格 description&specification 3 数量 quantity 4 单价 unit price 5 总值:
数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。total amount with _____% more o r less both in amount a nd quantity allowed at the sellers option.6 生产国和制造厂家 country of origin a nd manufacturer 7 包装: packing: 唛头: shipping marks: 装运期限:time of shipment: 10 装运口岸:port of loading: 11 目的口岸:port of destination: 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。
insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.13 付款条件:
买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。payment:
by confirmed, irrevocable, transferable a nd divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ a nd to remain valid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment.tje l/c must specify that transhipment a nd partial shipments are allowed.14 单据:documents: 15 装运条件:terms of shipment: 品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discrepancy a nd claim: 17 人力不可抗拒因素:
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。force majeure:
either party shall not be held responsible for failure o r delay to perform all o r any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war o r any other events which could fax no.传真号码 : e-mail 电子邮件 : the buyer 买方 15 days after its occurrence.18 仲裁:
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。arbitration 19 备注:remark:
卖方: sellers: 买方:buyers:
签字:signature: 签字: signature: eg: 本合约由买卖双方于公元 年 月 日共同签订。
this contract is made entered---------,-----2008.by a nd between: the seller卖方 address 公司地址 : address公司地址 : tel no.电话号码 : fax no.传真号码 : e-mail 电子邮件 :
the seller herewith sell a nd the buyer herewith purchase iron ore lump accordance with the specifications a nd quality described in this contract(hereinafter called good)。
买卖双方兹同意依本合约所规范之产品质量及规格进行铁矿石(以下简称本产品)之买卖,并订订本契约。
买卖双方之代表人皆由所代表之公司充份授权,全权代表其公司签订本合约。卖方公司及买方公司各同意按下列所叙述条件约束之。
the seller shall sell a nd deliver, a nd the buyer shall buy a nd accept delivery of: 以下议定之商品内容,卖方必须销售与交运,买方必须购买及提运: 商品名称:铁矿石详细规格如下说明。2.country of origin:indonesia.来源国家:印度尼西亚
3.unit price:usd.___.00 per dmt, 印度尼西亚____port港 9.advice of shipment装运通知:
seller to notify buyer within 3 days after cnf___port, china 单价:每一干吨___.00美元,中国___港到岸价。
quantity:total contract quantity : ___dmt +/-10% / year.合同总量___干吨/年
quantity / shipment : ___dmt +/-10 %,(partial shipment allowed by ___dmt x _vessel)
出货量:___万吨干吨/月+/-10 %,(允许分批装船___吨 x _vessel)5.contract total value合约总值:
subject price variations a nd quantity as stated herein, the value of the contract us.dollar ___.-only.合约总值美金____,但可依本合约所叙述之价格调整条款以数量变动的实际情况变动之。for first contract for usd ____/dmt 第一次合同总额:美元 ____/干吨 discharging port卸货港口: __port, china 中国__港
7.delivery date起运日期:
卖方收到信用证后45天内完成装运并起运。8.loading port装载港: _____port indonesia 卖方应于货物装载完成后三个工作日内通知买方,内容应详细注明合约编号,商品名称,毛重,装运日期,船舶名称,发票概约值,到达卸货港的预估日。10.payment terms & procedures付款条件及程序:
after contract sign, the selling party is open by first-rate bank in 3 workdays a can’t cancel of fulfill contract and performance bond, with 2% of the total payment amount.the buyer receives to fulfill contract to protect the letter, being opened a list by the bank of china in 7 workdays the irrevocable, transferable confirmed “at sight” documentary letter of credit, the amount of money is 100% of the total payment, from open a day valid for 60 days, a nd should in the selling party bank in time 95% documents against payment in counter.5% payment of the surplus, at the arrival of the goods purpose harbor, business the both parties examine the report at the port of discharge ciq result to settle accounts.pb open once receive l/c, l/c shall automatic active once pb open.has the ciq to report in 10 work days, business the both parties settle accounts the tail style with the method of t/t.11.documents required for payment付款所需单证:
已签章的商业发票,包括合同号,信用证号,货船名称以及提单号码:3份原件和3份副本。(2)full set(3/3)of original clean on-board bills of lading made out to order;blank endorsed a nd marked “freight prepaid”, indicating the name of the carrying vessel with the buyer as the “notifying party”.全套(3/3)正本已装船清洁提单;空白背书,标有“运费预付”写明装运船的名称,买方作为“通知方”
(3)certificate of quantity certificate issued by sgs(pt.sucofindo)at the port of loading.: 1 original a nd 3 copies.由sgs在装运港发出的重量检测证书:1份原件和3份副本。1 original a nd 1 copy..由装运国家商会颁发的产地证:1份原件和1份副本。
the bank charge(s)for the issuance of the letter of credit shall be borne by the buyer.the bank charge(s)after the issuance of the letter of credit shall be borne by the seller.the bank charge(s)for amendment of the letter of credit, if any, shall be borne by the responsible party.买方负担银行开证费用。卖方负担开证后的银行费用。信用证更改产生的银行费用由责任方负担。
number a nd date by fax within three working days from b/l date.一经完成装运,卖方应在提单日期的3个工作日内传真通知买方合同号码,商品名称,重量,发票,货船名称,提单号码和日期。12.banking information银行资料:
the sellers & buyers banking details卖方与买方之银行资料明细 buyer’s bank information买方银行信息 issuing bank开证银行 bank name 银行名称: address银行地址: tel no.银行电话: fax no.银行传真: acct.holder 开户名称: account no.账号: swift 密押: seller’s bank information卖方银行信息 bank name 银行名称 : address 银行地址 : tel no.银行电话 : fax no.银行传真 : acct.holder 开户名称 : account no.账号 : swift密押 : 销售商品的化学成分及物理特性: total fe 铁 65 basis(标准值)sio2 二氧化硅3.0 basis(标准值)al2o3 三氧化二铝 3.0 basis(标准值)mgo镁 0.5 basis(标准值)na 钠 0.5 basis(标准值)tio2 二氧化钛 0.6 basis(标准值)phosphorous(p)磷 0.05 basis(标准值)sulfur(s)硫 0.05 basis(标准值)moisture 湿气含量 8 basis(标准值)size 尺寸:100-300 mm 100% basis(标准值)16.without any penalty to buyer 买方不须负担任何罚款: seller then to offer another cargo that the essence o r the buyer has the right to cancel the contract, a nd in that event under clauses in sections 15 the seller shall pay all the penalty to buyer include the fees of the discharge port.在规格达到第15条的退货标准情形下,卖方此时须于时限内重新提供符合合约条 件的货品与买方,否则买方有权取消本合
约,而卖方必须支付包括卸货港所有损失罚款费用于买方。17.weighment重量: the invoice weight shall be determined by draft survey at load port, certified by sgs(pt.sucofindo)/ciq at sellers expense, after adjustment to obtain quantity(see below).weight as obtained at load port, in the above manner shall be final a nd accepted by seller a nd buyer.发票上的实际重量应以船舶在装货港的吃 水鉴定作为货品实际重量,鉴定报告是由 sgs(pt.sucofindo)/ciq以实际货量调 整额为基准所开出,费用由卖方负担,此一 数量额为买卖双方共同所接受。
buyer shall be entitled, at its own expense, to have his representative present at the draft survey, a nd any difference of opinion is to be settled by the master of the charter vessel, whose decision shall be final.买方有权以自费方式指派代表人参与船身吃水鉴定,且船公司得接受其意见,并共同决定鉴定结果。buyer shall be entitled to have draft survey conducted by sgs o r another independent international inspection agency at the discharge port, at its own expense.买方亦有权以自费方式,由sgs(pt.sucofindo)或其它国家检验公证机构 于卸货港实施船身吃水鉴定。
18.chemical analysis化学成分分析:
be determined by an independent international agency at load port, seller cost.货物之化学组成成份分析,须由独立的国际 公证检验机构在装货港检验证明,所需费用由卖方负担。19.moisture content水分含量: the moisture content shall be determined by obtaining the moisture loss at 105 degrees centigrade.if the moisture loss exceeds 8 % seller shall adjust the final weight obtained from draft survey by the excess moisture content so found, a nd invoice only the resulting net weight.水份含量是以摄氏105℃下水气逸失后所测得知湿度值8%基准,若所测之知湿度值超过8%时,卖方必须按照船身吃水鉴定报告
服装销售技巧之品牌服装销售技巧 篇4
品牌服装店与普通服装店不同和销售要求:
一、销量不同:
多数服装店特别是价格和定位较高的服装店,在件数销量上可能不是很高。店面导购人员有充分的时间来服务好你的目标客户。
一个普通的服装店面可能每天有几百人进入店面,而一个高档服装店,可能一天只来几批客人。所以你需要重视每一个进来的潜在客户,虽然不能做到100%成交,也要努力提高成交率,如果不买服装,或者没有潜在需求,他进来做什么呢?
二、针对的目标客户不同:
不同的目标客户有不同的群体性格及心理。把握客户心理是成功销售的基本,所以你需要理解你的目标客户群。
不要以为你的客户只是有钱,没有品味,恰恰相反,可能对方是个很有品味和时尚感的客户,所以你的推荐要注意到这一点。细心观察对方所看的服装是些什么样的款式,他自己是穿着什么样的风格的衣服。如果对方知道自己需要什么样的风格,你也要尽快的想出你应该推荐什么。
三、服务不同:
购买高档服装的人,对服装是否合身要求可能更高些。所以最常见的事情就是试衣服的时间比较长,所以你要有耐心。
如果客户总是挑不到合适的,你可以询问下客户是什么问题,是颜色、尺码、穿着不合适还是什么其它原因。
因为顾客总是不如你了解你们有什么产品,顾客也不会把你店里的服务全部试穿一遍才肯离开,所以你发挥作用的时候到了!
四、心理不同:
有的客户是要便宜的,有的客户是要品牌的,有的客户是要性价比的。不同的心理你需要推荐不同的产品,所以说,你要知道你的客户需要的是什么,这有助于你推销产品。这些可以通过观察、询问得知。
五、对服装销售人员的基本要求也不同
一个最基本的要求就是你的衣着、气质、服务态度、专业知识等等。这些都会成为影响销售的因素。
【服装销售合同英文】推荐阅读:
服装销售合同10-13
服装销售-2010必看的服装导购销售技巧,服装销售技巧08-27
服装销售技巧之品牌服装销售技巧10-22
服装销售技巧08-30
网络与服装销售09-29
面试服装销售技巧05-31
服装销售奖励方案06-30
服装销售培训总结06-30
销售服装简历08-03
服装销售创业计划09-22