施工外文翻译

2024-10-09

施工外文翻译(精选6篇)

施工外文翻译 篇1

交通事故分析的可能性和局限性

S.Oppe 关键字:后果;目的;描述;限制;关注;事故分析;可能性

摘要:交通事故的统计数字,尤其国家一级的数据对监控和预测事故的发展,积极或消极检测事故的发展,以及对定义安全目标和评估工业安全特别有益。事故分析是应用非常有限的分析,是前瞻性分析和回顾性分析,能够对新开发的交通安全系统和特殊过程的安全措施进行评价。目前迫切需要一个将实时事故分析与研究相结合的行为。将自动检测和视频录制相结合的研究交通事故的科研论文会比较容易接受。这种类型的研究最终会对交通理念有个完善的认识。

1.简介

本文主要是基于个人的经验,研究有关交通安全、安全分析以及事故分析等在研究中的作用。由这些经验推导出的哲学思考就像通过研究和统计得出的实践观点。而这些调查数字已经在其他地方发表了。

在缺少直接观察的事故中,许多方法论问题的产生,导致不能直接测试对结果持续讨论。通过看事故视频来讨论是富有成效的。事实证明,用来解释事故的大部分有关信息就是事故中缺少的记录。深入研究还无法回忆起所有的必要的用来测试有关事故发生的假设数据。尤其是车-车相撞发生的车祸,这是在荷兰城市道路交叉口录制的视频,一辆从岔路驶来的汽车与主干路的汽车相撞,下列问题可以问:为什么汽车来自次干路上,突然加速后又几乎停止,撞上了在左侧主路的一辆汽车呢?为什么没有注意到正在驶来的车?是不是因为两车从右边驶来,司机因为前面的交叉为他们提供了可能性而斤斤计较?难道他向左看过,但他认为停在拐角处的绿色货车能让他停下来?当然,交通状况并不复杂。目前这个事故中没有骑自行车或行人在拥挤路口分散他的注意。如果停着的绿色车能够在五分钟内消失,这两辆车可能就不会相撞。在事故发生的相关条件下,几乎不可能观察下一个交通行为,因为交通事故是不可预见的。由于新的视频设备和自动检测事故设备的不断发展,如在收集数据方面不需要很高的成本就能变得越来越逼真。必要的增加数据类型也能更好的解释交通中存在的危险因素。关于事故分析的可能性和限制性的问题是不容易回答的,我们不能确切的分析交通事故。因为事故分析涵盖了每一个活动中的不同背景,并根据不同的信息来源范围来补充资料,特别是收集事故的数据,背景资料等,我们首先要看看在交通安全领域的活动周期然后再回答事故分析的可能性与限制。这些行为主要是与交通系统的安全管理有关,有些则是相关的研究活动。

应该用下面的步骤来加以区分: ——检测交通安全问题;

——描述问题和它的主要特征; ——分析其原因分析和改进建议; ——选择和执行安全措施; ——评价所采取的措施。

虽然这个周期可以由同一人或一群人做出来,而问题在每个阶段(政治/管理或科学)都有不同的背景。我们用事故分析来描述这一阶段。做这个决定是重要的。很多关于分析结果的方法的讨论由于忽视之间的区别而成为徒劳的。政治家或道路管理人员对道路的个别事故不是很留意。他们对事故的看法往往都是一视同仁,因为总的结果比整个事故中的每个人的因素重要。因此,每次事故看做一个个体,之间相互协调就会达成安全的结果。

研究人员研究事故发生时一连串事件中每个人的兴趣。希望从中得到关于每次事故的详细信息并能发现其发生的原因和有关的条件。政治家们希望只是因为细节决定行动。在最高一级事故总数减少。信息的主要来源是国家数据库及其统计学处理系统。对他来说,统计意外数字及其统计的波动来进行事故分析。这适用于事故分析中的交通安全领域。因此,我们将首先描述了事故的这些方面。2.事故的性质和它们的统计特性

事故基本概念是意外,不管是其发生的原因还是引起事故出现的过程。两个简单的假设通常是来描述交通事故的形成过程:

-事故发生的概率与以往发生的事故之间是独立;-事故发生在时间上是同性质的

如果这两个假设成立,那么事故是泊松分布。第一个假设与大多数的批判不符。事故是罕见的事件,因此不会受到以前事故的影响。在某些情况下,有一个直接的因果链(例如,大量的车开到一起)这一系列的事故被认为是一个个体事故但包含许多的车。这个假设并不适用于统计人员伤亡。伤亡人数往往与同一事故有关,因此,独立性假设不成立。第二个假设乍一看似乎不太容易理解。穿越空间或在不同地点发生的的事故同样具有可能性。然而,假设需要很长一段时间并且没有缓缴期。其性质是根据理论的假设。如果其短时间内能成立,那么它也适用于长时间,因为泊松分布变量的总和,即使他们的泊松率是不同的,但也属于泊松分布。对于这些时期的总和泊松率则等于为这些地方的泊松率的总和。假设与一个真正的情况相比较计数,无论是从一两个结果还是总情况来看都有一个基本情况比较符合。

例如,对比在一年中特定的一天例如下一天,下一个星期的一天发生的交通事故。如果条件是相同的(同一时间,交通情况相同,同样的天气条件等),那么由此产生的意外数字是相同的泊松过程的结果。这一假设可以通过估算进行测试的两个观测值的基础上(估计是两个值的平均值)的速度参数。概率理论能够

考虑到这两个观察值的平均,用于计算的平等假设的可能性。这是一个相当强大的统计过程。泊松假设是研究了很多次,来获得证据支持。它已经应用于许多情况,数的差异表明在安全性的差异然后确定是否发生意外。这一程序的主要目的是检测在安全分歧。这可能是一个时间上的差异,或不同的地方或不同的条件。这种差异可以指导改进的过程。由于主要关注的是,以减少意外的发生,这种分析可能导致对治疗中最有前途的领域。为这样一个测试应用程序的必要条件是,那意外的数字进行比较是大到足以证明存在的分歧。在许多地方情况下,一个应用程序是不可能的。事故黑点分析往往阻碍了这一限制,例如,如果应用这种测试,找出事故是否在特定的位置数是高于平均水平。该程序的描述,也可以使用,如果发生意外乃根据数的特点找到有前途的安全目标。不仅聚集,而且还与分类泊松假设成立,而意外数字可以相互测试的泊松假设的基础。这种测试是相当麻烦的,因为每个特定的情况下,每一个不同的泊松参数,即,对所有可能结果的概率必须计算应用测试。然后,泊松分布近似为正态分布,均值和方差等于泊松参数。一旦均值和方差的正态分布,给出了所有的测试可以改写了标准零均值和

方差的正态分布条件。没有任何更多的必要计算,但测试统计,需要利用表绘制。3.行车安全政策事故统计的应用

分析那些假设的基础上描述的测试程序的类型及其优点。这种应用最好的例子是为一个国家或地区进行超过一年的安全监测,用事故的总体数据(最终的特定类型,如死亡事故)与前几年的数据相比较。根据数年的事故序列,能够分析出它的发展趋势,并大致预测以后几年的事故数量。一旦建立了这样一种趋势,那么在误差范围内未来一年或几年都可以预见。从一个给定趋势的偏差也可以进行预测新的事件。最有名的是斯米德在1949年进行的分析。我们将讨论这个事故类型分析更详细的内容。

1、该测试应用推广到高阶分类。Foldvary和Lane(1974),在衡量强制佩戴安全带的效果,谁是最早应用于值的4路表高阶相互作用的总卡方分配的。

2、测试不局限于总体影响,但卡方值就可以分解模型内子假说。另外,在双向表,卡方总可以分解成零件表互动的作用。对1的优势。和2。比以前的情况是,这对许多相互关联的(子)表和相应的智广场卡方检验是由大量分析,取而代之的是一个一卡方的确切划分。

3、投入更多关注的是参数估计。例如,在卡方分割使人们有可能以测试有关行参数的线性或二次限制或趋势的不连续性。

4、分析的单位是从数到广义加权计数。这对于道路安全分析,那里一段时间,道路使用者的数量,地点或公里数的车辆往往是必要的修正有利。最后一个选项是没有发现在许多统计软件包。安徒生1977年给出了一个用于道路双向安全分析表的例子。工资保障运动的一个计算机程序。这一级没有说明事故原因分

析。它会尝试检测安全问题需要特别注意。所需的基本信息包括事故数字,来形容不安全总额,暴露的数据来计算风险,并找到一个高风险的情况下或(团体)道路使用者。

4.事故分析研究目的

交通安全的研究是有关的事故及其后果的发生。因此,人们可能会说,研究对象是意外。然而研究人员的兴趣较少集中在这个最后的结果本身,而是多在进程更多的结果(或不结果)的事故。因此,最好是把作为他的研究对象,在流量的重要事件。一个在交通意外的过程,结果是,该实际发生是由研究者未落观测研究的主要问题。

调查一宗交通意外,他将努力重建了间接来源的事件,如涉及的道路使用者,所提供的资料或目击者有关情况,车辆,道路和司机的特点。因此这不是科学独特的,也有一个间接的研究对象的研究更多的例子。但是,第二个困难是,该研究的对象不能被诱发。有系统的控制实验手段研究只对问题方面的可能,而不是问题本身。

间接观察和缺乏系统的控制组合使调查人员很难发现在什么情况下造成事故的因素。虽然研究人员主要是在事故处理领导有兴趣,他几乎完全信息的后果,它的产品,意外。此外,事故背景是复杂的。一般来说,可分为以下几个方面:

-考虑到交通系统,交通量和组成国家,道路使用者,他们的速度,天气条件下,路面情况,车辆,道路使用者和他们的相互作用的演习,意外可以或无法预防。

-由于发生事故,也对这样的速度和车辆质量的因素,大量的不同,碰撞角度,对道路使用者和他们的脆弱性,影响等位置的保护,伤害是严重或或多或少物质损失是多还是少可观。虽然这些方面不能独立研究从理论的角度看,它也从由此产生的结果的优势,区分交通情况有潜在危险的数字,是由有一个意外的可能性,在这种潜在的危险局势,给定一个特定事故。

这个概念框架是对风险的关于个别道路使用者,以及上级的决定控制器的决定制定的一般基础。在风险的数学公式,我们需要一个明确的概率空间的介绍,基本事件(的情况),可能导致事故组成,每个类型的事件的概率,最终收在一次事故中,最后的具体成果,损失,鉴于事故的类型。

另一种方法是看事故特征组合,然后找出关键因素。这种类型的事故分析是通过分析事故的共组或子群来开展。事故本身是一个研究的单位,但也要研究道路因素:道路位置,道路设计(如一个弯道)等。

原文出处:SWOV institute for road safety research Leidschendam(会议记录),记录者,S.Oppe.POSSIBILITIES AND LIMITATIONS OF ACCIDENT

ANALYSIS

S.Oppe Keyword:Consequences;purposes;describe;Limitations;concerned;Accident Analysis;possibilities Abstraet:Accident statistics, especially collected at a national level are particularly useful for the description, monitoring and prognosis of accident developments, the detection of positive and negative safety developments, the definition of safety targets and the(product)evaluation of long term and large scale safety measures.The application of accident analysis is strongly limited for problem analysis, prospective and retrospective safety analysis on newly developed traffic systems or safety measures, as well as for(process)evaluation of special short term and small scale safety measures.There is an urgent need for the analysis of accidents in real time, in combination with background behavioural research.Automatic incident detection, combined with video recording of accidents may soon result in financially acceptable research.This type of research may eventually lead to a better understanding of the concept of risk in traffic and to well-established theories.1.Introduction.This paper is primarily based on personal experience concerning traffic safety, safety research and the role of accidents analysis in this research.These experiences resulted in rather philosophical opinions as well as more practical viewpoints on research methodology and statistical analysis.A number of these findings are published already elsewhere.From this lack of direct observation of accidents, a number of methodological problems arise, leading to continuous discussions about the interpretation of findings that cannot be tested directly.For a fruitful discussion of these methodological problems it is very informative to look at a real accident on video.It then turns out that most of the relevant information used to explain the accident will be missing in the accident record.In-depth studies also cannot recollect all the data that is necessary in order to test hypotheses about the occurrence of the accident.For a particular car-car accident, that was recorded on video at an urban intersection in the Netherlands, between a car coming from a minor road, colliding with a car on the major road, the following questions could be asked:Why did the driver of the car coming from the minor road, suddenly accelerate after coming almost to a stop and hit the side of the car from the left at the main road? Why was the approaching car not noticed? Was it because the driver was preoccupied with the two cars coming from the right and the gap before them that offered him the possibility to cross? Did he look left before, but was his view possibly blocked by the green van parked at the corner? Certainly the traffic situation was not complicated.At the moment of the accident there were no 5

bicyclists or pedestrians present to distract his attention at the regularly overcrowded intersection.The parked green van disappeared within five minutes, the two other cars that may have been important left without a trace.It is hardly possible to observe traffic behaviour under the most relevant condition of an accident occurring, because accidents are very rare events, given the large number of trips.Given the new video equipment and the recent developments in automatic incident and accident detection, it becomes more and more realistic to collect such data at not too high costs.Additional to this type of data that is most essential for a good understanding of the risk increasing factors in traffic, it also important to look at normal traffic behaviour as a reference base.The question about the possibilities and limitations of accident analysis is not lightly answered.We cannot speak unambiguously about accident analysis.Accident analysis covers a whole range of activities, each originating from a different background and based on different sources of information: national data banks, additional information from other sources, specially collected accident data, behavioural background data etc.To answer the question about the possibilities and limitations, we first have to look at the cycle of activities in the area of traffic safety.Some of these activities are mainly concerned with the safety management of the traffic system, some others are primarily research activities.The following steps should be distinguished:description of the problem and its main characteristics;selection and implementation of safety measures;the probability of an accident to occur is independent from the occurrence of previous accidents;-the occurrence of accidents is homogeneous in time.If these two assumptions hold, then accidents are Poisson distributed.The first assumption does not meet much criticism.Accidents are rare events and therefore not easily influenced by previous accidents.In some cases where there is a direct causal chain(e.g., when a number of cars run into each other)the series of accidents may be regarded as one complicated accident with many cars involved.The assumption does not apply to casualties.Casualties are often related to the same accident and therefore the independency assumption does not hold.The second assumption seems less obvious at first sight.The occurrence of accidents through time or on different locations are not equally likely.However, the assumption need not hold over long time periods.It is a rather theoretical assumption in its nature.If it holds for short periods of time, then it also holds for long periods, because the sum of Poisson distributed variables, even if their Poisson rates are different, is also Poisson distributed.The Poisson rate for the sum of these periods is then equal to the sum of the Poisson rates for these parts.The assumption that really counts for a comparison of(composite)situations, is whether two outcomes from an aggregation of situations in time and/or space, have a comparable mix of basic situations.E.g., the comparison of the number of accidents on one particular day of the year, as compared to another day(the next day, or the same day of the next week etc.).If the conditions are assumed to be the same(same duration, same mix of traffic and situations, same weather conditions etc.)then the resulting numbers of accidents are the outcomes of the same Poisson process.This assumption can be tested by estimating the rate parameter on the basis of the two observed values(the estimate being the average of the two values).Probability theory can be used to compute the likelihood of the equality assumption, given the two observations and their mean.This statistical procedure is rather powerful.The Poisson assumption is investigated many times and turns out to be supported by a vast body of empirical evidence.It has been applied in numerous situations to find out whether differences in observed numbers of accidents suggest real differences in safety.The main purpose of this procedure is to detect differences in safety.This may be a difference over time, or between different places or between different conditions.Such differences may guide the process of improvement.Because the main concern is to reduce the 7

number of accidents, such an analysis may lead to the most promising areas for treatment.A necessary condition for the application of such a test is, that the numbers of accidents to be compared are large enough to show existing differences.In many local cases an application is not possible.Accident black-spot analysis is often hindered by this limitation, e.g., if such a test is applied to find out whether the number of accidents at a particular location is higher than average.The procedure described can also be used if the accidents are classified according to a number of characteristics to find promising safety targets.Not only with aggregation, but also with disaggregation the Poisson assumption holds, and the accident numbers can be tested against each other on the basis of the Poisson assumptions.Such a test is rather cumbersome, because for each particular case, i.e.for each different Poisson parameter, the probabilities for all possible outcomes must be computed to apply the test.In practice, this is not necessary when the numbers are large.Then the Poisson distribution can be approximated by a Normal distribution, with mean and variance equal to the Poisson parameter.Once the mean value and the variance of a Normal distribution are given, all tests can be rephrased in terms of the standard Normal distribution with zero mean and variance one.No computations are necessary any more, but test statistics can be drawn from tables.3.The use of accident statistics for traffic safety policy.The testing procedure described has its merits for those types of analysis that are based on the assumptions mentioned.The best example of such an application is the monitoring of safety for a country or region over a year, using the total number of accidents(eventually of a particular type, such as fatal accidents), in order to compare this number with the outcome of the year before.If sequences of accidents are given over several years, then trends in the developments can be detected and accident numbers predicted for following years.Once such a trend is established, then the value for the next year or years can be predicted, together with its error bounds.Deviations from a given trend can also be tested afterwards, and new actions planned.The most famous one is carried out by Smeed 1949.We will discuss this type of accident analysis in more detail later.1.The application of the Chi-square test for interaction is generalised to higher order classifications.Foldvary and Lane(1974), in measuring the effect of compulsory wearing of seat belts, were among the first who applied the partitioning of the total Chi-square in values for the higher order interactions of four-way tables.2.Tests are not restricted to overall effects, but Chi-square values can be decomposed regarding sub-hypotheses within the model.Also in the two-way table, the total Chisquare can be decomposed into interaction effects of part tables.The advantage of 1.and 2.over previous situations is, that large numbers of Chi-square tests on many interrelated(sub)tables and

corresponding Chi-squares were replaced by one analysis with an exact portioning of one Chi-square.3.More attention is put to parameter estimation.E.g., the partitioning of the Chi-square made it possible to test for linear or quadratic restraints on the row-parameters or for discontinuities in trends.4.The unit of analysis is generalised from counts to weighted counts.This is especially advantageous for road safety analyses, where corrections for period of time, number of road users, number of locations or number of vehicle kilometres is often necessary.The last option is not found in many statistical packages.Andersen 1977 gives an example for road safety analysis in a two-way table.A computer programme WPM, developed for this type of analysis of multi-way tables, is available at SWOV(see: De Leeuw and Oppe 1976).The accident analysis at this level is not explanatory.It tries to detect safety problems that need special attention.The basic information needed consists of accident numbers, to describe the total amount of unsafety, and exposure data to calculate risks and to find situations or(groups of)road users with a high level of risk.4.Accident analysis for research purposes.Traffic safety research is concerned with the occurrence of accidents and their consequences.Therefore, one might say that the object of research is the accident.The researchers interest however is less focused at this final outcome itself, but much more at the process that results(or does not result)in accidents.Therefore, it is better to regard the critical event in traffic as his object of study.One of the major problems in the study of the traffic process that results in accidents is, that the actual occurrence is hardly ever observed by the researcher.Investigating a traffic accident, he will try to reconstruct the event from indirect sources such as the information given by the road users involved, or by eye-witnesses, about the circumstances, the characteristics of the vehicles, the road and the drivers.As such this is not unique in science, there are more examples of an indirect study of the object of research.However, a second difficulty is, that the object of research cannot be evoked.Systematic research by means of controlled experiments is only possible for aspects of the problem, not for the problem itself.The combination of indirect observation and lack of systematic control make it very difficult for the investigator to detect which factors, under what circumstances cause an accident.Although the researcher is primarily interested in the process leading to accidents, he has almost exclusively information about the consequences, the product of it, the accident.Furthermore, the context of accidents is complicated.Generally speaking, the following aspects can be distinguished: Given an accident, also depending on a large number of factors, such as the speed and mass of vehicles, the collision angle, the protection of road users and their vulnerability, the location of impact etc., injuries are more or less severe or the material damage is more or less substantial.Although these aspects cannot be studied independently, from a theoretical point of view it has advantages to distinguish the number of situations in traffic that are potentially dangerous, from the probability of having an accident given such a potentially dangerous situation and also from the resulting outcome, given a particular accident.This conceptual framework is the general basis for the formulation of risk regarding the decisions of individual road users as well as the decisions of controllers at higher levels.In the mathematical formulation of risk we need an explicit description of our probability space, consisting of the elementary events(the situations)that may result in accidents, the probability for each type of event to end up in an accident, and finally the particular outcome, the loss, given that type of accident.A different approach is to look at combinations of accident characteristics, to find critical factors.This type of analysis may be carried out at the total group of accidents or at subgroups.The accident itself may be the unit of research, but also a road, a road location, a road design(e.g.a roundabout)etc.

施工外文翻译 篇2

1 翻译是一种跨文化活动

学者们普遍认为, 翻译不仅是一种语言活动, 更重要的是, 它是一项跨文化活动。语言是动态发展的, 语言不但反映文化, 也表现透过语言认识世界的说话人的个性。乔姆斯基认为翻译就是“再解码”, 就是转换语言的表层结构以反映其深层结构。语篇在多大程度上是可译的, 要视它与所在文化结合程度而定。文化与行为或行动、事件活动直接发生关系。文化依赖社会期待和规范, 其中既包括社会行为规范也包括语言用法上的规范。费米尔认为翻译主要是跨文化转换, 翻译是一种跨文化的活动, 是一种交际行为, 而非译码行动, 既可以发生在文化关系密切的语言之间, 也可以发生在文化关系疏远的语言之间。文化是具有独特性的, 不同国家的文化是互不相同的, 而不同国家人们的思维方式差异、文化习俗差异、地域文化等的不同都不同程度地影响和制约着翻译行为。因此, 在翻译中, 如何处理文化因素便成为译者十分重要的任务。

跨文化交际即指不同文化背景的人们之间的交际。也就是说, 所谓跨文化交际, 实际上是包含了许多不同的维面, 如跨种族交际、跨民族交际、同一主流文化内不同群体之间的交际、国际性的跨文化交际等等。人们用语言进行交际, 不但要讲究言语的正确性, 而且要考虑语言的得体性和可接受性。在交际活动中, 应根据交际的目的、对象和场合, 结合其文化背景、语言习惯对所用词汇、句式等做出正确的选择。正如托马斯 (Thomas) 指出:“语法错误从表层上就能看出, 受话者很容易发现这种错误。这种错误一旦发现, 受话者便会认为说话者缺乏足够的语言知识, 因此可以谅解。语用失误 (跨文化交际中, 交际的双方因不能进入同一文化背景之中, 所产生的语言词句与其使用之间的失误) 却不会被象语法失误一样看待。如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误, 他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏, 而会被归咎于他的粗鲁或敌意。”

语言就像一面镜子, 反映着独特的民族文化。翻译不仅是语际转换, 更是一种跨文化转换。字典里所包含的对应的翻译只是翻译的表层, 而丰富的文化信息则是潜藏在独特的文化底蕴之中,

例如:It opened to reveal a small, slightly stooped, demure man, smartly but modestly dressed, who welcomed me in and offered me a seat.

译文:门开了, 站在我面前的是个衣着朴素得体, 略微有些弓背, 神情庄重的小老头。他热情地迎我进门, 给我让座。

译者对“smartly”的第一反应是“洁净, 得体的”。其实, “smartly”还有别的含义。Smartly:1.in a strikingly neat and trim manner;2.leading the fashion style. (Concise Oxford Dictionary) 原文的这个“小老头”其实是著名的作家E.M.Forster。经查证, E.M.Forster是gay, 对于衣着又十分讲究, 爱穿亮色服饰, 打扮时髦但得体, 不夸张。所以, 我们不难看出这里的“smartly”应该取第二个含义, 翻译成“时髦的”。大多数字典里不可能把每个单词所联想的深厚的文化内涵所体现出来, 而外语学习者最开始接触的翻译也仅仅停留在意思表面即对应的字面意思。

再看另外一个例子:

Our eye contact was intermittent but potent.

译文:眼神交流虽然不多但却坚定有力。

译者对“potent”的第一反应是“坚定有力的”。字典上Potent的含义:1.having great power or influence;2.producing or capable of producing a desired result.译者显然只知道第一个意思 (第一义项) , 于是就把这一意思搬到译文中, 造成读者困惑。眼神交流怎么能说是“坚定有力”呢?联系上下文, 显然, 这里应该选取字典中的第二个意思, 翻译成“意味深长的”。

因此, 为了消除不同文化背景人们之间的误解, 了解与掌握字典里背后的深层文化底蕴是极其必要的。而翻译教学作为以双语的转换为主要内容的学科对文化传播更负有直接的责任。跨文化交际意识的培养对于翻译教学具有比对一般外语教学更为重要的意义。

2 跨文化活动中影响翻译的文化因素

众多因素影响着跨文化交际能力, 通过学习、了解和研究, 笔者分析了在跨文化活动中, 中国与英美国家文化规约和语言规约的差异, 即经常会出现交际障碍的几个主要方面:

1) 文化背景差异。不同文化背景之下, 人们的思维方式、思维习惯、语言表达方式、喻体、宗教信仰等各有差异, 而人们在交际中具体接触另一文化时, 往往容易潜意识地把强烈的本族语习惯和交际模式迁移至不熟悉的外国文化中去, 忽视了以上差异性, 从而导致相互误解及交际受阻。比如英美等国称自己是上帝的儿女, 中国人称自己是炎黄子孙, 是龙的传人。龙在中国文化中象征着神圣、强大、权力至上等, 而在西方人眼里, 龙是又凶又丑陋的怪物。西方人会说自己是一个“lucky dog” (幸运儿) , 在西方文化中, 狗是忠诚的朋友, 是家庭中的重要成员;而对于中国人而言, “狗”常被比喻成讨厌的人。

2) 思维方式差异。中方是发散性思维, 语言概述性强, 抽象性强, 注重整体;西方则是直线性思维, 强调逻辑分析, 具体性强, 重视个体。例如在时间的表述上, 汉语是以年月日的顺序, 而英语却是把年放在了最后。在价值观上, 中方重儒家文化, 集体主义, 中国人在面对表扬时, 语言上常表现的是谦虚, 否定自己;西方强调个人主义, 坦然接受表扬, 表现个人的成绩。

3) 教学内容差异。目前翻译资格证的考试还是重翻译技巧及语法知识, 文化与交际的知识考核得较少。通常教学的目的是取得了翻译资格证就能胜任翻译工作, 而没有提供条件让学生接受真实文化语境下的学习。在翻译教材方面, 呈现出单一、过时等特点, 缺乏实用性, 而且教材把重点过多地放在语言知识和具体的翻译技巧运用上, 设计的课堂内容对跨文化的引导和运用更是被忽略了。

3 科技资料翻译应注意的几个问题

3.1 注重表达习惯, 避免文化误读

科技文章具有“严谨周密, 概念准确、逻辑性强、行文简练、重点突出、句式严整”等特点, 文章中有大量的专业术语, 如果不了解翻译中的文化差异, 就会出现语用失误。当代英国译学理论家苏珊.巴斯内特 (Bassnett) 评论说“如同在做心脏手术时医生不能忽略心脏周围的肌体一样, 译者在翻译时也不能将文本的语言和文化分开来处理。”由此看来, 翻译不仅是语言的翻译, 更是文化的翻译, 译文是在不同的语言文化参照系中完成的。例如科技文章中经常使用被动语态, 而我们在翻译的时候, 就要注意不同表达习惯的差异, 如:The engine has been given a constantly good performance.如果直译成“这台发动机一直给出好的性能”, 显然不符合汉语的表达习惯, 可以译为“这台发动机一直工作很好”。

3.2 科技术语的汉译

术语是表示某一专门概念的词语, 科技术语就是在科技方面表示某一专门概念的词语。科技术语的特点是词义丰富, 专业性强, 这就要求翻译人员要有相关的专业知识, 翻译时必须根据专业内容谨慎处理, 稍不注意就会出现错误, 例如:对于“All the various losses, great as they are, do not have any contradict with the law of conservation of energy.”一句的翻译, 如果译成“所有这些各种各样的损失, 虽然很大, 但并不是和能量守恒定律矛盾的”, 虽然语法上没有错误, 但只要稍有一点科技知识的人都知道能量守恒定律是无条件的, 没有认任何形式的损失能违背这一规律。所以正确的翻译应为“所有这些各种各样的损失, 虽然很大, 但和能量守恒定律没哟任何矛盾”。

4 科技英语中倍数增减 (包括比较) 的汉译

科技英语中倍数增减句型究竟应当如何汉译, 在我国翻译界中一直存在争论, 倍数在英汉表述和理解上容易发生偏差, 造成误译。科技翻译涉及倍数关系时, 理解错误必然造成翻译错误, 造成企业经济上的损失, 有时可能是巨大的损失。臂如, 我们常常见到的“n times+形容词/副词比较级+than”这个句型, 其正确的理解为“比…… (大、高、重、多) n-1倍”。然而, 有不少翻译工作者理解为“比…… (大、高、重、多) n倍”。例如Sound travels nearly three times faster in copper than in lead.有人翻译成“声音在铜中传播的速度几乎比在铅中快三倍”。这句译文是错误的。应该译为“声音在铜中传播的速度几乎比在铅中快两倍”。

5 对译者的专业培训

5.1 选择恰当的教材

翻译教材是开展教学活动实现翻译教学目标的重要依据, 对翻译活动具有导向作用。国内翻译教材层出不穷, 种类繁多, 数量可观, 但缺乏文化交流为主线。跨文化意识较强的译者往往会选择融翻译技巧、翻译理论、翻译史、文化交流等为一体的教材。

5.2 强调广泛的课外阅读

在进行翻译训练的同时, 应提倡广泛的辅助课外阅读, 一方面通过大量的文学作品的阅读来了解一个民族的风俗习惯、社会关系、语言表达方式等文化以及该民族的宗教信仰、心理状态、气质等方面, 培养文化意识, 提高文化素养。另一方面, 还可以阅读一些如人类学、社会语言学、跨文化交际学、圣经、希腊神话等方面的书籍, 增强文化内涵。

5.3 加强主体文化意识的培养

科技翻译不仅要求译者具有扎实的汉语语言功底, 而且要有较强的语言应用能力, 同时还要有专业的科技知识, 因此, 在翻译教学中, 还要注意强化母语文化意识, 加强科技文章写作特点、用词风格、翻译技巧、翻译方法的培训, 有计划、有针对性、系统地阅读有关中国文化的报刊和书籍, 不断丰富语言知识和知识结构, 从而能有效、准确、得体地进行各种交际活动。

5.4 完善考核评价制度

目前我国翻译类课程的考核方式基本上是闭卷, 考试多是对语言知识点和翻译技巧的考核, 内容绝大部分是字词到段落的英汉互译, 主观论述题基本不会出现, 也不允许带字典等工具书。而在实际的跨文化交际中, 有翻遍所有字典也可能查不到的东西。因此, 在考核中, 可以加大平时成绩的力度。鼓励译者多搜集英语国家的文化知识或多找机会亲身体验跨文化交际, 并让译者在课堂上做口头翻译, 或者用角色扮演把一些典型的跨文化交际失误再现出来, 将此类形式的成绩纳入评价标准。

英语教学的根本目的是为了实现跨文化交际, 提高英语沟通应用能力。翻译承担着跨文化交际的重任, 因此, 在教学中不能局限于翻译方法的讲授, 更应该鼓励译者明确语言与文化的密切关系, 有计划、有系统地导入跨文化交流因素, 逐渐改变传授一般翻译技巧或机械练习的传统教法, 培养译者从文化内涵来分析作品, 理解作品。将不同国家的生态文化、社会文化和宗教文化等文化因素导入翻译教学中, 只有这样才能根本上提高翻译人员的翻译能力和实际交流能力。

参考文献

[1]杨平泽.非英语国家的英语教学中的文化问题[J].国外外语教学, 1995 (1) :22-23.

[2]陈舒.文化与外语教学的关系[J].国外外语教学, 1997 (2) :33-34.

外文商标语言翻译特点研究 篇3

1.商标名应符合商品特性。商品的商标是代表商品的一种专用符号。成功的商标名应尽可能地区别于其他企业的商品而体现出自己商品的特性,让人一见商标,就容易联想到其基本用途最好。如美国的Coca-Cola,曾称为“可口可辣”,进入中国市场称为“可口可乐”。被译成可口可乐,双声(可、口)叠韵,既保持了原词的音节和响亮,也体现出了商品的特性,给人留下的感觉是该饮料喝下去既可口,又令人舒畅。成功的商标译名再加上一些具有良好宣传效应的广告语,如“Always Coca-Cola”(永远的可口可乐),使之更是家喻户晓。现在,“可口可乐”不仅获得巨大成功,而且还凭借自己强大的品牌影响力,推出新品牌,进行没有悬念的品牌延伸。

2.商标名应符合大众心理。商标名称应尽量符合大众心理,以激发消费者的购买动机,如女性用品的命名常与“秀美、文雅、小巧”等方面的词语联系,男性用品可考虑“雄健、粗犷”等,儿童用品就应“活泼、可爱”,而老年用品则应“吉祥、稳重”等。因此,商标的翻译从一种语言到另一种语言,既要争取保留原文涵义的精华,又要符合消费者的心理。比如AVON,这个拥有120多年悠久历史的美国著名化妆品牌,汉译为“雅芳”。自古以来,美丽漂亮与女人有着不可分割的渊源,女人求美胜过其他一切,这是女人一根最敏感的神经,这也是很多企业大打“女人牌”的一个重要因素。“雅芳”商标译名,给人“高雅、美观、美好”雅而不俗的感觉,符合女人心理,可说是普获芳心。从审美的角度看,人们在进入富有美感的欣赏或是感知当中,往往会产生一种期待的心理。目前,雅芳凭借国际经典品牌的良好形象,已经在全球一百多个国家开展业务,甚至还开发了一系列男性产品。类似雅芳的译名很多,如化妆品Clinique 倩碧,CLARINS娇韵诗;护肤系列VICHY薇姿,Issima伊诗美等等。

3.商标名应易于记忆。记忆就是人脑对有关信息进行编码、贮存和提取的认知加工过程。记忆使心理活动的各个方面成为相互联系的整体,是人的心理发展的重要前提。在翻译商标时,应根据产品的不同特性,语词上多方斟酌。比如要注意内涵、意境、美感、简洁、冲击力、寓意深、时代感、呼唤力、熟悉度、认可度等等。总之,商标要具有单独使用时的良好效果, 易于记忆。爱尔兰的“健力士”(Guinness)啤酒和新加坡的“虎”牌 (Tiger) 啤酒 ,都是大众熟悉而形象的品牌,一旦接触就不易忘记。另外,用形象美好的动物、花卉名称命名,可以引起人们对商品的注意与好感,并追求某种象征意义。如德国BMW高档车在国内最初被译为“巴依尔”,影响力有限,后来改称为“宝马”。现代的名车,就象是古代的宝马,该译名可说是家喻户晓。

4.商标名应易于联想。一个优秀的品牌还应使人产生美好的联想。比如,香料以玫瑰命名,香上加香;而内衣则不宜用玫瑰命名,因为玫瑰带刺,穿上这种牌子的内衣,会使人产生一种如芒刺背的联想。商标名还要注意时代内涵、文化底蕴,强化标志性和识别功能,避免雷同;要具有象征意义,易使人产生联想。有的优秀品牌商标,承载着独特的商品信息和文化信息,一看就容易使人产生联想。如搜索引擎Google,曾有许多建议译法:“酷狗”、“估狗”、“古狗”、“古哥”等等,由于创意“小气”,难以被多数人接受。推出 “谷歌”品牌后,就有了强烈的中文本土色彩。几乎所有联想出来的关键字都在从不同角度投射一个信息,“谷歌”是一个有着“勤奋”、“快乐”情感的品牌,它能让人感受到“收获”的喜悦。其实,Google 的使命就是整合全球范围的信息,使上网之人皆可“一键” 搜索并得到大量信息,“收获” 颇丰。其作用自然与“谷歌”的“丰收之歌”、“快乐”品牌联想不谋而合。

5.商标名应易于上口。商标译名在语言上应该好读,好听,好看,做到音、形、义的完美统一。一种好的商品,加上一个动听上口的名字,无异于锦上添花,魅力无穷。在品牌意识业已深入人心的今天,非常有必要在商标的翻译上下一番功夫。再看McDonald's,如果硬译就是“麦克唐纳的店”。这只是一个普通姓氏,既无名气,又毫无吸引力,与“爱迪生”、“迪斯尼”等相比,就过于平淡。台湾译作“麦当乐”,应该说不错;香港译为“麦当劳”, 朗朗上口, 响亮而又具有节奏感,因而极具传播力,容易达到共识。而且从汉语的角度分析,该译名与原发音大致相似,“麦”还含有食品的性质,蕴涵着“要吃粮就应当劳动”的教育意义,中西巧妙结合,确属佳译。还有美国啤酒Budweiser,汉译为“百威”,发音响亮,给人强烈的视觉冲击。可见,一个设计独特、易读易记并富有艺术和形象性的名称能迅速抓住大众的视觉。

6.商标名应易于留下印象。能给消费者留下印象的商标译名才算是成功之作。美国广告大师鲁易斯(Lewis)提出了“挨达”(AIDA)原则, 即 Attention (引人注意),Interest (激发兴趣), Desire (诱发欲望) , Action (呼唤行动) 。如达到这样效果的译名,给人的印象肯定深刻。比如瑞典的“Ikea”是家具品牌,汉译为“宜家”,就赋予了它“雅致”、“吉利”等美好的涵义。英威达公司的一种羽绒被叫做“SOMERELLE”,中文是“安睡宝”。设计图案上一位年轻貌美的女士正在该绒被的团团呵护下,面带微笑,甜蜜地躺在丝丝轻柔、浓浓暖意的绒被中央睡觉。看到此情此景的“安睡宝”,能给人带来如此体贴入梦的尊贵享受,让人过目不忘。

7.商标名应易于传递信息。商标传递信息是指商标名本身往往应具有含义,而这种含义可以直接或间接地传递商品的某些信息,如关于它的优点、性能、作用等。这种商标可以对商品或服务起到提示作用,并通过商品传递的信息吸引顾客。比如:洗发液Rejoice,意译为“飘柔”,传达出了能使人头发飘逸柔顺的商品特性和品质;沐浴露Safeguard,汉译为“舒肤佳”,既表达了商品的性能,又给消费者留下美好的心理回味;又如Reebok译为“锐步”,给人传递的信息是能助人箭步如飞。

8.商标名应注意中外文化差异。不同国家或地区因民族文化、宗教信仰、风俗习惯、语言文字、审美心理等文化差异,消费者对同一名称的认知和联想可能是截然不同的,所以商标命名要尽可能适应目标市场的文化价值观念,在不违背原文语言的表达基础上再现原文语词的文化意蕴,避免在消费者中引起误解甚至敌意,真正实现两种文化的沟通与移植,以达到友好交流与扩大销售的目的。例如Anchor,既是食品商标,也是啤酒等商品的商标,本意为“抛锚”。商标设计人的良苦用心是用“Anchor”象征产品质量稳定、安全、可靠,但中国文化背景的人恐怕难以理解,大家容易联想到船只出故障而“抛锚”,给人不吉利的感觉。音译为“安可”或“安科”等,发音响亮不说,还把“安全可靠”的原意表达出来了。再如知名的世界品牌香水Poison,直译前者是“毒药”,可这在中国就不太适合,因此“Poison”采用谐音法译为“百爱神”,现在有人改译为“奇葩”,很受消费者青睐。

众所周知,全球许多国际著名的商标随着商品交流的不断扩大而声名远扬,并已成为公司、企业的无形资产和巨大财富。商标翻译不仅仅是个简单的译名问题,还涉及市场、形象、情感、文化、风俗、价值等多种因素。应把握好商标蕴含的基本语言特征规律,以更灵活地创造性地进行翻译实践。

外文翻译要求 篇4

根据《普通高等学校本科毕业设计(论文)指导》的内容,特对外文文献翻译提出以下要求:

一、翻译的外文文献的字符要求不少于1.5万(或翻译成中文后至少在3000字以上)。字数达到的文献一篇即可。

二、翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并作为外文参考文献列入毕业论文(设计)的参考文献。并在每篇中文译文首页用“脚注”形式注明原文作者及出处,中文译文后应附外文原文。

三、中文译文的基本撰写格式为题目采用小三号黑体字居中打印,正文采用宋体小四号字,行间距一般为1.25倍行距,标准字符间距。页边距为左2.5cm,右2.5cm,上3cm,下2cm,页眉距边界2cm,页脚距边界1cm。页眉为:“杭州电子科技大学本科毕业论文外文翻译”,字体为五号宋体,居中;页面统一采用A4纸。从正文开始编写页码,页码居中。

四、封面格式由学校统一制作(注:封面上的“翻译题目”指中文译文的题目),并按“封面、译文

一、外文原文

一、译文

二、外文原文二”的顺序统一装订。如果只有一篇译文,则可以删除“翻译(2)题目”这一行。

五、封面格式请勿自行改动,学号请写完整。

理学院

2006年9月13日

杭州电子科技大学

毕业设计(论文)外文文献翻译

毕业设计(论文)题目

翻译(1)题目 翻译(2)题目 学院

专业

姓名

班级

学号

外文翻译 篇5

Digital Communications,Fourth Edition

作者:John Proakis 起止页码:1-10

出版日期(期刊号):2003年1月 出版单位:电子工业出版社

外文翻译译文:

第1章 引 言

在本书中,我们将介绍作为数字通信系统分析和设计基础的基本原理。数字通信的研究主题包括数字形式的信息从产生该信息的信源到一个或多个目的地的传输问题。在通信系统的分析和设计中,特别重要的是信息传输所通过的物理信道的特征。信道的特征-般会影响通信系统基本组成部分的设计。下面阐述一个通信系统的基本组成部分及其功能。

1.1数字通信系统的基本组成部分

图1-1-1 显示了一个数字通信系统的功能性框图和基本组成部分。输出的可以是模拟信号,如音频或视频信号;也可以是数字信号,如电传机的输出,该信号在时间上是离散的,并且只有有限个输出字符。在数字通信系统屮,由信源产生的消息变换成二进制数字序列。理论上,应当用尽可能少的二进制数字表示信源输出(消息)。换句话说.我们要寻求一种信源输出的有效的表示方法,使其很少产生或不产生冗余。将模拟或数宇信源的输出有效地变换成二进制数字序列的处理过程称为信源编码或数据压缩。

由信源编码器输出的二进制数字序列称为信息序列,它被传送到信道编码器。信道编码器的目的是在二进制信息序列中以受控的方式引人一些冗余,以便于在接收机中用来克服信号在信道中传输时所遭受的噪声和干扰的影响。因此,所增加的冗余是用来提高接收数据的可靠性以及改善接收信号的逼真度的。实际上,信息序列中的冗余有助于接收机译出期望的信息序列。例如,二进制信息序列的一种(平凡的)形式的编码就是将每个二进制数字简单重复m次.这里m为一个正整数。更复杂的(不平凡的)编码涉及到一次取k个信息比特,并将毎个k比特序列映射成惟一的n比特序列,该序列称为码字。以这种方式对数据编码所引人的冗余度的大小是由比率n/k作来度擞的。该比率的倒数,即k/n,称为码的速率或简称码率。信道编码器输出的二进制序列送至数宇调制器,它是通信信道的接口。因为在实际中遇到的几乎所有的通信信道都能够传输电信号(波形),所以数字调制的主要目的是将二进制信息序列映射成信号波形。为了详细说明这一点,假定已编码的信息序列以均匀速率R(b/s)―次一个比特传输,数字调制器可以简单地将二进制数字“0”映射成波形s0(t)而二进制数字“1”映射成波形s1(t)。在这种方式中,信道编码器输出的毎一比特是分别传输的。我们把它称为二进制调制。另一种方式,调制器目一次传输b个已编码的信息比特,其方法是采用M = 2s个不同的波形ST(t)i=1,2,…,M,每一个波形用来传输2s个可能的b比特序列中的一个序列。我们称这种方式为M元调制(M〉2)。注意,每b/R秒就有一个新的b比特序列进入调制器。因此,当信道比特率R固定,与一个b比特序列相应的似个波形之一的传输时间量是二进制调制系统时间周期的b倍。

图1-1-1

数字通信系统的基本模型

通信信道是用来将发送机的信号发送给接收机的物理媒质。在无线传输中,信道可以是大气(自由空间)另一方面,电话信道通常使用各种各样的物理媒质,包括有线线路、光缆和无线(微波)等。无论用什么物理媒质来传输信息,其基本特点是发送信号随机地受到各种可能机理的恶化,例如由电子器件产生的加性热噪声、人为噪声(如汽车点火噪声)及大气噪声(如在雷赛雨时的闪电)。

在数字逋信系统的接收端,数字解调器对受到信道恶化的发送波形进行处理,并将该波形还原成一个数的序列,该序列表示发送数据符号的估计值〔二进制或M元〕。这个数的序列披送至信道译码器,它根据信进编码器所用的关于码的知识及接收数据所含的冗余度重构初始的信息序列。

解调器和译码器工作性能好坏的—个度量是译码序列中发生差错的频度。更准确地说,在译码器输出端的平均比特错误概率是解调器-译码器組合性能的一个度量。一般地,错误概率是下列各种因素的函数:码特征、用来在信道上传输信息的波形的类型、发送功率信道的特征(即噪声的大小、干扰的性质等)以及解调和译码的方法。在后续各章中将详细讨论这些因素及其对性能的影晌。

作为最后一步,当需要模拟输出时,信源译码器从信道译码器接收其输出序列并根据所采用的信源编码方法的有关知识重构由信源发出的原始信号。由于信道译码的差错以及信源编码器可能引入的失真,在信源译码器输出端的信号只是原始信源输出的—个近似。在原始信号与重构信号之间的信号差或信号差的函数是数字通信系统引入失真的一种度量。

1.2通信信道及其特征

正如前面指出的,通信信道在发送机与接收机之间提供了连接。物理信道也许是携带电信号的一对明线;或是在已调光波束上携带信息的光纤;或是水下海洋信道其中信息以声波形式传输;或是自由空间,携带信息的信号通过天线在空间辐射传输。可被表征为通信信道的其他媒质是数据存储媒质如磁带、磁盘和光盘。

在信号通过任何信道传输中的一个共同的问题是加性噪声。一般地,加性噪声是由通信系统内部组成元器件所引起的,例如电阻和固态器件。有时将这种噪声称为热噪声。其他噪声和干扰源也许是系统外面引起的,例如来自信道上其他用户的干扰。当这样的噪声和干扰与期望信号占有同频带时,可通过对发送信号和接收机中解调器的适当设计来使它们的影响最小。信号在信道上传输时可能会遇到的其他类型损伤有信号衰减、幅度和相位失真、多径失真等。

可以通过增加发送信号功率的方法使噪声的影响最小。然而,设备和其他实际因素限制了发送信号的功率电平,另一个基本的限制是可用的信道带宽。带宽的限制通常是由于媒质以及发送机和接牧机中组成器件和部件的物理限制产生的。这两种限制因素限制了在任何通信信道上能可靠传输的数据量,我们将在以后各章中讨论这种情况。下面描述几种通信信道的重要特征。

1.有线信道

电话网络扩大了有线线路的应用,如话音信号传输以及数据和视频传输。双绞线和同轴电缆是基本的导向电磁信道,它能提供比较适度的带宽。通常用来连接用户和中心机房的电话线的带宽为几百千赫(khz)另一方面同轴电缆的可用宽带是几兆赫(Mhz)。信号在这样的信道上传输时,其幅度和相位都会发生失真,还受到加性噪声的恶化。双绞线信道还易受到来自物理邻近信道的串音干扰。因为在全国和全世界有线信道上通信在日常通信中占有相当大的比例,因此,人们对传输特性的表征以及对信号传输时的幅度和相位失真的减缓方法作了大量研究。在第9章中,我们将阐述最佳传输信号及其解调的设什方法。在笫10章和第11章中,我们将研究信道均衡器的设计,它是用来补偿信道的幅度和相位失真的。

2.光纤信道

光纤提供的信道带宽比同轴电缆信道大几个数量级。在过去的20年屮,已经研发出具有较低倌号衰减的光缆,以及用于信号和信号检测的可靠性光子器件。这些技术上的进展导致了光纤信道应用的快速发展,不仅应用在国内通信系统中,也应用于跨大西洋和跨太平洋的通信中。由于光纤信道具有大的可用带宽,因此有可能使电话公司为用户提供宽系列电店业务,包括话音、数据、传真和视频等。

在光纤通信系统中,发送机或调制器是一个光源.或者是发光二极管(LED)或者是激光。通过消息信号改变(调制)光源的强度来发送信息。光像光波一样通过光纤传播,并沿着传输路径被周期性地放大以补偿信号衰减(在数宇传输中,光由中继器检测和再生)。在接收机中,光的强度由光电二极管检测,它的输出电信号的变化直接与照射到光电二极管上的光的功率成正比。光纤信道中的噪声源是光电二极管和电子放大器。

3.无线电磁信道

在无线通信系统中,电磁能是通过作为辐射器的天线耦合到传播媒质的。天线的物理尺寸和配置主要决定于运行的频率。为了获得有效的电磁能量的辐射,天线必须比波长的1/10更长。因此,在调幅(AM)频段发射的无线电台,譬如说在f=1MHz时(相当于波长= C/f=300m)要求天线至少为30m。无线传输天线的其他重要特征和属性将在第5章阐述。

在大气和自由空间中,电磁波传播的模式可以划分为3种类型,即地波传播、天波传播和视线传播。在甚低频(VLF)和音频段,其波长超过10km,地球和电离层对电磁波传播的作用如同波导。在这些频段,通信信号实际上环绕地球传播,由于这个原因,这些频段主要用来在世界范围内提供从海洋到船舶的导航帮助。在此频段中可用的带宽较小(通常是中心频率的1% ~10%)因此通过这些信道传输的信息速率较低,且一般限于数字传输。在这些频率上,最主要的一种噪声是由地球上的雷暴活动产生的,特别是在热带地区。干扰来自这些频段上的用户。

在高频(HF)频段范围内,电磁波经由天波传播时经常发生的问题是信号多径。信号多径发生在发送信号经由多条传播路径以不同的延迟到达接收机的时侯,一般会引起数字通信系统中的符号间干扰。而且经由不同传播路径到达的各信号分量会相互削弱,导致信号衰落的现象.许多人在夜晚收听远地无线电台广播时会对此有体验。在夜晚,天波是主要的传播模式。HF频段的加性噪声是大气噪声和热噪声的组合。

在大约30MHZ之上的频率,即频段的边缘,就不存在天波电离层传播。然而,在30~60MHZ频段有可能进行电离层散射传播,这是由较低电离层的信号散射引起的。也可利用在40~300MHZ频率范围内的对流层散射在几百英里的距离通信。对流层散射是由在10mile或更低高度大气层中的粒子引起的信号散射造成的,一般地,电离层散射和对流层散射具有大的信号传播损耗,要求发射机功率大和天线比较长。

在30MHZ以上频率通过电离层传播具有较小的损耗,这使得卫里和超陆地通信成为可能。因此,在甚高频(VHF)频段和更高的频率,电磁传播的最主要模式是LOS传播。对于陆地通信系统这意味着发送机和接收机的天线必须是直达LOS,没有什么障碍。由于这个原因VHF和特高频(UHF)频段发射的电视台的天线安装在髙塔上,以达到更宽的覆盖区域。

一般地LOS传播所能覆盖的区域受到地球曲度的限制。如果发射天线安装在地表面之上H米的高度,并假定没有物理障碍(如山)那么到无线地平线的距离近似为d=15H KM,例如电视天线安装在300m高的塔上.它的覆盖范围大约67km另一个例子,工作在1GHZ以上频率,用来延伸电话和视频传输的微波中继系统将天线安装在离塔上或高的建筑物顶部。

对工作在VHF和UHF频率范围的通信系统限制性能的最主要噪声是接收机前端所产生的热噪声和天线接收到的宇宙噪声。在10GHZ以上的超髙频(SHF)频段,大气层环境在信号传播中担负主要角色。例如,在10GHZ频率,衰减范围从小雨时的0.003 dB/KM左右到大雨时的0.3dB/KM;在100GHZ,衰减范围从小雨时的0.1dB左右到大雨时的6dB左右。因此,在此频率范围,大雨引起了很大的传播损耗,这会导致业务中断(通信系统完全中断)。

在极高频(EHF)频段以上的频率是电磁频谱的红外区和可见光区,它们可用来提供自由空间的LOS光通信。到目前为止,这些频段已经用于实验通信系统,例如,卫星到卫星的通信链路。

4.水声信道

在过去的几十年中.海洋探险活动不断增多。与这种增多相关的是对传输数据的需求。数据是由位于水下的传感器传送到海洋表面的,从那里可能将数据经由卫星转发给数据采集中心。

除极低频率外,电磁波在水下不能长距离传播。在低频率的信号传输的延伸受到限制,因为它需要大的且功率强的发送机。电磁波在水下的衰减可以用表面深度来表示,它是信号衰减l/e的距离。对于海水,表面深度 250/f,其中f以HZ为单位。例如,在10 khz上,表面深度是2.5m。声信号能在几十甚至几百千米距离上传播。

水声信道可以表征为多径信道,这是由于海洋表面和底部对信号反射的缘故。因为波的运动,信号多径分量的传播延迟是时变的,这就导致了信号的衰落。此外,还存在与频率相关的衰减,它与信号频率的平方近似成正比。声音速度通常大约为1 500m/s,实际值将在正常值上下变化,这取决于信号传播的深度。

海洋背景噪声是由虾、鱼和各种哺乳动物引起的。在靠近港口处,除了海洋背景噪声外也有人为噪声。尽管有这些不利的环境,还是可能设计并实现有效的且高可靠性的水声通信系统,以长距离地传输数字信号。

5.存储信道

信息存储和恢复系统构成了日常数据处理工作的非常重要的部分。磁带(包括数字的声带和录像带)、用来存储大量计箅机数据的磁盘、用作计箅机数据存储器的光盘以及只读光盘都是数据存储系统的例子,它们可以表征为通信信道。在磁带或磁盘或光盘上存储数据的过程,等效于在电话或在无线信道上发送数据。回读过程以及在存储系统中恢复所存储的数据的信号处理等效于在电话和无线通信系统中恢复发送信号。

由电子元器件产生的加性噪声和来自邻近轨道的干扰一般会呈现在存储系统的回读信号中,这正如电话或无线通信系统中的情况。

所能存储的数据量一般受到磁盘或磁带尺寸及密度(每平方英寸存储的比特数)的限制,该密度是由写/读电系统和读写头确定的。例如在磁盘存储系统中,封装密度可达每平方英寸比特(1 in=2.54cm)。磁盘或磁带上的数据的读写速度也受到组成信息存储系统的机械和电子子系统的限制。

信道编码和调制是良好设计的数字磁或存储系统的最重要的组成部分。在回读过程中,信号被解调。由信道编码器引入的附加冗余度用于纠正回读信号中的差错。

1.3 通信信道的数学模型

在通过物理信道传输信息的通信系统设计中,我们发现,建立一个能反映传输媒质最重要特征的数学模型是很方便的。信道的数学模型可以用于发送机中的信道编码器和调制器,以及接收机中的解调器和信道译码器的设计。下面,我们将简要的描述信道的模型,它们常用来表征实际的物理信道。1.加性噪声信道

通信信道最简单的数学模型是加性噪声信道,如图1-3-1所示。在这个模型中,发送信号s(t)被加性随机噪声过程n(t)恶化。在物理上,加性噪声过程由通信系统接收机中的电子元部件和放大器引起,或者由传输中的干扰引起(正如在无线电信号传输中那样)。

如果噪声主要是由接收机中的元部件和放大器引起,那么,它可以表征为热噪声。这种模型的噪声统计地表征为高斯噪声过程。因此,该信道的数学模型通常称为加性高斯噪声信道。因为这个信道模型适用于很广的物理通信信道,并且因为它在数学上易于处理,所以是在通信系统分析和设计中所用的最主要的信道模型。信道的衰减很容易加入到该模型。信号通过信道传输而受到衰减时,接收信号是

r(t)s(t)n(t)式中,是衰减因子。

图1-3-1 加性噪声信道

2.线性滤波器信道

在某些物理信道中,例如有线电话信道,采用滤波器来保证传输信号不超过规定的带宽限制,从而不会引起相互干扰。这样的信道通常在数学上表征为带有加性噪声的线性滤波器,如图1-3-2所示。因此,如果信道输入信号为s(t),那么信道输出信号是

r(t)s(t)c(t)n(t)

c()s(t)dn(t)

式中,c()是信道的冲激响应,表示卷积。

图1-3-2 带有加性噪声的线性滤波器信道 3.线性时变滤波器信道

像水声信道和电离层无线电信道这样的物理信道,它们会导致发送信号的时变多径传播,这类物理信道在教学上可以表征为时变线性滤波器。该线性滤波器可以表征为时变信道冲激响应c(τ;t),这里c(τ;t)是信道在t-τ时刻加入冲激而在τ时刻的响应。因此,τ表示“历时(经历时间)”变量。

上面描述的三种数学模型适当的表征了实际中的绝大多数物理信道。本书将这3 种模型用于通信系统的分析和设计。

1.4 数字通信发展的回顾与展望 值得注意的是,最早的电通信形式,即电报,是一个数字通信系统。电报由S•莫尔斯研制,并在1837年进行了演示试验。莫尔斯设计出一种可变长度的二进制码,其中英文字母用点划线的序列(码字)表示。在这种码中,较频繁发生的字母用短码字表示,不常发生的字母用较长的码字表示。因此,莫尔斯码是第三章所述可变长度信源编码方法的先驱。

差不多在40年之后,1875年,E博多设计出一种电报码,其中每一个字母编成一个固定长度为5的二进制码字。在博多码中,二进制码的元素是等长度的,且指定为传号和空号。

虽然莫尔斯在研制第一个点的数字通信系统(电报)中起了重要的作用,但是现在我们所指的现代数字通信系统起源于奈奎斯特的研究。奈奎斯特研究了再给定带宽的电报信道上,无符号间干扰的最大信号传输速率。他用公式表达了一个电报系统的模型,其中发送信号的一般形式为

s(t)anng(tnT)

式中,g(t)表示基本的脉冲形状,an是以速率1/T bit/s发送的二进制数据序列。奈奎斯特提出了带宽限于W Hz的最佳脉冲形状,并且在脉冲抽样时刻Kt(k=0,1。。)无符号间干扰的条件下的最大比特率。他得出结论:最大脉冲速率是2W脉2,冲/s,该速率称为奈奎斯特速率。

1.INTRODUCTION In this book, we present the basic principles that underlie the analysis and design of digital communication systems.The subject of digital communications involves the transmission of information in digital form from a source that generates the information to one or more destinations.Of particular importance in the analysis and design of communication systems are the characteristics of the physical channels through which the information is transmitted.The characteristics of the channel generally affect the design of the basic building blocks of the communication system.Below, we describe the elements of a communication system and their functions.1-1 ELEMENTS OF A DIGITAL COMMUNICATION SYSTEM Figure 1-1-1 illustrates the functional diagram and the basic elements of a digital communication system.The source output may be either an analog signal, such as audio or video signal, or a digital signal, such as the output of a teletype machine, that is discrete in time and has a finite number of output characters.In a digital communication system, the messages produced by the source are converted into a sequence of binary digits.Ideally, we should like to represent the source output(message)by as few binary digits as possible.In other words, we seek an efficient representation of the source output that results in little or no redundancy.The process of efficiently converting the output of either an analog or digital source into a sequence of binary digits is called source encoding or data compression.The sequence of binary digits from the source encoder, which we call the information sequence, is passed lo the channel encoder.The purpose of the channel encoder is to introduce, in a controlled manner, some redundancy in the binary information sequence that can be used at the receiver to overcome the effects of noise and interference encountered in the transmission of the signal through the channel.Thus, the added redundancy serves to increase the reliability of the received data and improves the fidelity of the received signal.In effect, redundancy in the information sequence aids the receiver in decoding the desired information sequence.For example, a(trivial)form of encoding of the binary information sequence is simply to repeat each binary digit m times,where m is some positive integer.More sophisticated(nontrivial)encoding involves talcing k information bits at a time and mapping each k-bit sequence into a unique n-bit sequence, called a code word.The amount of redundancy introduced by encoding the data in this manner is measured by the ratio n/k.The reciprocal of this ratio, namely k/n, is called the rate of the code or,simply, the code rate.The binary sequence at the output of the channel encoder is passed to the digital modulator, which serves as the interface to the communications channel.Since nearly all of the communication channels encountered in practice are capable of transmitting electrical signals(waveforms), the primary purpose of the digital modulator is to map the binary information sequence into signal waveforms.To elaborate on this point, let us suppose that the coded information sequence is to be transmitted one bit at a time at some uniform rate R bits/s.The digital modulator may simply map the binary digit 0 into a waveform s0(t)and the binary digit 1 into a waveform j,(i).In this manner,each bit from the channel encoder is lransmitted separately.We call this binary modulation.Alternatively, the modulator may transmit b coded information bits at a time by using M = 2s distinct waveforms j.(r), i = 0,1

M1 MHz(corresponding to a wavelength of A = cffr = 300m).requires an antenna of at least 30m.Other important characteristics and attributes of antennas for wireless transmission are described in Chapter 5.Figure 1-2-2 illustrates the various frequency bands of the electromagneticspectrum.The mode of propagation of electromagnetic waves in the atmo-sphere and in free space may be subdivided into three categories, namely,ground-wave propagation, sky-wave propagation, and line-of-sight(LOS)propagation.In the VLF and audio frequency bands, where the wavelengths exceed 10 km, the earth and the ionosphere act as a waveguide for electromagnetic wave propagation.In these frequency ranges, communication signals practically propagate around the globe.For this reason, these frequency bands are primarily used to provide navigational aids from shore to ships around the world.The channel bandwidths available in these frequency bands are relatively small(usually 1-10% of the center frequency), and hence the information that is transmitted through these channels is of relatively slow speed and generally confined to digital transmission.A dominant type of noise at these frequencies is generated from thunderstorm activity around the globe,especially in tropical regions.Interference results from the many users of these frequency bands.Ground-wave propagation, as illustrated in Fig.1-2-3, is the dominant mode of propagation for frequencies in the MF band(0.3-3 MHz).This is the frequency band used for AM broadcasting and maritime radio broadcasting.In AM broadcasting, the range with groundwave propagation of even the more powerful radio stations is limited to about 150 km.Atmospheric noise,man-made noise, and thermal noise from electronic components at the receiver are dominant disturbances for signal transmission in the MF band.Sky-wave propagation, as illustrated in Fig.1-2-4 results from transmitted signals being reflected(bent or refracted)from the ionosphere, which consists of several layers of charged particles ranging in altitude from 50 to 400 km above the surface of the earth.During the daytime hours, the heating of the lower atmosphere by the sun causes the formation of the lower layers at altitudes below 120 km.These lower layers, especially the D-layer, serve to absorb frequencies below 2 MHz, thus severely limiting sky-wave propagation of AM radio broadcast.However, during the night-time hours, the electron density in the lower layers of the ionosphere drops sharply and the frequency absorption that occurs during the daytime is significantly reduced.As a consequence, powerful AM radio broadcast stations can propagate over large distances via sky wave over the F-layer of the ionosphere, which ranges from 140 to 400 km above the surface of the earth.A frequently occurring problem with electromagnetic wave propagation via sky wave in the HF frequency range is signal multipath.Signal multipath occurs when the transmitted signal arrives at the receiver via multiple propagation paths at different delays, tt generally results in intersymbol interference in a digital communication system.Moreover, the signal components arriving via different propagation paths may add destructively, resulting in a phenomenon called signal fading, which most people have experienced when listening to a distant radio station at night when sky wave is the dominant propagation mode.Additive noise at HF is a combination of atmospheric noise and thermal noise.Sky-wave ionospheric propagation ceases to exist at frequencies above approximately 30 MHz, which is the end of the HF band.However, it is possible to have ionospheric scatter propagation at frequencies in the range 30-60 MHz, resulting from signal scattering from the lower ionosphere.It is also possible to communicate over distances of several hundred miles by use of tropospheric scattering at frequencies in the range 40-300 MHz.Troposcatter results from signal scattering due to particles in the atmosphere at altitudes of 10 miles or less.Generally, ionospheric scatter and tropospheric scatter involve large signal propagation losses and require a large amount of transmitter power and relatively large antennas.Frequencies above 30 MHz propagate through the ionosphere with relatively little loss and make satellite and extraterrestrial communications possible.Hence, at frequencies in the VHF band and higher, the dominant mode of electromagnetic propagation is linc-of-sight(LOS)propagation.For terrestrial communication systems, this means that the transmitter and receiver antennas must be in direct LOS with relatively little or no obstruction.For this reason, television stations transmitting in the VHF and UHF frequency bands mount their antennas on high towers to achieve a broad coverage area.In general, the coverage area for LOS propagation is limited by the curvature of the earth.If the transmitting antenna is mounted at a height h m above the surface of the earth, the distance to the radio horizon, assuming no physical obstructions such as mountains, is approximately dr Thus,r represents the “age”(elapsed-time)variable.The three mathematical models described above adequately characterize the great majority of the physical channels encountered in practice.These three channel models are used in this text for the analysis and design of communication systems.1-4 A HISTORICAL PERSPECTIVE IN THE DEVELOPMENT OF DIGITAL COMMUNICATIONS It is remarkable that the earliest form of electrical communication, namely telegraphy, was a digital communication system.The electric telegraph was developed by Samuel Morse and was demonstrated in 1837.Morse devised the variable-length binary code in which letters of the English alphabet are represented by a sequence of dots and dashes(code words).In this code, more frequently occurring letters are represented by short code words, while letters occurring less frequently are represented by longer code words.Thus, the Morse code*was the precursor of the variable-length source coding methods described in Chapter 3.Nearly 40 years later, in 1875, Emile Baudot devised a code for telegraphy in which every letter was encoded into fixed-length binary code words of length 5.In the Baudot code, binary code elements are of equal length and designated as mark and space.Although Morse is responsible for the development of the first electrical digital communication system(telegraphy), the beginnings of what we now regard as modern digital communications stem from the work of Nyquist(1924), who investigated the problem of determining the maximum signaling rate that can be used over a telegraph channel of a given bandwidth without intersymbol interference.He formulated a model of a telegraph system in which a transmitted signal has the general form

s(t)anng(tnT)

整理的外文翻译 篇6

Apparent Agency in the U.S.and Russia

Serjey.Budylin

Journal of Business Ethics(2009)84:165–187 _ Springer 2008 DOI 10.1007/s10551-008-9680-9,Volume 2 of 3

论美国和俄罗斯的表见代理

谢尔盖.巴德林

商业伦理杂志(2009)84:165-187_斯普林格2008 分类号10.1007/s10551-008-9680-9,第3期第2卷 武汉科技大学毕业论文外文翻译

第一章 绪论

代理法对现代商务来说非常重要,因为,原因显而易见,企业通常不会自己采取行动,而往往是通过它们的代理人,这篇文章是专门对美国和俄罗斯某些代理法的比较。具体来讲,它涉及在美国和俄罗斯“表见代理”概念是否类似的问题。

在美国,代理是一个基本的法律概念,除了实际委托人为他代理人的行为承担责任的关系以外,在有些情况下,委托人也要对不是他的代理人的人的行为负责,因为第三人相信他为有权代理人,这个概念就被称为表见代理,也称禁止反言(俄罗斯法律称)。在俄罗斯法律中,该代理的范围通常要比美国的狭窄,表见代理不存在单独的法律原则。然而,俄罗斯法律里的某些条款与美国法律的有关规定是平行的。

第二章 美国的代理制度

在美国的法律体系中,代理由普通法所管辖,美国法律协会(ALI)编制的普通法纳入了一系列重述,将代理法完全包括了进去,目前有关代理的重述发布于1958年。以下是有关代理的重要条款的简短列表:代理制度里的权力是用来约束代理人的,这主要取决于代理里面代理人的行为。表见代理作为非代理行为中的一种权利,主要是用来束缚委托代理人的,这主要取决于代理人和第三方之间的行为。禁止反言是一个公平的概念,主要用来规定委托代理对第三人的责任,尤其在第三人善意地相信无权代理人有代理权时。禁止反言的范围比表见代理的更广:可以适用表见代理的地方,禁止反言的适用更具有权威;但是,有些情形可以适用禁止反言,却不能使用表见代理。

第一节 代理制度

我们从重述对代理的定义开始。代理是一种委托关系,它产生于一方当事人受另一方当事人的委托,自愿地代表另一方当事人,并且自愿地将其行为置于对方的控制之下。双方的合意可以促成委托人和代理人之间代理关系的建立,代理关系一旦建立,代理人就可以从委托人处获得一些权力,于是,代理人就拥有了通过自己行为来约束委托人的权力。权力是指一个人可以这样做或不这样做从而达到改变既定的法律关系的能力。代理权力是指代理人可以通过自己的行为来影响他与委托人之间的法律关系的一种能力。比如我对X说:“你可以帮我把手机卖给别人吗?”X回答:“好的。”现在X就成了我的代理人,X有权与Y签订合同来出卖我的手机,同时也可能意味着他有权提供手机并且收钱。通常,书面委托书并不是必须的。

第二节 表面授权

但是,有的情况下某个人并不是我的代理人,也没有从我这里获得授权,但他仍然 武汉科技大学毕业论文外文翻译

拥有可以约束我的权力。这种情形通常被称为“表见代理”或“禁止反言”。但是,这个术语可能会误导人们,并且重述一直避免用它。相反,人们通常称它为“表面授权”和“禁止反言”,两个概念都是基于同样的想法:如果我要对相信X是我的代理人的第三人负责,那么我就应该对X与第三人的行为负责。表面授权是一种可以改变另一个人与第三人法律关系的权力,前提是一方当事人称他是另一个人的代理人,该权力产生于一方当事人与第三人的行为。因此,表面授权并非真正的权力,它来源于与第三人的行为而并非一个潜在的代理(这是上文所述的明示授权与与默示授权的很重要的区别)。例如X不是我的代理人,然而我对想要购买我手机的Y说:“去找X协商,他是我的代理人。”于是Y去找X,他们签订了一个关于买卖我手机的合同,X并没有得到我的授权(不管是明示的还是默示的),但是他拥有了表面授权,于是依然可以约束我。那个合同是有效的,我必须要受其约束。

第三节 禁止反言

禁止反言的概念与表面权力的概念非常接近,事实上,许多法院都同等地适用这两个条款。但是重述的作者坚持这两个概念还是有区别的。禁止反言的概念的范围比表面授权的要广,在可以适用表面授权的情形下,人们通常使用禁止反言,但是也有一些情况只能使用禁止反言而不能采用表面授权:(1)一个人如果不是交易一方当事人,那么他无需对在自己账户上完成的交易行为负责,但是如果另一个人改变了了这种关系,使得他人认为该交易行为是他完成的或者是帮他完成的,那么他就需要对他人负责。(a)他故意或不小心造成这种信念;(b)他知道这些信念,并且别人基于该信念改变了他们之间的关系,他没有采取合理步骤知他们事实。虽然表面授权的概念源于《合同法》(我受我对合同相对人说过的话的约束),然而禁止反言是侵权法的一个原则(保护善意的第三人)。禁止反言以一种很奇特的方式运行着:被告不得推翻已经承认的事实(禁止反言)。具体来说,代理人不得在法庭上否认他承认自己是无权代理人的事实,在任何情况下(a)或者(b)项都是正确的。禁止反言是建立在“公平原则”的基础上(而不是法律上的规定)。比如,X不是我卖手机的代理人,但是(a):我对Z说X是我的代理人,Z又将我的话告诉Y,或者反过来;(b)我没有对任何人说过X是我的代理人,但是我知道Z对Y说X是我的代理人,而我却没有将事实告诉Y。然后X和Y签订了关于我的手机买卖的合同。因为我没有对X或者Y任何一个人说过,X既没有代理权也没有表面权力。因此,那个合同可能没有形成。但是如果Y因为我转让手机而遭受了损失(“立场改变”),例如在其他地方以更高的价格购买了电话,我就必须先于X承担责任,因为这 是我的错。我不能改口说:“X不是我的代理人。”

第三章 俄罗斯的代理制度 武汉科技大学毕业论文外文翻译

与美国不同,俄罗斯是大陆法系国家,通常指俄罗斯所有的法律都是通过立法建立,俄罗斯私法最重要的规定是俄罗斯联邦民法典的规定。不像美国法典(即现行的所有联邦法规综合编译),俄罗斯的民法典不包含所有的民法的规定,它只是法规之一,但是是最重要的一个,涵盖了所有的私法问题。

第一节 代理合同

浏览民法典中的“代理”一词,在第52章你会发现它,标题叫“代理”。一位美国律师会惊奇地发现,“代理”一词在这里被理解为合同类型的一种。第1005条代理合同:在代理合同里,一方当事人(代理人)对另一方当事人进行了赔偿,以代理人的名义但是主要费用由委托人支付,或者以委托人的名义并且费用由委托人支付。上述两项选择权在美国被称为“不公开委托人”和“公开委托人”的代理。在俄罗斯也有两种合同形式,规定在第49章(授权)和第51章(委员会)中。它们是未公开的代理合同(虽然民法典并没有这样说),它们也涉及到公开和不公开委托代理人的情形。第52章(49章和51章)里规定了代理人和委托代理人之间的关系(补偿,报告等),但是并没有规定代理人和第三人之间的关系。值得注意的是第52章只包含七篇文章(俄罗斯法律里的一条,类似于美国法律里的一节)。这些都有可能给读者一种熟悉的感觉,就是普通法传统的混乱状态犹如俄罗斯法律里的代理制度一样。代理在俄罗斯没有像在美国一样作为基本法律,事实上在俄罗斯有一个与基本法更为紧密的概念,只是它叫另一个名称而已。这就是所谓的“代表权”,在第10章里描述(代表:授权委托书)。事实上,许多作者喜欢把“代表权”翻译成英文“代理”,但是我使用更加文字版本的翻译“代表权”,一方面是为了避免与52章的术语搞混,另一方面是为了避免与美国的代理的概念搞混。

一个事物由一个人以另一个人的名义来完成,基于授权委托书,或者基于法律的规定,或者基于国家机关的授权,可以直接创建、修改和终止与代理人方面的权利和义务。有权机关也可以在这种情况下总结出“代理权”的根本含义,而不能归结为任何合同。(注意,与重述的528节相比较。第10章的所有内容只包含八条)。然而,这个概念在某种意义上比美国的代理概念窄,这里没有“不公开委托人的代理”,委托人一直为第三方所知晓。此外,民法典对于权力在何种情形下应明示呈开放态度,事实上,在前面提到的案例中,明示授权或默示授权都是可以推断出来了的。注意,默示授权并不是民法典的规定。更要重要的是,授权必须要采用书面的形式。通常,口头上并不能产生授权或表面授权的效果,在美国是这样规定的。所以美国关于代理的概念在俄罗斯被理解 为代表权而不是代理合同。只能通过名字来进行区别。

第二节 表面授权 武汉科技大学毕业论文外文翻译

因为授权委托书都采用书面的形式,所以根本就没有表面授权存在的位置。如果一个代理人超越了授权委托书的权限,那么他所超越的部分对于委托人来说通常是无效的(不过被代表人也可以事后承认代表人的越权操作)。但是。也有一些例外。具体来说,假设一个人签署了授权委托书后又将它撤销了,但是他的代表人仍然拿着合同书以他的名义与不知情的第三方签订合同。在美国,这将陷入表面授权,合同将被强制执行。民法典并没有引进任何单独的概念,但是结果是相同的。

第189条,授权委托书终止后的后果。1.一个人在签发了授权委托书后又将它撤销了,其有义务通知被授权人,并有义务通知知道他们之间授权委托书的第三人。2.根据授权委托书的规定,被授权人有义务立即返还授权委托书。因此,授权委托人有义务去通知第三方(他所知道的)与授权委托书被撤销的相关事项,如果他没有尽到该义务,他将承担第三者所遭受的损失。这大致相当于美国法律规定的承担损害赔偿责任。当然在这种情况下,代理人将对被代理人负责,这是另外一个问题,在这里不涉及。

上一篇:拟古 其五,拟古 其五陶渊明,拟古 其五的意思,拟古 其五赏析下一篇:2011初级经济师《经济基础知识》预测试卷-中大网校