《祁奚荐贤》原文及翻译

2024-09-25

《祁奚荐贤》原文及翻译

《祁奚荐贤》原文及翻译 篇1

祁 奚 荐 贤

祁奚请老①,晋侯问嗣②焉。称解狐③,其仇也。将立之而卒。.

又问焉,对曰:“午④也可。”于是羊舌职⑤死矣,晋侯曰:“孰可...以 代之?”对曰:“赤⑥也可。”于是使祁午为中军尉,羊舌赤佐..

之。君子谓:“祁奚于是能举善矣。称其仇,不为谄。立其子,不....

为比⑦。举其偏⑧,不为党⑨。《商书》曰:‘无偏无党,王道荡荡。’ 其祁奚之谓矣!”

注释:①[祁奚请老]祁奚,晋国大夫,任中军尉。请老,请求告老退休。②[嗣]继承人。③[解狐]祁奚的仇家。④[午]祁奚的儿子。⑤[羊舌职]晋国大夫,祁奚的助手。⑥[赤]羊舌职之子。⑦[比]勾结。⑧[偏]这里指自己的部下。⑨[党]小集团。

翻 译:

祁奚请求告老退休,晋侯向他询问他的继承人。他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。晋侯又问祁奚,祁奚回答说:“我的儿子可以胜任。”当时羊舌职死了,晋侯说:“谁可以接替他?”祁奚回答说:“羊舌职的儿子可以胜任。”由于这样就派遣祁午做中军尉,羊舌赤为副职。君子认为: “祁奚在这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人不是谄媚。安排他的儿子不是勾结。推举他的副手不是结党。《商书》说:‘不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡。’这说的就是祁奚啊!”

上一篇:自考考试学习技巧下一篇:远去的爱600字作文