童话《灰姑娘》

2024-09-01

童话《灰姑娘》(共5篇)

童话《灰姑娘》 篇1

1950年迪斯尼动画版《灰姑娘》首次面世,至今已有近十个版本的演绎。横扫去年中美票房的真人版《灰姑娘》还原了迪斯尼经典童话:善良、漂亮的女孩艾拉在接连失去母亲和父亲之后,被继母及其两女儿当作仆人百般虐待,“灰头土脸”的艾拉被恶意叫作“灰姑娘”。但艾拉得到魔法相助,成为王子的意中人。《今日美国》称:“《灰姑娘》是经久不衰的童话。它是一个标志,永远地展示着真善美可以战胜邪恶。”而其真善美能够真正触动中国观众,影片具有童话特色的字幕翻译可以说是起到了画龙点睛的作用。本文将以中国传媒大学麻争旗教授的电影翻译的创作手段为出发点,来解析《灰姑娘》的字幕翻译,从而探析童话影片的翻译策略。

1电影翻译的创作手段

人物对白和影片画面、人物动作、背景音乐等元素都是原作中的艺术要素。电影的字幕翻译就是把其中的人物对白这一要素完全置换成另一种语言,而又要让其与影片的其他艺术元素自然、完美地融合。怎样让翻译后的字幕与原影片艺术性地有机融合,麻争旗教授给出了电影翻译的创作手段,包括五点,即“表达生活化、作品风格化、人物性格化、思想情感化和修辞与美感”。这五个创作手段在影片《灰姑娘》的字幕翻译中得到了充分的运用与体现。

2五个创作手段在片中的具体体现

2.1表达生活化

电影对白随着画面流动稍纵即逝,字幕若晦涩难懂,观众必然花时间去消化,从而影响观影流畅性。所以,作为大众传播艺术的电影,表达越生活化,越口语化,就越能引起观众的共鸣。尤其是童话电影,它通常有虚幻、不真实元素的参与,更需要生活化、口语化的表达来提升“真实度”和“认可度”,从而拉近影片与观众的距离。

例Fairy Godmother: Oh,for heaven’s sake. Let’s just go for it.

仙女教母:噢管他呢直接动手吧

此对白出现在一个时间非常紧迫的场景:灰姑娘必须要乘大马车才能及时赶到皇宫参加舞会,会魔法的仙女教母暗中相助,准备把大南瓜变成大马车。“for heaven’s sake”意为“看在上帝的分上”,译者根据此情此景,把它口语化成“管他呢”,不仅体现了人物对于迫在眉睫的事情“说干就干”的决心,也顿时赋予了影片“生活感”、提升了影片“真实度”,让中国观众因生活化的、熟悉的语言而爱上虚幻的童话角色。

2.2作品风格化

不同的电影作品有不同的风格和精神主题。而风格和主题在很大程度上是由人物对白来展现和传达。童话电影通常故事情节神奇曲折、但内容却生动浅显又活泼。2《灰姑娘》的翻译通过以下三种方式来体现独特童话风格:

1)拟人化手法的运用。

例1.Ella: Hello, my strangely orange vegetable friend.

艾拉:你好啊愣头愣脑的橘红色大球朋友

例2.Fairy Godmother:Goosey,go!.

仙女教母:鹅先生出发吧

南瓜要被仙女教母变成大马车了,艾拉向她的南瓜朋友打招呼,译者用“愣头愣脑”,俏皮地表达了艾拉和它亲密的关系。待马车的一切配备(四匹白马、侍从、车夫)变化完成,仙女教母催促鹅变的车夫“鹅先生”赶快出发。拟人化的表达通常生动活泼,表现出对动物的友好和尊重,这迎合了儿童观众的心理。

2)“叠词”的使用。

例Fairy Godmother: Now, where are those mice?.

仙女教母:老鼠们去哪儿了

Ella:Mice?Yes.

艾拉:老鼠对

Fairy Godmother:Mice, mice, mice. There they are.Bibbidi-Bobbidi-Boo!

仙女教母:老鼠老鼠老鼠在这儿呢巴拉巴拉变变变

童话电影的小观众居多,所以译者通常会用有趣的“叠词” 来引起他们的兴趣。上例是老鼠变白马的一幕,译者使用充满童趣的叠词让“变”这一过程绘声绘色。

3)名词前“小”字的添加。

例:Ella’s father: And I’m leaving first thing,EL.

艾拉的爸爸:明天我一早要出门小艾

Ella: But you’re... You’re hardly back from the last trip.

艾拉:可是你才回来没多久啊

这是父亲最后一次出门前和艾拉的对话。译语“小艾”既展现了父亲对女儿的“怜爱”之意,又迅速拉近了角色与“小”观众的距离。又如,艾拉的继母有只宠物猫,唤作“Lucifer(恶魔)”。 译语“小恶魔”,俏皮可爱、充满童趣,很是讨巧。

2.3人物性格化

人物性格大多通过人物语言来展现。因为童话故事的观众群大部分是理解力和阅历有限的儿童,所以影片中的人物对话通常不拐弯抹角,不话中带话。什么性格,说什么话。童话电影中的译语在展现人物性格时具体有以下三个特点:

1)越直接,越直白,越好。

例Stepsisters: our little sister, up there,talking to the woodworm. We have a halfwit for a sister.

继姐姐:我们的小妹妹躲在上面自言自语我们有个蠢蛋妹妹

当艾拉被继母撵到破旧、寒冷的阁楼上居住时,艾拉不仅没有心灰意冷,而是开心地和小老鼠们聊起天来。“talking to the woodworm(和蛀木虫说话)”被译为“自言自语”,直截了当地点破了两姐妹骂艾拉是“蠢蛋”的原因。

2)正面人物擅用语气助词。在句子后面加上语气助词,有助于缓和语气,更易于被敏感的小观众接受。

例Ella: Yes, what do you think you’re up to, Lucifer? Jacqueline is my guest, the eating of the guest is not allowed. Go on, now.You’ve plenty of cat food to keep you happy.

艾拉:你在这里想做什么小恶魔杰奎琳是我的客人吃掉客人可是不允许的我有好多猫粮满足你

杰奎琳是艾拉的四只老鼠朋友之一,继母的猫“小恶魔”对它虎视眈眈之时,艾拉说了上面一段话。译者在句子后面加上 “呀”、“噢”、“呢”凸显出灰姑娘的天真无邪、可爱善良,易于引起小观众的共鸣。

3)反面人物善于直接使用粗鲁的语言。

例Stepmother: Just remember who you are,you wretch!

继母:别忘了你的身份你这个贱丫头

国王下令全国范围内寻找适合穿那只水晶鞋的女孩。艾拉的家也是目的地之一。当官员们在艾拉家寻找未果、正准备离开之时,被锁在阁楼上的艾拉的歌声吸引他们驻足。继母以 “母亲”的身份阻止“女儿”去试鞋,艾拉没有听命于她,勇敢地走向国王。怒目切齿的继母一把抓住艾拉,骂了例中粗俗的话。译者用“贱丫头”一词表现出了继母气急败坏的心情,也揭示了说话人“贱”的本性。

2.4思想情感化

思想情感化就是人物语言要体现人物的思想情感。人物的情感是丰富的、细腻的,微妙的。生气的时候一定是生气的表达,开心的时候就一定是开心的表达。童话故事对于喜怒哀乐的语言表达亦如此。好的译语能把微妙的情感明朗地表达出来。

例Ella: I was not able to protect my father from you, but I will protect the prince and the kingdom. No matter what becomes of me.

艾拉:我没有能力保护好我的父亲可是我要保护好王子和它的王国无论结果怎样

Stepmother: Well, that is a mistake.

继母:那你就错了

Ella:No! What? Why?Why are you so cruel?

艾拉:不 天 为什么为什么你对我这么冷酷

这一幕发生在继母发现艾拉藏水晶鞋的秘密之后,想以自己贵妇的身份来举荐艾拉给皇室,从而控制王子和整个皇室。 勇敢的艾拉坚决不同意,这让继母恼羞成怒,举起了手中的水晶鞋,摔碎了它。水晶鞋对于艾拉来说是最最宝贵的,它是美丽善良的仙女教母给自己的礼物、更是成全自己和王子共度美好夜晚的宝贝。摔碎了它,等于摔碎了“美好”。难以接受事实的艾拉发出了“No! What? Why?”的反对叫喊。译者用“天”一词,既表现出水晶鞋确有“天大”的意义,更表现出人物发自肺腑的心痛。

2.5修辞与美感

语言是多变的、灵活的。同样的意思可以有不同的表达。 有的表达索然无味、有的表达却生动有趣、魅力无穷。要让语言吸引观众,对字幕翻译的修辞与美感就有较高要求。因为童话故事的受众群是灵敏的小观众,要吸引他们,让修辞与美感并重,使译语具有“趣味性、节奏感和韵律感”就尤显重要。

1)趣味性

例Drusilla: There isn’t any room for me and all of your clothes!

多莉希拉:房里都没有我的位置了 全是你的衣服

Anastasia:Well,then make yourself smaller!

安娜斯塔西亚:那你就小一点进去啊

这是继母的两女儿嫌屋子小的一幕对话。译者巧妙地融入了两个动词“缩”和“挤”,让表达更丰富、更具动态感,从而更具趣味性。

2)节奏感。

例Anastasia(singing): It was a lover and his lass

With a hey and a ho

And a hey nonino

That o’er the green corn-field did pass

安娜斯塔西亚(唱):#一位少女和她的情人#

#一唱一和#

#一唱啊一和#

#在那绿绿的玉米地上穿过#

艾拉的两位继姐妹不仅懒惰、不懂持家,也没有任何艺术天赋。可谓朽木不可雕,但她们的母亲还是极力对她两进行艺术的培养。上面对白中,安娜斯塔西亚在五音不全的练歌。译者用“一唱一和”、“一唱啊一和”形成有节奏的反复,让难听的歌曲反而有了节奏美,提升了影片的艺术性和欣赏性。这样的翻译手法,让小观众们的观影兴趣更加浓厚。

3)韵律感

例Off-screen voice: In her heart, Ella stayed the same. For she remembered he promise to her mother.Have courage and be kind.

画外音:艾拉纯净的内心从未改变因为她记得对妈妈的承诺坚强和勇敢仁慈和善良

译者在原语基础上加入了“纯净的”这一修辞,既突出了女主人公艾拉的性格特点,也让句子更显完整和更具韵味; 译语“坚强和勇敢仁慈和善良”采用对偶句式,整齐匀称地体现出了韵律之美;同时,作为整部影片的精神主旨,它表达凝练酣畅,朗朗上口,也容易让小朋友们铭记于心。

3结束语

童话电影因其观众群的特殊性,它的字幕翻译需要表达生活化,让人感觉真实;需要使用拟人手法、采用叠词,或加上 “小”字,让作品拥有独特风格;需要表达直接、直白,使人物性格一目了然;也需要人物思想情感化,让微妙的情感得到最明朗的表达;还需要灵活变通,让修辞与美感并重。《灰姑娘》的字幕翻译正是通过这样的创作手法,让影片充满魅力,童趣盎然。愿日后同类电影能够取其精华,让优秀的、具有特色的字幕翻译能为影片锦上添花。

摘要:近年来,大银幕出现了一股童话故事改编热。从2012年到2015年,单由美国出品发行的童话电影就有十六部之多,且大部分被译为中文,包括2013年的《冰雪奇缘》、2014年的《沉睡魔咒》以及2015年的《灰姑娘》等,它们都无一例外地创下当年票房佳绩。基于这股良好趋势,对童话类进口片的字幕翻译研究意义非凡。该文将从电影翻译的创作手段出发,以《灰姑娘》为例,对童话电影的字幕翻译进行解析。

关键词:表达生活化,作品风格化,人物性格,思想情感化,修辞与美感

参考文献

[1]麻争旗.英语影视剧汉译教程[M].北京:中国传媒大学出版社,2013(1):88.

[2]舒畅.童话翻译:原则与方法——以《夜莺与玫瑰》的两种译文为例[J].名作欣赏,2014(1):147.

[3]郭蕾.对影片Ever After(《童话情真》)字幕翻译的思考[J].科教文汇:上旬刊,2014(5):120.

童话《灰姑娘》 篇2

冬天来了,母亲的坟上一层铺雪白毛毯,当春天太阳升起白色的毛毯被托开,换上青草绿竹的被子时。几年后,父亲为了更好的照顾女孩娶了个妻子。这位后母带着前夫所生下的两个女儿一起改嫁过来。她们个个皮肤雪白,十分漂亮,但内心恶毒无比。

对这个可怜的女孩来说,苦命的日子来到了。莫非让这蠢货待在们的房间里?!她们说。谁想吃面包,谁就必须干活。这个厨房丫头快去干活!她们掠夺了她的漂亮衣服,只给她穿件旧灰罩衣服和木板鞋,并把小女孩称做灰姑娘。灰姑娘从此就像佣人一样挑水、生火、烧饭、洗衣服,每天睡在炉子旁边,整天头发乱七八糟,一脸的灰尘,成了脏兮兮的姑娘。

有一天,父亲去集市上买东西,他问女儿们要什么东西。大女儿说:我要漂亮的衣服。二女儿说:我要珍珠、衣服、宝石。父亲问三女儿:要什么?三女儿回答说:你回来的时候,碰到帽子的树枝,请把它折下来,送给。富人从集市骑着马回来,路上榛树的树枝碰了他的帽子,于是,他把树枝折断回家了。富人把东西交给女儿们,灰姑娘拿到东西,谢过父亲把树枝插在母亲的坟上,痛哭,眼泪滴到树枝上。树枝渐渐长成一棵大树。

有一次,后母给灰姑娘一套干净的衣服,叫她去买菜。她走在买菜的路上,就遇到了一位英俊箫洒的王子。王子问灰姑娘:你叫什么名字?灰姑娘。灰姑娘,你愿不愿意做我的朋友。我愿意!灰姑娘问王子,你是谁?我是一位王子。我可不可以请你到我家吃饭呢?今天不了,明天吧!因为今天我还要去买菜。要不我明天在这里等。一天过去了,灰姑娘在榛树下对这棵大树说,今晚要去见王子,如果有一套漂亮的衣服和一双水晶鞋就好了。说完灰姑娘回厨房做事去了,她在厨房里惊奇地看见了一套漂亮的衣服和一双晶莹剔透的水晶鞋。她高兴极了。灰姑娘穿好衣服和鞋子,急急忙忙的跑出去到了昨天约好的地方。王子把灰姑娘带到王宫,并把她介绍给国王和王后,并邀请她参加宴会。在宴会上王子和灰姑娘的感情越来越好。

三月,品味灰姑娘的童话 篇3

3月11日上映,美国,导演:凯瑞·福永,主演:米娅·华希科沃斯卡,迈克尔·法斯宾德,朱迪·丹奇

桑菲尔德庄园家庭教师简·爱选择了出走,只因这所庄园的主人罗切斯特“冷酷无情”的性格深深刺痛了她的自尊,更让她回想起自己早年在孤儿院时的生活。简·爱在回忆自己过去经历的同时,也在逐步恢复自己本能的好奇心,她终于决定回到罗切斯特身边,却意外发现了关于他的惊人秘密……

或许你会担心它又是一部无聊,陈腐的名著改编影片,但它并非如海报这般风格淡定。仅是短短几分钟的预告片,里面诡异的哥特味道已经扑面而来。导演一方面忠实于原著,一方面又更注重将影片风格现代化。加上有了“爱丽丝漫游仙境”的主演和曾拍摄过《人类之子》的摄影师协助,影片更是让人期待。

《我知女人心》

2月1日上映,中国,导演:陈大明,主演:刘德华、巩俐、陈志朋等

某广告公司创意组长王飞,是个典型的大男子主义者。本以为理应属于自己的创意总监一职,意外被一名叫做李仪龙的女子夺走。心生怨怒之下,一次意外事故,让他获得了特异功能——能听到女人的心声。这本领给他带来了烦恼、也带来了运气。但是在偷听女人心的过程中,他发现李仪龙内心的善良渐渐影响了他,改变了他的生活……

《吾栖之肤》

3月18日上映,西班牙,导演:佩德罗·阿莫多瓦,主演:安东尼奥·班德拉斯,埃琳纳·安娜亚,玛丽莎·佩雷德斯

一位著名的整形外科医生,妻子在一次交通事故中被烧死,让他产生了制造一种能在当时情形下救命的“肌肤”的想法。他十二年如一日,运用干细胞技术及人和动物之间的转基因进行研究,然而,仅仅实验室中的“突破道德禁忌”这一点,并非是他犯下罪恶的全部。

《游客》

2月13日上映,美国,导演:弗洛·里安·亨克尔·冯·多纳斯马,主演:约翰尼·德普,安吉丽娜·朱莉、卢夫斯·塞维尔

一个国际刑警去海边度假时,邂逅了一位美丽的神秘女子。短暂的美好时光过后,女子却突然失踪。这个偶然出现在他生命中,后来又神秘消失的女子被证实是一名罪犯。可在追捕过程中,一场更加险恶的阴谋也在悄悄展开……

快影讯

感谢新世纪影城对本文的帮助。协助“推片”的粉丝均可获赠由新世纪影城提供的电影兑换券一张或超大幅电影海报一张。订票热线:0531-86086088

如果你想参与“推片”,请将推荐影片及推荐理由发送至wuhou2008@126.com,截止日期为每月6号。

疯狂童话——灰姑娘作文 篇4

正在为灰姑娘的浪漫故事入迷时,我多想我也是灰姑娘呀!正在想着,听到一声巨吼“灰姑娘快来洗衣服”,“这是谁,在命令我吗?”我低头一看,咦?我怎么穿着这么难看的衣服呀!两个人站在我的面前,正在叫我洗衣服。我心想:我竟然当了灰姑娘,太好了!为了戏更好的演下去我只有去洗衣服了。衣服连一半都没洗到又在叫我了。“灰姑娘帮我擦鞋,我要参加舞会!”我替她擦了鞋,我开始盼望舞会开始。

舞会开始了,我竟还是穿的这样的衣服去了舞会场。王子却始终找不到,但后面却有一个很丑的人跟着我。弄的我胆战心惊的。我转过去问他干嘛跟着我,他说他是王子。(偶想吐)这么丑,王子不是高大俊俏的吗?为什么这样矮小无力。

童话《灰姑娘》 篇5

“大家可能都希望记住很美好的瞬间,但对我来说那些痛苦的经历才更刻骨铭心。”张帅6岁就开始打网球。早在2009年中网击败萨芬娜时,她的WTA世界排名就已攀升到73位;2014年7月,张帅的世界排名又上升到第30位;此后受伤病困扰,张帅的排名在本届澳网前,已经跌到第133位,再次征战大满贯不得不从资格赛打起。她曾经是外界眼中金花的第一接班人,然而,14次大满贯正赛一轮游的尴尬,让她经受着一次次的心灵煎熬;再加上比赛奖金杯水车薪、甚至入不敷出难以维系单飞的艰难境遇,更让张帅这朵从温室中勇敢飞出去的小花体验到了人间冷暖,“多难听的话,我都听过”。但“我不是很在意别人怎么看我,教练总对我说要宠辱不惊。如果真的很在意的话,我就没法活到今天了”。

张帅不像李娜那样天赋异禀,李娜简直就是为了网球而生,张帅却曾经一次次无奈自问:“为什么父母当年要让我打网球?我只是一个安静的女孩子,身体能力又不强,却为何要送我到职业网球这么残酷的圈子里生存?真是难为我了。”是啊,她只是个凡人——她的天赋并不出众,她经历过的痛彻心扉的失败,远多过赢得鲜花掌声的成功,但她从未放弃过努力。

天道酬勤,化茧成蝶,这位中国姑娘不懈的努力和坚持终于在2016年澳网等来回报!3场资格赛过关斩将,首轮爆冷淘汰2号种子哈普勒,次轮轻取法国名将科内特,第三轮击败现世界排名第51位的美国选手列普琴科。1月25日晚,墨尔本罗德·拉沃尔球场里,获胜后的张帅一声大吼将球拍高高抛向空中!中国金花2-1淘汰现WTA世界排名第17位的美国选手凯斯,创造了个人大满贯历史最好成绩——杀入女单八强!这位27岁的天津姑娘在2016年澳网继续书写着自己的励志故事和童话之旅,她击败了心魔,也将所谓的命运击得粉碎。

蛰伏多年的张帅横空出世。面对舆论兴奋的把她视作中国女网领军人物时,冷暖自知的她一直保持着冷静,“我始终没有忘记自己是谁,不会为一两场球冲昏头脑,我知道自己在做什么,知道自己想要什么,不会因为别人说的改变我的目标。”“我不期待做什么‘一姐’,还是‘金花’,曾经都十几姐了,网球对我的含义已经彻底改变了,已经从痛苦变成享受和快乐。”

连战8场,体能受困的张帅终于停下了自己的澳网之旅。虽然输掉了与英国选手孔塔的比赛,无缘本届澳网女单四强,但中国姑娘张帅已经成为墨尔本“奇迹”的代名词。“我觉得我的人生是不可思议的,我觉得14次不胜是不可思议的,我觉得连续赢了这么多强手也是不可思议的。”“我希望用我的行动去感染大家,我希望大家快乐就好。人生真的很漫长,不用看一时的成败,我觉得开心最重要。”

回想起自己多少次动摇、挣扎,甚至有过想放弃的想法,张帅承认自己其实一直心有不甘,“我觉得如果自己退了,没有在大满贯取得过胜利,我真的会不甘心,而且会成为很多人的笑柄。这是我要再坚持一次的理由。”心结已经解开的她直言自己还会打下去,如今排名来到64位,也让张帅也看到了里约奥运会的参赛资格。“大满贯一年四次,奥运会四年一次,每个职业球员都希望能为自己的国家出一份力,能升起五星红旗的时刻,感觉特别有荣誉感。”

热议锐评:是啊,没有长夜痛哭过的人,不足以谈人生。从张帅身上,我们明白,所谓“十年磨一剑”这种事情,真的存在;所谓“天道酬勤”这种道理,真的是亘古不变的真理。我们为张帅的故事感动,正是因为她是普通人,而她的故事印证了朴素而美好的价值观。她的成功是她不懈坚持的回报,她灰姑娘传奇式的坚强是我们值得拥有的人生样本。(张奔斗《体坛周报》)

素材运用:天道酬勤;有梦想就有希望;灰姑娘传奇;对胜利的渴望;坚持的力量;励志偶像;做最好的自己……

(资料来源:《体坛周报》、澎湃新闻、搜狐体育、新华网等)

上一篇:实用新闻下一篇:遗传禁忌算法