纽约时报英文介绍

2024-06-17

纽约时报英文介绍(通用8篇)

纽约时报英文介绍 篇1

大连盼达汉语学校

美国纽约中文教师介绍

中文教师的收入和待遇

在中国,尊师重教是普遍的社会风尚,教师受人尊敬,社会地位较高。沿海地区城市教师的正职收入加上顺带的业余兼职收入,跟商业人士的收入相距不远。

在美国,情况有所不同,跟美国社会商业的高收入相比,教师只能说是一份收入稳定的工作。纽约州教育厅网站提供的公立学校教师收入平均值是53663元(美金),执照教师的起点年薪大约3.6万元左右。公立学校教师收入稳定,福利好,每年还有两个月左右的带薪假期。但是公校教师收入的涨幅不大,比不上商业人员的收入。

美国的公校教师只是包括中小学和幼儿园,除此之外,大量的大学教师、私立学校教师、补习学校教师、企业和机构的教师等人,都不属于公立教师的范畴。

非公立学校教师收入不一,有高有低。一位在私立学校教中小姐,起薪就是5万,比公校教师的起薪高出许多。

亚洲文化中心中文教师培训负责人毕萌介绍,纽约地区私立中文学校教师的工资通常在每小时10元至30元,在她的朋友之中,从事商业方面的中文教学人员,工资可以达到每小时50元。所以收入情况引人而异。

纽约市立大学亚洲研究系教授认为,一般私立学校通常会将4个班的教学任务算为一个全职的工作,刚开始从事中文教学的教师,开始时可能只找到半职的中文教学工作,也许需要兼任其它科目,有的人即同时在两家或者多家不同的学校任教。这是美国资本主义制度的产物,老板为了省钱,只提供半职工作。不过,这样的工作数量多了,也就形成一个大市场,可以给很多华人提供教学的机会。中文教师的前景

大连盼达汉语学校

中国政府近年来不断跟各国合作,开设孔子学院,推广中文教学。同时,中国政府每年还组织大量的志愿者教师到各教授中文。去年北京召开世界汉语大会显示出一个明确的信息:随着中国经济的不断发展,中文在世界范围内正在迅速升温。

纽约本市拥有数十万华人人口,作为全世界最具有多元文化特色的城市,因此,纽约的中文教学市场也非常大,而且前景光明。

纽约市教育局中文专员先生指出,纽约市目前有超过150家公立中小学开设中文课程,而本市已经获得中文教师执照的不超过50名。此外,还有相当多的大学、私立中小学校、中文补习学校都在开设中文课程。而目前美国国内具备中文教学能力的人并不多,因此,中文教师在很长时间内需求旺盛。纽约市立大学教授说,作为以中文为母语的中国人,如果决定从事中文教师工作,应该是一个不错的选择。因为,由于英语的问题,华人在美国就业会有一定的局限。而中文教学是一份利用自己母语背景的专业工作,华人在这个工作中具有明显的势。

教授所在的纽约市立大学,下属的学院几乎全部开设中文课程,其中亨特学院甚至开设中文专业的研究生学位。此外,大多数的大学和小区学院设有都有中文课程,教师的需求量很大,而且将会随着中国国力的增加,教师的需求量还会大量增加。

通常而言,在中国获得本科学历的华人,如果没有美国本地的学位,通过一定的职业培训,也可以到美国的大学去应聘。

大量的中等私立学校和业余学校,其需求量也很大。亚洲文化中心目前正在开办中文教师资格证书班,负责人小姐说,他们的网络就有120家中文学校,参加中文教师资格证书班的学员,可以通过亚文中心推荐。

教授:职业培训是通向中文教师的快速通道

大连盼达汉语学校

在美国,拿到一个本科学位通常需要4年左右时间,一个硕士学位也要一年半左右。如果没有具备美国学历,从头开始读书拿学位,对于很多新移民来说,并不合算。

因为在美国,除了学历,很多公司都重视求职者的职业培训经历。因为职业培训通常会有很强的针对性,许多课程都直接面对未来的工作。

纽约市立大学教授正在跟亚洲文化中心合作开办中文教师资格证书班,作为课程的主要设计者,他说,每一门课程都针对学员即将成为中文教师这一具体情况。每一个课程都要求学员设计教案,课堂讲述。教授具有三十多年的教学工作经验,并且获得哥伦比亚大学应用语言学博士学位,曾为不少学校设计中文课程,对美国的中文教学十分了解。

这个中文教师培训班的特色之一便是学员所得学分可以算作市大的同等学分,学员结业之后可以获得证书,该证书可以证明持证人在中文教学方面获得过专业的培训,而如果学员在将来要入读市大,这些学分也都将获得认可。教授指出,目前这一培训班的教学大纲规定了学生必修的四类课程,分别是“中文教学中的外语教学法原理”、“中文教学中的应用语言学理论基础”、“教学手法和技巧”、“教学所需背景知识”,其中每个类别里面有3至5门课程供学员选择,包括“跨文化语言学原理与美国中文教学”、“中文听说读写综合训练教学技巧”、“外语教学法与美国中文教学”等等课程。教授说,如果拿到像亚文中心和纽约市立大学合作的职业培训证书,马上就可以寻找工作,开始自己作为中文教师的职业。这是一条短平快的道路,趁着中文教师热潮刚刚开始,抢占先机,是一个很好的选择。

小姐:正在准备中文教师执照考试

大连盼达汉语学校

小姐正在紧锣密鼓地准备考中文教师执照。问起她为何要致力当一名公立学校的中老师,她说:“中文是我的优势,我也很开心看到纽约各大学校都征召中文教师。这样的工作对于一个华人,对于一个想在教育事业发展的人来说是再好不过的机会了。”

小姐有法律学士和教育学硕士的文凭,在学校期间她已经接连不断地教过好几批被领养的中国儿童汉语了。随着经验的增长,小姐逐渐摸索出了自己的教学之道,她也很明白教材和教师对孩子学习中文的重要性。研究生毕业后,小姐在一间非营利性教育机构从事教育专员的职业,每个星期她还在曼哈顿57街一家美国人开办的中文语言机构教学。她的学生包括大学生、商人、教师等。去年小姐听说了中文教师在纽约急缺的消息,在经过多方面的调查她了解到自己将会是一个很合适的人选。由于平时工作太忙,小姐没有办法阅读或者去上一些中文教师上岗培训班,但她仍在空闲时间看中文考试教材,希望在将来的一年中成功考取中文教师证书(Certificate)和中文教师执照(License)。几个星期前小姐看到报纸上注销了这样一则广告“罗斯福高中急聘中文教师”,没几天她又看到一侧消息“下城高中急聘中文教师”。小姐认为她应该以最快的速度考取执照,这样就可以成为一名福利好、又有专业抱负的教师。

在美国公立学校做中文教师,每年最少有4万美元的收入,每年还有2个多月的假期,而教师还享有各种各样的福利,是不少女孩子向往的职业。小姐也不例外,她认为中文教师的收入颇丰,福利好,就算考取执照不容易,但是也难不到已经有着教育文凭的她。记者看到小姐那天,她正在与另一名同是学习教育出身的华人女孩,她在电话里说:“噢,你也在考虑当中老师啊,你什么时候去考试?”小姐只是千千万万个中国人当中想考取中文教师执照的其中一名,但如何学习专业知识,如何顺利通过考试想必是她们目前正在焦虑的。小姐 放弃大学教职当中学中文教师

大连盼达汉语学校

来自中国大陆的小姐,曾经在日本获得心理学硕士学位后,来到美国,在麻省大学波士顿学院获得语言和教学法硕士学位,小姐本来已经获得在本校担任大学教师的工作,但是,当她得悉纽约一所私立中学招聘的消息,马上投寄了简历。

经过层层挑选,电话面试,最后公司提供机票和旅馆,邀请小姐前来纽约面试,那天的面试进行了几乎一整天,最后,小姐终于过五关斩六将,在许多竞争者中脱颖而出,获得布朗士Fieldton学校的全职中文教师职位。这是一个具有悠久历史的名牌私立学校,学生基本上是非华裔,在这样的学校,小姐的收入比在公立学校当老师的朋友高出不少。

是什么因素让学校录用小姐呢?校长在给她的电子邮件中说,第一,在试教中,学生非常喜欢她生动的教学方法;第二,同事认为,她很具有团队合作精神;第三,她获得两个与教学相关的硕士学位;第四,她具有一年的大学教学经历。

谈到为什么放弃大学工作而“低就“到中学任教,小姐说,大学的全职工作并不容易获得,好的中学提供全职的工作,工作稳定,待遇甚至更好。美国教育制度跟中国不同,中学教师的收入和稳定性常常要比大学教师更好。

本文来源:盼达汉语大连对外汉语教师培训基地

纽约时报英文介绍 篇2

随着经济全球化的迅速发展,各国企业越来越多的走上国际舞台。企业介绍也就成为国内外潜在顾客或合作者了解企业的一个窗口,扮演着越来越重要的角色。作为一种以企业自我推介为主要交际目的的体裁,企业介绍的语篇、语言特征明显,具有较强的实践和学术研究价值,本应得到语言学者的重视。但是综观相关文献发现,国内仅有少数学者对这一语篇体裁予以关注。刘杰英[15]从语用的角度对企业介绍言语行为的文化内涵进行研究,于建平、单爱珍[16]则从功能语言学视角对50家国际著名公司的英文介绍进行分析,总结出公司介绍的语体特征。除此之外,几乎没见到其他针对企业介绍语篇特征的系统研究,而对企业介绍进行跨语言的研究则更为少见。

鉴于企业介绍对于企业树立形象、扩大影响力和拓展市场等方面的重要作用,以及国内外语言学界对该体裁文本研究的不足,本文拟以体裁分析理论为基础,试图准确描述企业介绍文本的体裁结构及语言特征,并探讨不同语言和文化之间的企业介绍的异同及其原因。

1 研究方法

本文采用定量分析和定性分析相结合的研究方法。为了实现本文的研究目的,笔者根据《财富》杂志发布的2010年世界企业500强和中国企业500强名单,从中随机选取25家外国公司和25家中国公司,公司业务类型涵盖了饮料、石化、建筑、航空、零售、IT等各个领域,具有较强的代表性。各公司的企业介绍文本均来自于公司网站,其中外国公司的企业介绍为英文而中国公司的则为中文。在收集语料之后,为便于分析,分别对英文企业介绍用W1…W25,对中文企业介绍用C1…C25进行编码,建成英文企业介绍和中文企业介绍两个子语料库。

本文依据Swales和Bhatia的体裁分析理论,在语篇宏观层面采用语步(Move)和步骤(Step)分析法对企业介绍文本进行交际目的、体裁结构分析,在微观层面对各语步、步骤的语言表现特征进行分析。语步(Move)是“由具体交际功能所形成和限定的文本的一个切分单位”[17],是一级分析层架,步骤(Step)是二级层架。语步是通过若干下级步骤来实现的。每个语步都有自己的交际目的和功能,同时又是为实现整个语篇体裁的总体交际目的服务的。Swales[7]曾将学术论文的引言部分的归纳为三个语步、十个步骤的CARS体裁模式。本文受其启发,首先对每篇中英文企业介绍中的语步及步骤进行根据其交际功能和目的进行辨识并一一标注,然后通过统计各语步和步骤在企业介绍文本中出现的频率及各语步相互之间出现的次序总结出企业介绍文本的基本体裁图式结构,归纳两种语言下的企业介绍文本的交际目的、体裁结构和语言特征异同,并从社会文化的角度对体裁差异进行阐释。

2 结果与讨论

2.1 中英文企业介绍的语篇体裁结构

根据Swales[7]58和Bhatia[18]23的定义可知,体裁是一种可辨认的、内部结构特征鲜明、高度约定俗成的交际事件,其主要分类标准是一套公认并共同遵守的交际目的,即交际目的决定体裁的存在,交际目的使得某类语篇具有大致相同的结构。这种特定语篇的体裁结构既是人们运用语言办事的程式,也是帮助人们理解这种语篇的认知结构。

就本研究而言,无论是中文还是英文企业介绍,它们的核心交际目的是相同的,即向读者介绍企业的基本情况,对企业进行宣传,让读者对企业产生正面印象,吸引潜在的客户或合作伙伴。通过语料研究发现,为了实现上述交际目的,中英文企业介绍基本上都出现了“公司概述、营业内容、实力展示和公司理念”四个具有明确交际功能的语步,而它们又是通过其下属十二个步骤实现的(见表1)。

表1中的M1…M4分别代表语步一…语步四,而S1…S12则代表步骤一…步骤十二。通过统计结果可知,语步一(公司概述)、语步二(营业内容)的出现频率为100%,也可以理解为这两个语步是企业介绍体裁的必要语步,语步三(实力展示)、语步四(公司理念)虽在部分语料中未曾出现,但在两个语料库中也都有高达80%左右的出现频率,因此,这个四语步结构足以概括企业介绍的语篇体裁结构特征(尽管企业自身的多样性和网络排版的灵活性,表1中的语步和步骤在出现次序上与所收集的企业介绍语篇中的实际情况并不完全一致)。

从表1中的数据看到中英文企业介绍在体裁结构上的主要差别体现在第三语步实力展示。这一语步是由S6-S9四个步骤实现的。根据数据显示,两个语料库中S6、S8步骤的出现几率比较接近,都在60%左右。但在S7收入/利润/资本步骤,中文语料中出现了15篇,在英文企业介绍中却只有4篇,有比较明显的差距。实际上,大部分国外企业将收入、利润和资本等内容放入了财务报告之中,而很少在企业介绍里出现。但是中国企业则普遍使用这一步骤来通过一些数据更直接地显示公司的规模和盈利能力。中国企业介绍中的S9荣誉步骤使用频率明显超过外国企业,他们通过“2010中国最有价值品牌”、“在中国/世界企业500强中排名第…位”等荣誉来美化公司形象,增强公司在读者心中的地位。从中外企业介绍在S7和S9步骤中的差异可以看出中国企业在实力介绍方面更加主动,这也符合我国作为新兴经济体其企业处于新兴增长的阶段,一方面国际知名度不够高,另一方面又急需要融资的实际情况。

除了语步和步骤数据统计方面体现的差异之外,在语料收集和分析过程中我们还是发现了中英文企业介绍体裁结构的一些其他差异。中文企业介绍语篇往往具有相当程度的凝练性和综合性,公司综述几乎能够涵盖所有语步内容。如国家电网公司综述(语料C1):

国家电网公司成立于年月日(),以建设和运营电网为核心业务(S5),承担着保障更安全、更经济、更清洁、可持续的电力供应的基本使命(S11),经营区域覆盖全国26个省(自治区、直辖市),覆盖国土面积的88%(S8),供电人口超过10亿人(S6),管理员工超过150万人(S3)。公司运营菲律宾国家输电网和巴西7家输电特许权公司(S8)。2010年,公司名列《财富》世界企业500强第8位(S9),是全球最大的公用事业企业(S1)

但是英文企业介绍里各语步独立性更强,往往对公司整体概况的介绍也仅涵盖语步一和语步二这两个必要语步,如英国石油公司(语料W3)的综述仅用一句话:“BP is one of the world's leading international oil and gas companies(S1),providing its customers with fuel for transportation,energy for heat and light,retail services and petrochemicals products for everyday items(S5).”有些英文公司介绍甚至每个语步里的各个步骤都在网页上分栏显示,如通过our history,our brands,our values,social responsibility等栏目将公司历史、品牌、价值观和社会责任等步骤表现出来。

两种语言的企业介绍在体裁结构上的这一差异主要是由于中国文化对整体感的强调,而西方文化则强调个体。因此,中文企业介绍普遍表现为一个涵盖该体裁主要语步及步骤的综合语篇,注重完整性,但英文企业介绍就明确划分每个步骤和语步,注重独立性。

两种语言语料的另一种明显差异体现在开篇语步的步骤上。25篇中文企业介绍的中的17篇开篇是S2步骤,即以介绍公司的历史或成立时间开始。但在25篇英文企业介绍中15篇以S1步骤、6篇以S5步骤开始直接介绍公司类型和公司业务内容,以S2步骤开始的仅有4篇。这种差异的原因也可追因到中国文化中的间接和西方文化的直接。企业介绍的直接交际目的就是让读者知道企业是从事什么行业的,是否具有合作的可能。英文企业介绍的开篇直奔主题,将最关键的信息直接透露出来。而中文企业介绍则较为婉转,先介绍公司的历史渊源,慢慢过渡到公司的现状,然后再介绍公司的其他信息。

2.2 中英文企业介绍语篇各语步/步骤微观特征

语步一(公司概述)主要起到提供信息的功能,其目的是让读者了解该公司的基本情况。由表1可知,所有的企业介绍中都有对公司类型或性质的描述,公司的历史及公司规模介绍也存在于绝大多数的企业介绍之中。不过,中文企业介绍里的各个步骤更显得程式化,表述方式比较单调,比如说常用“…公司成立于…年,是…企业”这种语句,但是英文企业介绍却用“Our history is full of discoveries,starting in 1908 with oil found in a rugged part of Persia after a long and difficult search.(来自语料W3)”“Over the last 125 years Exxon Mobil has evolved from a regional marketer of kerosene in the U.S.to the largest publicly traded petroleum and petrochemical enterprise in the world.(来自语料W2)”等诸多非常灵活的表述。尽管这个语步在两种语言里的基本功能是大体一致的,但英文企业介绍通过多样化的表述致力于表现公司的个性和创意,而中文企业介绍则追求形式上的统一和传统。此外,中文企业介绍里公司历史步骤S2往往只提供公司成立时间的信息,而英文企业介绍则比较详细地描述企业成立发展的主要过程和成就,通常还辅以图片或表格形式加以补充。究其原因,中资企业普遍成立时间偏短,但许多国外企业拥有几十年甚至上百年的历史,能够为之感到自豪,因此重笔描述以宣扬其企业的生命力和可信力。

语步二(营业内容)的主要功能是让读者了解该公司主要从事的业务范围和销售或开发的产品、品牌,从而产生购买产品或加入合作的欲望。因此,该语步通过S4步骤对公司的产品和品牌进行宣传,将该公司知名产品或品牌与该公司形象进行关联,在读者心理起到强化作用。约的公司介绍未出现这一语步,主要原因是这些企业的营业内容并无明确的产品或品牌,如电力公司、建筑公司等。S5步骤则是对公司业务内容进行介绍,这是包括那些无特定产品或品牌的所有公司让读者了解其公司业务的一个重要窗口,也是在语步一基础上对公司的进一步介绍。

语步三(实力展示)的主要目的是对增强读者对公司的好感和正面印象。通过S6、S7、S8三个步骤来宣传公司的运营实力,给合作者或潜在合作者以信心。S6运营能力主要是指公司的生产、销售或服务的能力,区别于以公司资本量和雇员数等为内容的S3公司规模。本语步中的S6、S7步骤明显特征是注重数据的使用。典型的语句有如:“Walmart serves customers and members more than 200 million times per week at more than 8,838 retail units under 55 different banners in 15 countries..”(来自语料W1)“2009年全集团完成经营收入2428.96亿元(含初装费),同比增长9.77%…”(来自语料C12)。步骤S9则以公司所获的荣誉进一步展现公司的竞争力和良好形象。

语步四(公司理念)的交际功能和目的是向读者传达企业的奋斗目标和行为准则,在读者心理树立良好的企业形象,并对企业的将来发展增强信心。公司理念是企业精神的具体化、理论化,也是企业发展和进步的行为指南。S9-S11分别从公司价值观、社会责任和公司发展目标三个方面将公司的理念具体化了。在表述S9公司价值观时,中英文企业介绍里都倾向用简练的语言来表述,如“中国移动的核心价值观是‘正德厚生臻于至善’。”(来自语料C4)“Our shared values—integrity,customer-first,accountability,respect and excellence—unite us and guide us in business decisions.”(来自语料W7)。步骤S10企业社会责任在两种语言的语料里都广泛出现,说明中外企业都重视作为社会成员的责任,他们在这一步骤里所述的内容有回报社会、回报投资者、保护环境等行动或计划。来自每个语料库的76%企业介绍语篇中都出现了S11公司愿景/目标,这一部分的普遍存在旨在让读者对该企业的今后发展有信心,期待与之合作。从语料中看,这一步骤的内容可以分为两种,一种是很具体的发展目标,如“到2015年,美的年销售收入将突破2000亿元...”(来自语料C21),另一种是比较模糊的愿景,如,“Our mission is to be the world's premier consumer products company focused on convenient foods and beverages.”(来自语料W20)

2.3 中英文企业介绍语篇体裁典型语言策略

根据语料分析发现,积极词汇被广泛地运用于中英文企业介绍语篇体裁,属于共性的语言策略。作为宣传类体裁的一种,企业介绍语篇在词汇选择上往往偏向于积极、正面的词汇,以达到给读者留下良好印象的目的。在语料中我们发现了许多形容词、名词的积极词汇。如用“世界一流”,“著名”,“最具公益心的”,“世界企业500强”,“Most Admired”,“largest”,“leading”,“leader”等词来描述公司,用“更安全、更经济、更清洁、可持续”、“诚信、创新永恒”、“精品”,“attractive,safe and environmentally sound”,“innovative and tailored”,“honesty,fairness and integrity”,“strength and expertise”,“excellence”等词来描述公司目标或价值观。

中文企业介绍语篇中存在大量政治词汇,但英文企业介绍中却未出现。如语料C8:“贯彻落实党中央、国务院的决策部署,坚持科学发展、绿色发展、和谐发展,围绕“一个目标”,促进‘两个转变’,落实‘三步走’…”语料C10“中建总公司忠诚实践邓小平理论、“三个代表”重要思想和科学发展观…”语料C7“中国中铁还被中央和国家有关部委授予全国最佳诚信企业、全国学习型组织标兵单位…”政治词汇在企业介绍语篇中的大量出现体现了中国企业(特别是国企)深受政府政策的影响,承担着一定的政治任务,同时通过强调企业与政府的关系增强读者对公司资质的信心。而外企往往是市场的主体,更多遵循市场规则发展。

在英文企业介绍中使用了大量的We(our)第一人称来指代企业,但在中文企业介绍中仅在语料C18中出现过一次。英文企业介绍中第一人称复数的使用有助于拉近读者与公司之间的距离,更显得亲切。中文企业介绍则普遍用公司名称来指代企业,一定程度上显示了语篇的严肃性和客观性。这显示了两种文化下作者对企业介绍语篇性质的定位不同,中文企业介绍作者眼里的企业介绍语篇更正式。

3 结束语

本文通过对自建中英文企业介绍语料库中的50个语篇进行体裁比较分析,总结出了企业介绍体裁基本特征和中英文企业介绍体裁的一些异同点。从体裁结构看,“公司概述、营业内容、实力展示和公司理念”这四个语步及其下属的十二个步骤构成了企业介绍语篇宏观建构特征。中英文企业介绍体裁结构层面的差别主要体现在中文企业介绍在S7收入/利润/资本步骤、S9荣誉步骤出现频率明显多于英文企业介绍,中文企业介绍多以S2公司历史步骤开篇,英文企业介绍开篇步骤往往为S1公司类型。从企业介绍各语步/步骤的微观特征看,由于两种语言企业介绍的各语步/步骤的交际功能和目的基本是一致的,因此在他们在语言表现上也基本类似,但是中文企业介绍各个步骤的语言更趋于程式化,而英文企业介绍表现方式更为灵活。企业介绍语篇体裁还存在一些典型的语言策略,如,中英文企业介绍语篇中都广泛使用积极词汇,政治词汇大量出现在中文企业介绍之中,英文企业介绍语篇中普遍使用We(our)来指代公司,中文企业介绍则直接使用公司名称来指代。本文对中英文企业介绍语篇体裁异同点给予了分析,认为作者所处的文化环境、公司的历史长短、公司与政府间的关系和企业介绍作者对该语篇性质的定位等方面的不同是造成两种语言企业介绍语篇体裁差异的主要因素。

本文所做的研究有利于深刻认识和理解企业介绍这一语篇体裁,对企业介绍写作的谋篇布局和语言使用策略及中英文企业介绍翻译具有一定的参考价值。

摘要:基于Swales的语步-步骤分析法,对随机选择的50家中外企业介绍语篇进行体裁比较分析,发现“公司概述、营业内容、实力展示和公司理念”四个语步及其下属十二个步骤构成了企业介绍语篇的体裁结构特征,而中英文企业介绍语篇在宏观和微观体裁层面均存在一定差异。文章还分析了导致这些差异的原因。

纽约时报英文介绍 篇3

与其他关于中国内容的国际媒体不同,蓝海电视以西方主流社会为目标受众,它的主持人、记者、导演和制片人绝大多数来自欧美国家,他们以纯西方语境和表达方式,来传递有关中国的信息。

蓝海电视是一个综合电视台,它以新闻资讯为主,每天向西方观众提供最鲜活的中国报道,其直播新闻更是及时、快速传播中国信息的独特渠道。除了新闻报道以外,蓝海电视还有新闻专题、新闻评论、财经报道、脱口秀、旅游真人秀、体验中医真人秀、学汉语、专题纪录片等多种节目形式。这些节目注重挖掘中国人的现实生活,以鲜活的素材,生动的表现,向观众实话实说,向西方观众传递真实的信息。

除了自制节目以外,蓝海电视还有大量的社会合作节目,它为民间的专业传媒人才和爱好者提供展现才华、实现价值的平台。目前,许多来自中国及世界各地的传媒专业人才,以各种方式为蓝海电视提供各式各样的节目。这些节目多是用他们的亲身体验,向西方的观众介绍真实、生动的中国。据悉,蓝海电视还将通过更多的渠道,向社会征集各种节目,以及故事线索。

蓝海电视 (BON) 是第一个成功进入西方主流社会的关于中国内容的非官方民营电视台,其投资来自民间,力求以西方媒体的机制和运营规律进行完全的市场化运作,它将积极向西方介绍在中国的经济发展及文化交流中所蕴藏的商业机会,注重搭建中外民众相互交流与合作的平台,争取以其独特的优势在西方媒体的公平竞争中取胜。

蓝海电视在纽约落地后,将逐步向美国其他地区伸延,计划于2010年实现在全美的落地联网。在美国落地成熟后,蓝海电视将逐步向其他国家和地区扩展,最终形成一个全球联网的国际电视媒体。

英文介绍信-介绍信 篇4

Dear,i am .i am that a man is brave iscircle graduates.the speciality is measured and maintained,graduate from thecollege of auto industry of .

i study specialized course diligently in the time at school, train ones own self-study ability.have been admitted to the time at school car steeringand shone,repair the card in automobile intermediate.being admitted to the automobile sale and after-sale service speciality of undergraduate course of self-study examination of the university of jilin.to always load in jetta and fields lying fallow in rotation of the treasure of our company one is practised,receive the leaders trust, with the heavy repair shop of the audi now.

today, the automobile is fierce in competition , it is higher and higher to peoples demand.i like the automobile very much, i like the work of the automobile very much too.i can be competent at the company and hand over any post to me.i is it is it hope leader can give me chance to let me make contribution for company to progress to demand actively.let me offer some strength for beautiful tomorrow of the company,express gratitude to the leaders culture.thanks for your attention,thats all.

中秋节的来历简单介绍英文介绍 篇5

译文:受中华文化dao的影响,中秋节也是东亚和东南亚一些国家尤其是当地的华人华侨的传统节日。

Since , the Mid-Autumn Festival has been listed as a national statutory festival.

公司介绍英文(共) 篇6

Co.Ltd

 Established in March 2007

 Located in Panyu,Guangzhou, China

 Production space: 1000 sq.m. Employee: 100 people

 Capacity: 50K products monthly

 Production leadtime: 25 days

 Production control&planning with ERP system  OEM/ODM for jewelry company in USA/EuropeDays Fast-turn-around Prototyping

 Systematically define every key design criteria in each process of the manufacturing

 Pilot run executed for each item to ensure trouble free mass production

 Strong design library covering jewelry, Rings, Earrings, Charms and parts

 Specialists in jewelry-cad and matrix drawing and Z-brush, equipped with advance facilities

 Engineers identifying operation process and maintaining quality standards

Stable Quality Control

 Standards sample for production process and quality inspection reference

 Standard operation process for each single item  Standard loss:-5/+8weight tolerance control

 Standard manhour: to manage the efficiency and the productivity

 60% new material in casting to sustain metal purity, less product defects

 Strict IQC(Incoming Quality Control)for all material purchased to guarantee metal hazardous free

 CAR(correct action requirement)/CR(concessions release)/Pass are executed, any quality event will be reported to managing board weekly

纽约时报英文介绍 篇7

1851年, 《纽约时报》在美国纽约创刊, 秉承“刊载一切适于发表的新闻”的报训, 时报砥柱中流, 在时代的浪潮中愈发强大, 日益彰显风范。如今, 它不仅是美国家喻户晓的报刊, 同时在西方, 甚至在全世界范围内都占有相当的席位, 在一定程度上左右着世界各大新闻舆论走向, 备受各国人民的普遍关注。

2 综述时报的研究现状

不可否认, 鉴于时报的影响力, 国内外有不少学者纷纷对《纽约时报》进行一系列的研究和解读。纵观时报的研究现状, 从语言学角度对新闻篇章进行文本的剖析是研究的主要方向之一, 同时, 《纽约时报》与其他媒体报纸的对比分析也是研究的热点。欣喜的是, 近几年, 有学者开始从西方修辞学的角度解读时报的新闻报道, 即便如此, 也鲜有研究者追溯其媒体自身享有公信力和权威性的根源。 (魏晓冰, 2013:7)

为了弥补上述的缺失, 该文试图从西方修辞学视角出发, 探讨时报树立其权威地位和机构威信的修辞根源, 究其如何“感人以威”。

3 探寻西方修辞学

在西方, 修辞已然成为一个蓬勃发展、欣欣向荣的学科。学者们纷纷从修辞的角度重新审视和建构人们对从公共领域到学术领域的各种话语的认识, 值得注意的是, 西方修辞与当代中国话语中流通的“修辞”不同。在中国, “修辞”常常被称作“修辞手段”或“修辞方法”, 指的是通过修饰、润色或调整词语和语句, 从而达到提升言语表达效果的方式和方法, 而西方修辞学除了致力于追求更精练、更准确的话语和表达之外, 它还囊括了更多更广的范畴和概念。

3.1 定义西方修辞

早在公元前5世纪, 早期的修辞学家, 如苏格拉底、柏拉图、亚里士多德、西塞罗、昆提利安等, 就开始通过日常的教学或话语实践活动, 提出了西方修辞的一些基本概念和理论框架, 为西方修辞的进一步发展奠定了重要的基础。西方修辞学发展至今, 已有两千五百多年的历史, 出于不同视角和目的的学者给修辞下了不胜枚举的定义。究竟什么是西方所理解和实践的“修辞”, 学者们各执一词, 莫衷一是, 始终没有统一的定论。

亚里士多德 (Aristotle) 在他的《修辞学》一书中提出, 修辞是一门真正的艺术, 是修辞者在修辞活动或话语实践过程中善于发现可用的劝说手段的能力。 (Herrick, 2001:75) 昆提利安 (Quintilian) 认为, 修辞是“[使人]善于言辞的知识和技能, 而这个能力是成为理想政治家、演说家的必要前提”。 (Gage, 2007) 培根 (Francis Bacon) 认为修辞协调着“理智”、“想象”和“意志”这三大人类功能, 在理智的基础上充分发挥想象, 从而促发人类情感, 改变意志, 最终影响行为。 (Gage, 2007) 伯克 (Kenneth Burke) 作为当代修辞学的领军人物, 提出了“认同” (identification) 这一重要思想。对于伯克而言, 人从本质上来说是善用“符号”的动物。 (Foss, 2002:212) “人们通过对话语的运用促使他人产生认同, 达成共识, 从而形成一定的态度或采取某种行动”。 (刘亚猛, 2004:220)

在不可胜数的西方修辞理论和定义中, 该文不妨将修辞看作“通过象征手段 (symbolic means) 影响人们的思想、感情、态度、行为的一门实践”。 (刘亚猛, 2004:2) 以该定义为基础, 文章将由浅入深地探讨《纽约时报》如何借助“象征手段”构筑起修辞人格和机构威信。在此, 象征手段 (symbolic means or symbols) 指的是任何可用来表达或传递信息和想法的符号、标志、记号、手势、物体, 甚至声音等等。

3.2 解析修辞人格

西方修辞理论认为, 说话者或话语实践者诉诸于自身良好的公信力和品质, 即是在践行修辞人格在话语过程中的影响和作用。因此, 一个人良好的生活方式、行为准则以及道德品质构筑起修辞人格。

亚里士多德在他的《修辞学》中提出, 修辞作为一门劝说的艺术, 主要通过三种手段实现说服:诉诸修辞者人格 (ethos) 、诉诸受众情感 (pathos) 以及诉诸道理 (logos) 。他对修辞人格做了两大经典论述:一是在三大说服手段中, 修辞人格发挥了支配性的作用;二是与修辞者自身拥有的人格不同, 修辞人格是一种全新的构建。 (李克, 刘新芳, 2011:202) 亚里士多德强调, 说话者首先必须直接或间接地向听众展示自己的某种美德, 表现出较好的人格特征;与此同时, 修辞人格的构建也是一种交际活动, 基于整个修辞活动的过程——修辞发明、谋篇布局、文体风格、记忆和演讲技巧。在此过程中, 说话者技巧性地表达观点, 受众对说话者人品的感知至关重要。

西塞罗和昆提利安也认为, 一个人要成为一名合格修辞者的前提是拥有善良、正直、诚实的品质和美德, 而修辞人格作为说话者观点、态度、感情、价值观的主要表现形式, 在很大程度上影响受众、促使受众做出行动。

随着西方修辞学理论的不断发展和完善, 英国修辞学家坎贝尔 (Campbell) 在其《修辞原理》 (The Philosophy of Rhetoric) 这一著作中指出, 修辞人格涵盖了身份和品质这两个不可或缺的部分, 而西方修辞理论中的“权威”这一概念与修辞人格密不可分。 (Campbell, 1963) 由此可见, 为了实现成功的、有效的劝说, 除了良好的品质, 修辞者还应适时展示出与其身份地位匹配的修辞权威。倘若一个人有较高的修辞权威, 那么他所说的话则容易被受众信服、易被观众接受, 人们总是易于尊重并接受权威, 当这种威信转化成一种自然而然的人格魅力权威时, 则表明说话者有了较高的修辞人格。一旦修辞者选择了恰如其分的修辞人格, 那么他所说的话就更具权威性和说服力。

4 时报的机构威信

中西方媒体在新闻思维和话语方式上存在着一定的差异。在我们的印象中, 中国媒体在播报新闻、传达信息时, 总是倾向于投射出一副“高高在上”的形象——以高姿态、以政府当局的声音向大众传递讯息, 因为在国人眼中, 政府发布的消息总是最权威最可靠、因而也是最值得信赖的。

与此截然不同的是, 在西方, 媒体从业者或说话者总是倾向于投射出一种平等、真诚和谦逊的态度。在西方媒体看来, 受众会对那些给他们“压迫感”“强权感”的人产生反感、抵触情绪, 从而不愿意、甚至拒绝接受其观点;而那些真诚的人则更易打动受众, 得到受众的认同 (identification) 。这正如刘亚猛先生 (2004:23) 在他的《追求象征的力量》一书中所阐述的观点——修辞作为“象征力量”的体现只有在自己的“身份”和所服务的目的不被“识别”出来的时候才有可能发挥效力或者发挥最大效力, 任何成功的修辞因而无不成功地极力掩盖自己的“修辞性”。简而言之, 只有当受众没有意识到说话者正试图改变或影响他们的想法和行为时, 此时的劝说或修辞任务才达到了最大的效力。

因此, 纵观《纽约时报》的报道, 可以发现, 在构筑其机构威信的过程中, 时报总是煞费苦心地在受众心中产生“真实性情的流露”、“实话实说的表述”、“合情合理的论证”等印象, 读者不仅因此认同了时报的观点, 而这样的报道在颇具说服力的同时, 不会给人矫揉造作的感觉。正是这苦心经营的良好形象, 时报进一步拥有了新闻“权威”, 当这种机构威信转化成修辞人格魅力时, 《纽约时报》的声音最终得到了各国人民的认可, 做到了“感人以威”。

5 从报道看其机构威信的构筑

理论需要实证的支撑。该文选取了2011年11月《纽约时报》上的一篇标题为Apple’s Visionary Redefined Digital Age的报道来分析说明时报是如何构筑起机构威信和修辞人格的。

首先, 报道的主要内容涉及苹果产品和它的创始人乔布斯。这篇报道发布的时间是乔布斯病逝后不久, 那么, 这样一篇报道势必受到大众的关注, 同时, 由于苹果产品在世界范围内引起的风潮, 人们会不自觉地把目光投向与其相关的讯息。因此, 时报通过成功的选材抓住了潜在的读者和受众。

其次, 报道还花大量笔墨向读者描述了乔布斯是如何凭借自身的努力白手起家, 取得今天的成就, 而乔布斯这奋斗的一生正是“美国梦”的真实写照。美国人民十分敬重和佩服那些通过自己努力并最终取得一定成就的人。因此, 报道通过真诚的笔触带给读者积极的影响, 并得到了受众的认可和赞同。

除此之外, 时报精心雕琢的新闻语句也对其修辞人格的构筑起了极其关键的作用。“a breakthrough in making personal computers easier to use”“These transformed not only product categories like music players and cellphones but also entire industries, like music and mobile communications” (New York Times, 2011:par 10) , 这些语句看似在称赞乔布斯做出的伟大贡献, 实际上字里行间流露出的是苹果公司的自豪感——为苹果产品在世界范围内占有的席位而深感骄傲。但时报并不是直接、赤裸裸地向读者描述这种自豪和骄傲, 它借助的是乔布斯这一载体——通过描述一个富有天赋、勤奋努力的人实现“美国梦”的奋斗经历。因为美国人民敬重孜孜不倦、勤奋刻苦的人, 当他们认同乔布斯时, 他们对苹果公司的认同和赞扬也随之而来。《纽约时报》这样的劝说方式不仅令人信服, 也能使读者更加欣然地接受, 这正如上文所提及, 修辞作为“象征力量”的体现只有在自己的“身份”和所服务的目的不被“识别”出来的时候才有可能发挥效力或者发挥最大效力, 即西方修辞理论中定义的自我蹈晦 (self-effacement) 。

综上, 《纽约时报》就是这样通过不同的“象征手段 (symbolic means) ”去影响受众的思想、感情、态度和行为, 从而逐步构筑起机构威信, “感人以威”。

6 结束语

《纽约时报》享有的较大影响力和地位, 究其原因, 正是它苦心经营、用来“感人以威”的机构威信。修辞的根本任务是促使受众改变自己原来的看法、态度或行为, 按照修辞者的意愿行事, 而权威在西方真正的或现实的修辞实践中从来都是关键的关键, 对象征力的追求在很大意义上可以说是对话语权威的追求。从某种意义上说, 要实现成功的劝说, 修辞实践者必须获得某种修辞权威。鉴于此, 《纽约时报》成功把握住了信服受众的砝码。

从本质上说, 西方修辞是在具体的语境中对各种象征力量的技巧性追求。因此, 在阅读西方新闻报道的同时, 洞悉字里行间修辞策略的运用, 探究西方媒体如何建立起机构权威, 就具有相当深远的现实意义和研究意义。当然, 本课题还存在一定的问题, 如选取的报道是否具有代表性、探讨的角度是否做到具体化和多元化的辩证统一, 这些都亟待指正和进一步的研究。

参考文献

[1]魏晓冰.《纽约时报》公信力和权威性的修辞根源[D].福州:福建师范大学, 2013.

[2]Herrick, James A.The History and the Theory of Rhetoric:anIntroduction[M].Needham Heights, MA:A Pearson EducationCompany, 2001:75.

[3]Gage, John.Expansive and Restrictive Conceptions of Rhetoric[R].Fujian Forum, 2007.

[4]Foss, Sonja K, Foss, Karen A&Trapp, Robert.ContemporaryPerspective on Rhetoric[M].Illinois:Waveland Press, 2002:212.

[5]刘亚猛.追求象征的力量:关于西方修辞思想的思考[M].北京:生活·读书·新知三联书店, 2004.

[6]李克, 刘新芳.修辞权威、修辞人格与修辞劝说的互动关系研究[J].中南大学学报:社会科学版, 2011, 4:202.

[7]Campbell G.The Philosophy of Rhetoric[M].Southern IllinoisUniversity Press, 1963.

博士英文自我介绍 篇8

Good morning, Dear Professors:

It’s my honor to introduce myself.My name is chenchen, I am from qingyang County anhui Province, April 6 I was born in a common family, and my parents are workers, I love and respect them very much.We were delight with my becoming a fresh man in September 1994.Luckily, I was permitted to be a graduate student after 5 years colorful life on campus.I received my Bachelor degree 2005 in anhui agriculture university Institute of(College of)Resources and Environmental Science, then a Master degree 2009 in anhui agriclture University of Science and Technology.For those 7 years my major was Die Design.Before I received my Master degree, I had done the subject of meteorology.For the past 3 years, I have been in anhui agriculture College, where I have been and still am a teacher.I teach students Machine Design etc.I have published more than 10 first-author papers.That’s all, thanks!

博士英文自我介绍范文二:

Good afternoon, my dear teachers.I am great honored to be here for this interview.Now allow me to give a brief self-introduction.My name is XX, XX years old, born in XX province.I spent my college life in XX.During my campus life, I was getting to know my major—XX and loving it gradually.Thanks to my passion for this profession, I had an idea to get further studies.Then I chose the XX to continue my study because I think our school can give me the higher platform to increase my knowledge.Now I am proud to be a master graduate student in our school.I have had nearly XX years’ graduate experience in our school.In the period of this time, I learned a variety of expertise and was inspired by a lot of teachers in their classes.At the same time, I worked involved in a number of practical projects under my tutor’s guidance.Those experiences have given me a wonderful opportunity to put the theoretic knowledge into real practice.Only in this way can we master the knowledge we’ve learned firmly.As the saying goes:”genuine knowledge comes from practice.” I think that practice is more important to my major and it’s a good way to get a better understanding of my profession.All in all, I not only improved my ability to learn knowledge, but also be influenced by the academic atmosphere in our school.Maybe this is the main reason why I once again chose here to continue my studies.At last, I want to introduce my personality.I am a cheerful person,but sometimes I am careless and indecisive when faced with some unimportant things.I prefer to stay in somewhere quiet at ordinary time.My hobbies are reading, running and fitness.Of course, I think going to travel with friends occasionally is also a good choice for me.That’s all, thanks!

博士英文自我介绍范文三:

上一篇:23沙滩上的童话下一篇:《木版年画》教案

本站热搜

    相关推荐