标准汽车租赁合同英文版

2024-10-04

标准汽车租赁合同英文版(共4篇)

标准汽车租赁合同英文版 篇1

汽车租赁业被称为交通运输服务行,它因为无须办理保险、无须年检维修、车型可随意更换等优点,以租车代替买车来控制企业成本,这种在外企中十分流行的管理方式,正慢慢受到国内企事业单位和个人用户的青睐。

汽车租赁是指将汽车的资产使用权从拥有权中分开,出租人具有资产所有权,承租人拥有资产使用权,出租人与承租人签订租赁合同,以交换使用权利的一种交易形式。

汽车租赁是指在约定时间内,租赁经营人将租赁汽车(包括载货汽车和载客汽车)交付承租人使用,不提供驾驶劳务的经营方式。汽车租赁的实质是在将汽车的产权与使用权分开的基础上,通过出租汽车的使用权而获取收益的一种经营行为,其出租标的除了实物汽车以外,还包含保证该车辆正常、合法上路行驶的所有手续与相关价值。

不同于一般汽车出租业务的是,在租赁期间,承租人自行承担驾驶职责。汽车租赁业的核心思想是资源共享,服务社会。

今天学习啦小编将与大家分享:标准汽车租赁合同(英文版),以下内容仅供参考阅读,希望能对大家有所帮助,来看看吧!

车辆租赁合同 Lease Agreement

甲方: Party A: 乙方: Party B:

本合同由 (以下简称甲方)同 (以下简称乙方)本着互惠互利、平等自愿的原则,共同协商签署。

The Party A and Party B hereby mutually agree, Party A rents the van of Buick GL8 ( )which is owned by Party B. The lease term commence from the 1st of May 9th to May 8th . The monthly rental of RMB13, 000 shall be paid by Party A with the official tax invoice offered by Party B.

经甲乙双方同意,甲方租用乙方和其所有权的Buick GL8 轿车(第二辆,车号0220)。租用期自5月9日起,至5月8日止。租用期间甲方将在收到乙方提供的正式税务发票之后按每月人民币壹万叁仟元的租金支付给乙方。

During the lease term, both parties are pursuant to the terms and conditions of this Agreement, as follows:

合同期内,甲乙双方认真履行此合同所规定只责任,如下:

1. Party A shall pay the rental before or on the 31st day of each month to Party B;

甲方于每月31日前支付租车费用给乙方;

2. Part B’driver is working from each Monday to Friday: 8:00 am to 17:00 pm.

With a hour’s break at noon; Party A shall notify Party B in advance if Party A needs to use the van on Saturday or Sunday and pay OT payment at 30 RMB per hour; holiday OT can be 40 RMB per hour. The overtime payment of the driver will be made upon Party A’s confirmation with the tax invoice issued by Party B in 30 days.

乙方的司机在合同期内的工作时间为每周一至周五,早八点至晚五点中午午休一小时;周六、周日用车提前与司机联系。甲方根据甲方人员确认的签字以月为单位支付给司机30元/小时的加班费,法定节假日加班费为40元/小时.乙方根据甲方确认好的加班明细向甲方开具正式发票,甲方在收到发票后30天内付款;

3. Party B shall keep the interior and exterior of the van are thoroughly cleaned and

ensure that it is in good working condition;

乙方要保持车辆内外干净、整洁,保持车辆的正常使用;

4. All the maintenance related to the van and the insurance fee and other tax shall be

borne by Party B ;

乙方自行负担有关车辆的维修保养及所有的保险费、养路费、税等; 5. The gasoline costs shall be borne by Party A upon production of receipts;

甲方根据实际发生的燃油费用,依据发票向乙方付费;

6. The toll fee and parking fee shall be borne by Party A ;

过路费及停车费由甲方承担;

7. The van will be kept at the renter house in the off hours;

所租赁车辆可以在业余时间停放在租赁者家中;

8. Party B shall be responsible for the personal medical insurance;

乙方有关的个人医疗及人身伤害费用,甲方不予承担;

9. In case Party B’s driver take sick leave or could not ensure the safety of driving,

Party B shall find a substitute till Party A satisfied and will bear all related costs; 乙方司机如遇身体不适或其他不能安全驾驶车辆时,乙方应负责找到甲方满意的司机代替,所发生的费用由乙方承担;

10. Party A shall provide the convenience to Party B if the van is requested to be

properly fixed, maintained and regular checked;

乙方车辆如有必要修理、保养、年检,甲方应提供方便;

11. If any early termination occurs, one month prior written notice is requested;

合同双方的任意一方提前解除此合同,必须提前一个月书面通知另一方; 12. This agreement will be extended upon the expiry date and the confirmation from both parties;

本合同届满时,如双方无争议本合同自动顺延;

13. Party B shall get and keep the insurance of personal injury and possession to

ensure that Party A is not responsible for any issues which are caused by this van and is not responsible for any compensation caused by the van;

乙方须取得和维持充分的人身伤害险,第三者责任险,财产保险,从而充分保证甲方免受与车辆及相关事务引起的损失或损害。甲方不承担车辆造成的一切损害赔偿。

14. If Party B could not obey the statement and obligation in this agreement, and

fail to do the rectification upon Party A’s notification, Party A shall be entitled to terminate the agreement at once.

乙方未履行,未遵守或未完成本协议规定的任何约定及义务,而且在收到甲方通知后,不立即纠正违约,甲方有权立即终止协议。

Bank information of Party B: Bank Name : Account Number: Account Name:

甲方: 乙方: Party A: Party B: 日期: 日期: Date: Date:

 

中英文租赁合同 篇2

Landlord:

身份证号:

ID number:

地址:

Address:

银行账号:

Bank No:

承租方:

Tenant:

身份证号:

ID number:

出租方 (以下简称甲方)与承租方(以下简称乙方)于年 月日,双方一致就以下各项条款达成协议。(本合同以中文为准)

An agreement made on the date of between the landlord(hereinafter referred to as Party A) and the tenant as Party B) is hereby mutually agreed by and between the said parties to be as follows:

一、租赁标的:

Tenancy:

甲方同意将 室 及其家具电器设备在良好状态下租给乙方,租用分户面积总计约平方米。家具与电器设备清单见附件。

Party A hereby agrees to and the furniture and electrical appliances therein in clean and tenantable condition to Party B, the size of the leased property being Please see appendix for the list of furniture and electrical appliances.

二、租期:

Term of Tenancy:

2.1 租赁期为年,自年月日起至年月日止。

The above property is hereby leased for a term of year, commencing on and expiring on

2.2 租赁届满,甲方有权收回全部出租房屋及家俱、电器,乙方应如期交还(正常损耗及房屋结构上的潜在缺陷除外;返还的租赁房屋应当符合租赁房屋性质使用后的状态),乙方如要求续租,在同等条件下享有优先续租权,须在本租约期满前一个月向甲方提出书面申请,租金和租期双方另行协商。

On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property with furniture and electrical appliances in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry (fair wear and tear, structural and inherent defeats excepted). After the leasing term, the apartment has to maintain the reasonable condition. If Party B wishes to extend the lease, Party B shall have the priority to renew the lease with the same condition and is required to give written notice to Party A One month prior the expiry of this lease , the revised rental rate and period should be negotiated between the two parties

三、租金:

Rent:

3.1 ,取暖,家具,电器(另见附件1)(家具及电器预算人民币 元整).

The rent month, including furniture, electrical appliances,management fee,heating fee.

3.2 租金支付方式为年付(十二个月)一次性支付,共计人民币

for one year rental。

3.3 租金以人民币支付。乙方在收到甲方的付款通知后须尽快付款,甲方收到租金后付给乙方全额收据。

The rent is payable in rmb. Party B has to pay the rent as soon as possible after receiving the note of payment from Party A. Party A then should issue a reciept of the total payment to Party B.

3.4 在本租约有效期内,租金不予调整。

The rental cannot be adjusted during the term of this Tenancy Agreement.

四、押金:

Deposit:

4.1 本租约签订之日,乙方应向甲方缴付壹个月租金额的租赁押金计人民币。租约期满,乙方如不再续租,甲方应在租赁期结束后十日内(在乙方将租赁期间发生的全部水,电,煤气等杂费付清后),将押金退还(不计利息)

The day after the signature of this Tenancy Agreement, Party B must pay to Party A one months rental as deposit, totaling On completion of the tenancy period. if Party B does not continue to rent the leased property, Party A must return the deposit in full to Party B (excluding interest) within ten days after the termination or early of the Lease Agreement under the condition that Party B has paid all the utilities fee such as water, electricity, gas and telephone.

4.2 乙方如违反租约规定,致使甲方未能如期收取租金或因而发生费用开 支,甲方可以根据凭证扣留全部或部分押金抵付。不足部分甲方有权要 求乙方赔偿。

If Party B breaks any part of this contract, such as not paying the rent punctually, or causing additional expenses to Party A, Party A has the right to retain part of or all of the deposit as compensation according to its actual losses. If the said deposit is insufficient to cover Party A’s costs, Party A has the right to ask for compensation if any.

4.3 发生4.2条款情况,押金不足抵付时,乙方必须按接到甲方付款通知后 十日内补足。

If Clause 4.2 is brought into effect, and the said deposit is insufficient to cover Party A’s costs, Party B should pay the extra amount to Party A within ten days of receipt of Party A’s invoice notice.

4.4 押金以人民币支付。甲方收到押金后付给乙方全额收据。

The deposit is payable in RMB. Party A should issue a receipt to Party B after receiving the deposit.

五、其它费用:

Other Charges:

5.1 乙方在租赁期内所用的水、电、煤气,电话等费用由乙方缴付。

Party B’s utilities expenses during the lease term will be paid by Party B.

六、甲方的责任:

Landlord’s Responsibilities:

6.1 租赁期内甲方不得无故收回房屋,如甲方中途要求收回房屋,乙方可以拒绝。

Party A is not permitted to take back the leased property during the term of the contract without any reason. If Party A wishes to do so, Party B has the right to object.

6.2 负责对乙方正常使用中发生的房内家具、电器及其他设施损坏或故障进行及时维修并承担费用。

To undertake responsibility and assume such costs for timely repairs to furniture, electrical appliances and other facilities that are damaged or have malfunctioned through normal usage by Party B.

6.3 督促物业公司提供充分的保安、消防工作及安静清洁的居住环境。 To supervise the estate management office to provide adequate security, fire prevention and quirt & circumstance.

6.4 督促管理公司向乙方提供所应提供的服务,如冷水、热水、电的供应及各种设备(包括空调)的正常工作,并提供公共区域和公共设施的开放,如健身房、儿童房和其他娱乐场所。督促公共区域和公共设施的清洁;公共区域的照明并提供道路指示牌。督促道路和公共区域的维护;督促修理、保养和更换大厦的保安设施、消防设施、电器设施、变压器、煤气、排水、空调、电梯和其它设施。

To ensure the estate manager to provide proper service to Party B, such as supply of cold water, hot water, electricity, proper maintenance of all kinds of equipment (including air-conditioners), and to provide free access to public areas and facilities such as gymnasium, children’s room and other recreational areas. To clean public areas and facilities; to illuminate public areas and provide signs; to repair access ways and public areas; to repair, maintain, and replace security, fire fighting and electrical appliances, transformer, gas, sewage, air conditioning systems, elevators, lifts and other facilities of the building.

6.5 保证物业的合法性,保证有合法权利出租该物业。

Ensure the legality of the leased property. Ensure its legal rights to lease the property.

6.6 负责因违反上述责任而对乙方造成的所有损失的赔偿。

To compensate Party B for all loss arising from any breach of the above-mentioned responsibilities.

6.7负责开通电话及宽带,负责乙方入住前清洁室内卫生.

七、乙方责任:

Tenant’s Responsibilities:

7.1 乙方应按本租约三、四、五条款规定交付租金,押金和各项费用,如有拖欠,则作违约论。

Party B should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in Clauses 3,4 and 5of the Agreement. Non-payment of these charges constitutes a breach of this Agreement.

7.2 租赁期内未经甲方同意,乙方不能转租其所租房屋,私自转让无效。 During the period of Tenancy, unless with the agreement of Party A, Party B cannot sub-let or let in part or in full the leased property to other Party.

7.3 乙方应爱护房屋及其设备,如因使用不当导致损坏应负责赔偿。

Party B must take care of the property and its contents, otherwise Party B should pay compensation to Party A for his improper use of the property.

7.4 在房内已有的装饰和设施之外,乙方如要增加设备或其他装修须征得甲方同意;租赁期满必须恢复原状如有损坏(正常使用磨损、结构或原有的问题除外),并承担其费用,经甲方验收认可后归还甲方。

In addition to the decoration and equipment already in the property, if Party B wishes to make any alterations or decorate the property, Party B should get the permission from Party A. On completion of the tenancy, Party B must hand-over the property to Party A in its original condition ( fair wear and tear, structural and inherent defects expected), and all fees arising from such work have to be borne by Party B.

7.5 保证赔偿由于乙方或乙方有关系的官员、上司、雇员、客人、来访者、雇佣工人、代理、执照持有者或被邀请人等(统称与乙方相关的人)的粗心及疏忽造成的房屋的损害或损失,并允许甲方或其代理人在事先通知后进入房屋,对房屋的损失或损害进行弥补及修复,在此所发生的费用由乙方负担。

To indemnify Party A for any loss or damage to the leased property from negligent act or omission of Party B or any officer, director, employee, guest, visitor, servant, agent licensee or in invitee of Party B (each referred to hereinafter individually as an “associate” ), to permit Party A or his authorized representatives, with an advance notice, to enter the leased property to repair any such loss or damage at the expense of Party B.

7.6 在甲方预先通知后,乙方应允许甲方或其代理人在有理由的情况下在合理的时间进入及巡视房屋进行必要的维修或修复工作;在租赁期最后一个月内,允许甲方或其代理人带领有意租赁或购买房屋的客人视察房屋,但乙方已按第2.2条书面通知甲方将续租时除外。

With Party A’s notice in advance, Party B should permit Party A and the person authorized by Party A under reasonable circumstances to enter and view the leased property at reasonable hours, to carry out any work and repairs which is necessary to be done. During the last one months of the Tenancy, Party A has the right to show the leased property to prospective lessors or purchasers, unless according to clause 2.2, Party B has informed Party A of its intention to renew the Lease.

7.7 在未经甲方书面同意下,乙方不得擅自设立、安装或移动设施及设备,不能擅自设立隔段,不得擅自对房屋的结构机关改动或增加。

Not to erect, install or remove any fixtures or partitioning, or to make any structural additions and alterations without the prior written consent of Party A.

7.8 租赁房屋过程中,必须严格遵守中华人民共和国的有关法律、细则、规章及法令的规定,并严格禁止乙方利用房屋进行违犯法律及不道德的行为。

Strictly to comply and adhere in the use of the leased property with all laws, regulations and decrees of the People’s Republic of China applicable to such use, and specifically not to permit or suffer the leased property to be used for any purpose that is unlawful or immoral.

7.9 房屋除供乙方居住之外,未经甲方书面同意,房屋不可作办公或协议未曾说明之用。上述同意不应不合理地拒绝。

To use the leased property exclusively as the residence of his family and not to use the leased property as an office or for any other purpose without the prior written consent or Party A , which consent shall not be ueasonably withheld.

7.10 未经甲方书面同意,屋外不得擅自放置标示板及陈列任何设施,不允许在房外、窗及门上挂晒衣物以影响房屋外观面貌,该条件不得被不合理拒绝。

Not to affix or display any signboard or other device visible from outside the leased property without the prior written consent of Party A, which consent shall not be ueasonably withheld, and not to use the outside of the leased property or any doors or windows to hang any washing.

7.11 租客必须遵守物业条例准则,如出现纠纷需与业主来协商调解。

To obey the regulation is set by the management office, in case any dispute arises, the two parties shall negotiate friendly.

八、房屋不能居住时其他事件:

Other things:

房屋由于火灾,恶劣天气,战争或其它甲方不可抗拒因素,而不是因为乙方直接或间接的疏忽及故意行为造成房屋毁坏而不能被正常使用及居住时,乙方从该日起停止支付租金,直至房屋可再被使用及居住时为止,如该房屋因任何不能归因于乙方的原因不能正常使用超过10天,乙方有权终止合同并无需承担任何责任,甲方应退还剩余部分押金及预付租金。甲方根据自己的意愿及经济、实际意义等原因,没有义务必须修缮复原房屋。若此情况发生,甲方应书面通知乙方,并在作出上述通知的十天之内将押金及预付租金全部退还乙方。

中英文对照房屋租赁合同 篇3

房屋租赁合同

TENANACY CONTRACT 1.出租方----(以下简称甲方)landlord----(hereinafter referred to as Party A)地址----Addree----电话----tel----2.承租方----(以下简称乙方)Tenant----(hereinafter referred to as Party B)地址------Address----电话(Tel)----3.租赁物业 Premlses 甲方同意将__________单位及其设备在良好状态下租给乙方,租赁面积统计约_____平方米.Party A hereby agrees to lease----in clean and tenantable condition to Party B, the size of the leased dremises being approximate----squire meters.4.租赁期 Tenancy: 租赁期为___年,自_____年__月__日至_____年__月__日,租赁期第一年内双方不能停止合同, 第二年双方如需退租,应提前二个月,以书面形式通知对方方能解约.The premises is hereby leased for a term of----years commenciny on----and expiring on----.Neither Party A nor Party B can terminate the contract in the first year of tenancy , in the secong year , shall any party wish to stop the contract.the intiate party shall give the other party two months prior written notice.5.租金 Rent: A.租金每月为_____元正 The monthly rent is_____ B.租金以_____为单位, 租金应以现金或支票支付,当甲方或甲方委托人每月收到乙方租金后,当立即发回收据予乙方.租金必须于每月__号前支付.The rent is payable in----by cash or check.Party A(or A’s representative)shall issue a receipt to Party B upon receiving the rent.The rent must be paid before or on the----day of each month.6.押金 Deposit: A.本合同签订后__天内, 乙方应向甲方缴付__个月租金额做为押金,合计为__ Party B must pay to Party A----months rent as deposit for a total of----of----within----days upon the contract signed.B.在租赁期届满后,乙方付清该物业租赁期内的一切费用,并且将该物业交还于甲方后的十四天内,甲方应将押金无息返还给乙方.On the completion of the contract, Party A shall return the deposit without interest to Party B within 14 days as long as Party B has paid off all outstanding fees in the tenanty period and returned the premises to Party A.C.乙方如违反合同规定,致使甲方未能如期收取租金或对于出租物业造成损坏,甲方可扣留部分或全部押金抵付.If Party B breaches any Party of this contract.such as not paying the rent punctually, or if party B causes damage to the leased premises, Party A has the right to retain part or all of the deposit in compensation.7.费用 Charges: A.租赁期内的管理费用由__方负责支付.The management fee shall be paid by_____.B,租赁期内之水,电,煤气费,电话费及有线电视费等.每月根据实际用量结算,由__方按单缴付.Charges for water, electricity , gas , telephone and cable TV are payable by-monthly to the relative bureau according to bills received.8.甲方的责任: Landlord’s responsibilities: A.租赁期内甲方不得无故收回房屋,甲方如有违约,应退还全部押金及补偿壹倍押金给乙方.Party A is not permitted to take back the leased presises during the tenancy period.If Party A breaches this contract.The deposit will be bouble returned to Party B.9.乙方的责任: Tenant’s responsbilities: A.乙方如在租赁期内中途退租,在末经得甲方同意下, 原押金不予退还.If Party B vacates the premises before completion of the tenancy period without any permission of Party A , the deposit will not be returned to Party B.B.租赁期内末经甲方同意, 乙方不能将其所租物业全部或部分转租,私自转租无效.During the period of tenancy , unless with the agreement of Party A, Party B can not sub-let or let in part or if full the leased premises.C.乙方应爱护租赁物业及其设备,如因使用不当导致损坏,乙方应负责赔偿.Party B shall take care of the premises and the facilities of the premisese and shall be responsible for any damages to the premises or the facilitics of the premises owning to the resons of Party B.D.在已有房内的装饰和设施之外,乙方如要增加设备或其他装修征得甲方同意;租赁期满必须恢复原状,并承担其费用,经甲方验收认可后归还甲.In additon to the decoration and equipment already in the premises , if Party B wishes to make any alterations or decoration to the premises, Party B shall get consent from Party A, On completion of the tenancy, Party B must hand-over the premises to Party A in its origineal condition and fees arising from such work and to be borne by Party B.10.争议的解决 Arbitration 凡执行本合同或与合同有关的争议,由双方友好协商解决,协商不成, 提请中国有关经济合同仲裁机构调解,调解不成, 提请中国有关经济合同仲裁机关仲裁.In the case of disputes arising over this agreement, the two parties shall negotiate in friendly marmer and in good faitb;In failed, shall submit to China Related Economic Contract Arbitrated Bureau to mediate or arbitrate.11.其他 Others: A.本合同如有末尽事宜, 由甲乙双方洽谈解决.If the contract remain some unperfercted parts, the two parties shall negotiate in peace.B.本合同自签署之日生效,甲乙双方各执一份参照.This contract is effective after both parties making their signatives, each party keeps one copy for reference.C.如有争议,以此合同中方为准.In case of dispute, the chinese version of the contract shall prevail.甲方: Party A: 签署: Signed by: 日期: Date: 乙方: Party B: 签署: Signed by: 日期: Date: 荐工厂

设荐融资荐融资荐融资租荐融资租赁合同(3)融

赁资租赁

合赁同

赁合同协

议)

2021标准的承包合同中文版 篇4

2021标准的承包合同中文版一

发包单位:湖南__有限公司(以下简称甲方)

承包单位:湖南__有限公司(以下简称乙方)

通过甲方对乙方的考核考察与乙方的投标报价,同意将娄底市东方财富广场防水工程委托乙方施工,为了明确双方在施工过程中的权利、义务和责任,按照确保工程质量、工程进度、工程安全的原则,协商确定如下合同条款共同遵守执行:

第一条工程概况

1、工程名称:

2、工程地点:

第二条工程承包范围及内容:

地下室底板,地下室侧墙,转换层顶板。

第三条承包方式

包工、包料、包质量、包管理、包安全、包进度、含税金等总包方式。

第四条防水材料和工程单价

1、所使用的防水材料为防水材料。

2、地下室底板防水采用

3、地下室侧墙防水采用每平方米

4、地下室顶板防水采用每平方米

本合同单价是指材料费加上施工人工费、管理费、措施费、利润、税金等一切费用,不再读取其它任何费率。

第五条工程计量

按实际完成的防水基层接触面的展开面积计算,其中审计图纸图集所要求节点附加防水层经双方协商按实签证,刚性层上面伸缩缝处防水油膏及防水附加卷材另外计算。每米根据现场实际情况确定价格元。(因甲方要求另行加强部分或增加部分按实另行签证)。

第六条合同工期

工程按甲方正式书面通知要求结合现场实际情况为准。

第七条付款方式

本合同签订3日之内乙方向甲方交纳合同履约金5万元(到期不付视乙方违约),于完成地下室一层防水工程后甲方一次性退还到乙方指定银行账户;

本工程无预付款,按进度(以每完成两层为支付周期)支付完成工程量的75%进度款,乙方完成甲方前期指定的工作,待甲方验收合格后即付施工区域之工程款的85%,±0.000m以下完成后半年内无渗水时再付10%,留5%作为保质金,一年内退还5%保证金中的3%,其余2%两年内退还到乙方指定银行账号。

第八条质量标准

乙方所施工用的产品必须由国家建设行政主管部门技术监督局认可并颁发的使用认可证书和合格证书方可进入现场使用。如发现使用假冒产品或偷工减料,甲方有效拒付工程款项,并且甲方有权索赔。

乙方应确保所施工的防水工程达到优良标准,必须严格按现行的国家、地方的质量验收规范、标准和规定要求组织施工,按国家GB5028—20__、GB5027---20__验收规范的要求验收,并接受甲方和质监部门的监督。达到设计厚度等质量要求,确保工程质量为一次性合格。

质量达不到验收标准时,甲方有权利要求其整改到位其费用由乙方负责,乙方根据验收规范,应无条件整改到位,防水局部完成后出现渗水由乙方负责返工处理,直到不渗水为止,费用由乙方负责,返工整改不得影响整体工程进度。

第九条甲方驻工地代表

甲方委派为驻施工现场甲方代表,行使合同约定的权利,履行合同约定的义务。有关甲方的指令、通知,以甲方代表签字并加盖公司项目专用章后方有效,并视其为甲方意见的有效表达。

乙方委派为驻施工现场乙方代表,行使合同约定的权利,发行合同约定的义务。乙方的要求和通知须以书面形式由乙方代表签字并加盖公章或项目章后方可有效,并视其为乙方意见的有效表达。

第十条双方责任与义务

1、甲方责任:

(1)应提前15天提出施工计划,督促施工单位将工作面整理达到防水施工标准提交乙方施工。

(2)应提出工期计划,但应考虑到天气及人力等不可抗拒的因素、工期顺延。

(3)配合乙方施工,协调必要的填运输、脚手架和材料场施场点,其费用乙方负责。

(4)协调与其他施工单位的矛盾。

(5)甲方有权对乙方在施工过程中的工程质量进行监督检查,发现问题,提交乙方整改返工。

(6)工程验收后,对防水层成品,甲方应督促施工单位保护成品,谁破坏谁负责。

防水工程完工后乙方必须提出收申请,经监理审核后报甲方,向质监

部门申请,质监同意后,乙方三天内组织验收,验收合格后15天内就按

合同付款,如不按期付款,四方应承担乙方的所有经济损失。

2、乙方责任

(1)按甲方的施工要求,作详细的施工方案,报甲方监理审核,听候甲方通知,及时组织防水材料进场,及时向甲方与监理提供产品合格证和检验报告单及施工的其他档案资料,由甲方现场负责人抽检合格后方可使用。

(2)乙方应文明安全施工,施工中所有工伤事故乙方自理,甲方概不负责。

(3)乙方必须组织有丰富经验的施工人员进场施工,对施工所有的设备必须符合安全生产要求。

(4)配合工程的整体施工进度,按甲方提出的施工计划施工,除不可避免的因素外,不得人为拖延。

(5)应遵守施工现场的各项规章制度,不得有违规行为,否则接受甲方各规章制度制定的处罚。

(6)应严格按防水工程标准规范竣工,发现问题,及时自行解决,确保工程质量达到优良标准,并对工程保修五年。

(7)在保修期内,由于乙方施工质量或施工缺陷原因引起的质量问题均由乙方负责修复,费用由乙方承担,若非正常情况(人为破坏,私自改动防水层、自然灾害等)下漏水乙方不予以承担责任。

第十一条违约责任

甲方在未经乙方同意,不得单方面对本工程项目进行再次转包,如发生此情况,属违约,乙方一经发现,由此造成直接经济损失均由甲方承担。

工程质量达不到验收标准的部分,乙方就按甲方要求的时间内予以返工维复,直到符合验收标准为止,其费用与工期造成的损失由乙方承担。

工程延误或施工质量达不到规范要求,而乙方义无积极措施确保按合同工期完成,或无力按质量标准返修者,乙方应承担违约责任,甲方有权单方面终止合同,乙方应赔偿由此造成直接经济损失。

第十二条其他条款

1、根据双方附属工程总承包合同,乙方有权进行分包、转包,甲方无权就此终止合同并索赔。

2、本合同一式贰份,甲乙双方各执壹份,具有同等的法律效力。

3、本合同执行中若有争议,先协商解决,如协商无效向人民法院诉讼解决。

4、本合同的有效期,自签约日起至工程保修期满为合同有效期,逾期自然失效。

5、乙方在与分包方履行合同的过程中,如因甲方原因无法支付乙方工程款导致分包方的起诉及经济纠纷时,甲方应与乙方共同处理相关事宜。

6、本合同价款现金支付或转账支付,乙方指定付款帐号为:

户名:湖南__有限公司

账号:开户行:

2021标准的承包合同中文版二

甲方:(以下简称甲方)

乙方:(以下简称乙方)

经甲乙双方协商洽谈,双方本着拓展市场、发展业务、合作共赢的宗旨,现决定将公司相关的所有广告业务交由乙方承包经营。根据相关法律法规的要求,为明确双方的权利义务,经友好协商协商,达成如下合同条款:

一、承包范围

甲方将公司的所有广告业务交由乙方承包经营,乙方有权自主决定与该公司有关的一切经营事项。具体承包范围包括:等。

二、承包期限公司承包给乙方经营,自年月日止,共计年月。

三、承包形式、费用及支付方式

承包形式:广告经营包干。承包期间,乙方必须保证每年向甲方交纳承包款元。乙方对所有承包经营业务,均自主决定,自负盈亏。承包期间,因所涉广告业务的所有的债权债务关系均由乙方自行处理,由此造成甲方财产损失的,应由乙方承担赔偿责任。

承包费用支付方式为:。乙方于合同生效后日内,向甲方支付第一年度的承包经营费用;此后于每年的月日前,向甲方交付下一年的承包经营费用。

四、承包经营风险承担承包及担保

双方自合同签订后日内,乙方须向甲方交纳元的保证金,否则合同不生效。

在合同履行期间,如因乙方原因造成甲方损失,甲方可自行决定从乙方保证金中弥足相应损失,不足部分,甲方保留继续追偿权。

乙方按合同履行期满后,甲方应退还乙方保证金本金。乙方如因不可抗

力,无法继续履行合同,应提前两个月以上通知甲方,协商提前终止合同。

五、承包时主要财产状况及债权债务关系

1、甲方无偿向乙方提供广告公司现有办公场所及办公用品,具体物品的类别及数量以交接清单为准,合同终止时乙方如数归还甲方,如有损坏、遗失,乙方应负责修复或赔偿(正常老化、磨损除外)。

2、甲方向乙方提供现有广告摄、编设备的使用和维护,并向乙方提供现有通讯设备,费用由乙方自理。如乙方对设备设施有人为损坏则照价赔偿。

3、承包前广告公司的债权债务关系处理如下(如没有可直接删除):

六、双方权利义务关系

1、乙方必须严格依法经营,并对自己的经营行为负法律责任。

2、乙方自主经营,自主决定员工招聘、录用和收入分配。广告公司原工作人员自愿进入乙方公司工作,并能严格遵守乙方各项规章制度,乙方应根据需要优先予以录用。

3、乙方有权自主决定所接业务的价格,但必须符合法律有关规定。

4、在合同生效后,乙方应自行建立帐户,独立开展广告经营活动,承担一切经济活动的法律责任,甲方概不负责。但甲方须以广告公司名义对外进行宣传、联络业务。承包期间,乙方在广告业务经营活动中如发生法律、经济及其它任何纠纷,其责任全部由乙方承担;因此给甲方造成损失的,如保证金部分不足以赔偿的,甲方有权继续追偿。

5、在承包期间乙方不得改变甲方广告公司的法人地位、名称和经营范围,如确实需要改动,应经甲方书面同意,否则甲方有权终止合同,扣除所有保证金及所支付承包费用,并有权追究乙方责任。

6、乙方对被承包广告公司的财产无权行使任何形式的处置权,如,转让、变卖、转移、抵押、抵押、出租、赠送等,否则甲方有权要求乙方赔偿一切经济损失。

7、承包经营期间,乙方不得以所承包广告的名义贷款,否则由乙方承担所有责任并赔偿甲方因此造成的一切损失,包括消除影响、恢复名誉等。

8、本合同履行期间,乙方如签订跨本承包合同期限的广告业务合同必须经甲方同意。本合同期限届满后,如乙方所签订的广告合同尚未履行完毕,由甲方代为继续履行。但乙方应将相应的广告费用支付给甲方(价格按乙方与广告主签订的广告合同为准),否则,甲方可在乙方所保证金中予以扣除。

9、合同期内,乙方不得以甲方广告公司的名义对外从事任何有损甲方形象与利益的活动,否则甲方有权终止合同并追究乙方法律责任。

10、合同期限届满后,甲方如仍要对外承包该广告公司的,在同等条件下,乙方具有优先权。

七、其他事项

1、本合同一式贰份,双方各执一份,没份具有同等效力。

2、合同未尽事宜须双方协商解决,协商不成,甲方所在地人民法院管辖。

2021标准的承包合同中文版三

发包方:________________

承包方:________________

签约时间:______________

签约地点:______________

为了保证________施工质量,如期完成施工任务,达到双方互惠互利的目的,依据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他法律法规,双方友好协商,就本工程施工项目协商一致,订立本合同。

(一)工程名称:__________________

(二)建筑面积(工程形式)__________

(三)施工地点:__________________

(四)工期:1、开工:______年______月______日;2、竣工:______年______月______日;3、合同工期总共历时______天。

(五)承包形式:__________________

(六)工程质量标准:______________

(七)工程价款:共计人民币______元。

(八)付款方式:本合同生效后支付合同款项的______%,计______元;工程竣工且验收合格后,支付工程价款的______%,计______元;质保金______元,质保期满后支付。

(九)质保期:______年。

(十)双方的责任义务

1、发包方的责任义务

①为承包方提供良好施工场地、道路、水、电源,满足开工条件。解决施工中需要发包方协调解决的四邻关系及纠纷;

②监督管理施工过程中的工程质量、材料质量、督促工程进度;

③给承包方提供施工图纸、坐标点、标高点;

④按时给承包方拨付款项和进行验收、结算;

2、承包方的责任义务

①按发包方要求及图纸要求进行施工;

②如期完成施工任务;

③接受发包方的技术指导和质量标准要求;

④负责发包方提供料物及设备的保护;

⑤教育施工人员爱护甲方的材物,不得偷窃和损坏;

⑥承担施工中的一切安全事故责任及费用;

(十一)其他

1、本合同自双方签字盖章后生效,有效期至保修期满。

2、本合同未尽事宜,可由双方协商解决并签署书面补充协议,补充协议与本合同享有同等法律效力。协商未果,提交____________人民法院提起诉讼。

3、合同附件为本合同条款的组成部分,本合同连同附件一式贰份,双方各执壹份,具有同等效力。

发包方:__________________

承包方:__________________

委托代理人:______________

委托代理人:______________

2021标准的承包合同中文版四

甲方:(以下简称“甲方”)

乙方:(以下简称“乙方”)

根据《中华人民共和国合同法》及相关法律规定,甲乙双方就甲方食堂承包事宜共同协商,达成如下协议:

一、经营方式

1.甲方提供厨房、餐厅、员工食堂的全套厨房设备。

2.乙方负责厨房设施的维护,若发生损坏,乙方需照价赔偿或重新购置。

3.乙方自行采购、加工,负责食堂水电等,自负盈亏。

4.乙方自行安排厨房员工,并负责厨房员工工资福利。

二、双方权利及义务

1.甲方权利义务

1)甲方按承包合同规定监督乙方依法经营、履行合同,做好协调工作。

2)甲方对乙方进菜、配菜、营养搭配、服务水平及卫生状况进行监督,并有权要求乙方及时整改。

3)甲方协助乙方维持食堂治安秩序,并加强对员工的教育。

2.乙方的权利义务

1)乙方负责食堂的经营管理,具体包括食堂人事、菜肴的搭配与制作、就餐环境卫生、服务等。

2)乙方必须遵守国家和地方有关环境和食品卫生的标准。严禁供应腐烂变质的食品及非法渠道购买的食用油、地沟油等。保持菜肴的新鲜、卫生和安全。

3)乙方必须按时供应甲方员工就餐,做到新鲜可口、花样翻新、营养搭配好。

4)餐后认真清洗食具并消毒工作,食堂内部、用餐大厅、周边环境卫生全面清洁整理。经常清理食堂内外水池、下水道,确保畅通。经常清理灶台及炊事用品污垢。

5)做好消除蚊、蝇、鼠害。

6)冰柜定期清理、除霜、消除异味、生熟物品分开存放。

7)乙方现场工作人员必须具有健康证。

8)所有食堂工作人员工资和福利均由乙方负责。

9)厨房员工应遵守甲方公司各项规章制度、厨房纪律。

三、伙食标准

1)中餐5元/人,晚餐5元/人。其中中餐标准为2荤1素菜1汤,晚餐标准为2荤1素菜1汤,米饭任食。(如有变动,双方协商核定)

2)乙方需按月提供购买清单以便甲方核查。

四、结算方式

甲方按ID用餐系统核定用餐数,按月计算餐费,于每月的15日前以现金或支票付给乙方。

五、合同期限

合同期一年,即从2017年3月1至2018年2月28日止。合同期满,双方如无异议,自动续约。

六、合同终止条例

若甲方有意终止合作关系,须提前15天通知乙方;乙方有意终止合作关系,须提前30天通知甲方;

七、违约责任

1.因乙方提供不洁食物造成甲方人员食物中毒的,由乙方负责全额赔偿并承担相应的法律后果。

2.严禁从非法渠道购买包装标志或标志不全的食用油、地沟油,如发现立即终止合同并予以严罚,涉嫌触犯刑律将移送公安机关处理。

3.员工食堂只针对甲方员工开放,严禁对外销售,如有违反甲方有权单方提出解约并不做任何补偿。

八、须遵守的食堂相关规定

1.用餐时间:中餐12:00—13:00晚餐17:30—18:30

2.严格遵守公司各项规定,讲究个人卫生、勤剪指甲、勤理发、不要随地吐痰。

3.食堂全体从业人员配备两套以上的专用工作服装和帽子。

4.食堂采购员必须采用新鲜洁净的原料制作食品,发现有变质或其他感官性状异常的食品及其原料,不得加工或使用。

5.严格按照食品卫生要求去操作,防止食物中毒。

6.清洗干净后的餐具要整理齐备且有规律地摆好。

7.每天清理,每月三次大扫除,确保厨房环境卫生。

8.加强对餐厅工作台及工作区域的卫生管理,随时清扫,使之无弃物、垃圾、油污及死角。

9.盛废弃物容器保持干净,使弃物不外溢并加盖放置,并对弃物进行及时处理。

10.食堂应按照“生进熟出”的原则合理安排工作程序,防止生熟食品交叉污染。食堂应设有食品原料储存、原料初加工、烹饪加工、备餐、用餐、餐具工用具清洗消毒等相对独立的专用场地,其中,备餐间必须单独设立。

11.食堂从业人员及集体餐分餐人员每年必须进行健康检查,取得健康证明后方可上岗工作。

12.食堂从业人员出现咳嗽、腹泻、发热、呕吐等有碍于食品卫生的病症时,应立即脱离工作岗位,待查明病因、排除有害食品卫生的病症或治愈后,方可重新上岗。

13.要加强食堂安全保卫工作,严禁食堂工作人员以外的人员,随意进入食堂的食品加工操作间及食品原料存放间等,以防止投毒事件的发生,确保员工用餐的卫生与安全。

14.食堂采购员必须到持有有效卫生许可证的经营单位采购食品及其原料。要确保食品及原料进货渠道的可靠、规范,确保食品的质量和卫生。

15.每天对所采购的食品原料进行质量检验,并有验收记录;对直接来源于生产单位的食品索取证件。

16.在食品贮存场所内,禁止存放有毒、有害物品及个人生活用品。

17.接触和盛装原料、未成品、成品的刀、墩、板、桶、盆、筐、抹布以及其他工具、容器必须标志明显,并做到分开使用,定位存放,用后洗净,保持清洁。

九、其它

本合同壹式贰份,甲乙双方各执壹份,双方签字盖章后生效。未尽事宜,双方协商解决。

甲方:乙方:

甲方代表:乙方代表:

签约日期:年月日

2021标准的承包合同中文版五

甲方:___镇___村

乙方:__林场

为发展林业生产,开发荒山荒地,甲方全体农户一致同意将本组无权属争议公山的林地使用权,承包给乙方用于造林开发。为明确权责、便于管理,经双方协议特订立如下合同:

一、承包范围

甲方将山承包给乙方用于林业开发的林地四至范围如下:东起,西至,南上至,北下至,面积约亩,造林范围详见《造林规划设计地形图》。

二、承包期限

乙方对上述范围内林地使用权的承包年限为30年。即(20__年—20__年12月30日止)

三、甲方责任

1、甲方必须保证承包给乙方林地的所有权依法属本组所有,承包期内不会发生任何山林权属争议,并按要求协助乙方办好有关林权流转手续。

2、承包期内,乙方对所承包林地使用权和林木所有权有充分处臵权,可以拍卖、出租、转让、继承、抵押,甲方不得以任何理由进行干预。

3、承包期满后,乙方归还甲方的林地,甲方应在林地归还后的当年或次年,及时组织人工更新造林,所需费甲方自理。

4、甲方及其农户协助乙方处理好当地关系、做好林木管护及护林防火工作,不得在乙方的新造幼林内放养牲畜,不得毁坏乙方林木,不得水、电、路、办厂用工等事由蓄意向乙方提出不正当要求,索取不合理的费用。

5、甲方及其农户如需在乙方承包林地内修筑公路、开采矿藏、挖石取土、建房造坟的,应事先征得本组同意,自觉按有关规定办好手续,并做到严防山火、不损坏乙方林木,否则造成任何损失,概由当事事主负责全额赔偿。

四、乙方责任

1、乙方不得改变林地用途,三年内必须全部完成承包林地的造林开发,且所需的造林及管护投入全部由乙方承担。

2、乙方新造幼林,前三年必须每年组织专业班子进行一次抚育,并安排专人长期进行管护。

3、乙方新造林应以用材林为主,坚持适地适树、合理密植,新造松树应分两次进行合理抚育间伐,间伐后定株的松树每亩应保留50株,14cm松树,用于采脂。现有回蔸杉树树种按间伐原则留足基数。

4、除间伐材外,进入采伐期后,乙方必须分年集中连片采伐利用林木,公开招标拍卖,所得利润应及时与甲方按比例分成。

5、30年后,乙方应如期无偿归还承包甲方的林地(不含林地上的林木)。

五、受益原则

1、承包范围内,造林前现存回蔸树杂木,由乙方负责办理手续无偿采伐利用。乙方需要保留回蔸杉树成林皆伐时,按甲方三、乙方七比例分成。

2、采脂收入全由乙方用于以间养间、以间养林,甲方不得要求乙方三、七分成采脂款。

3、乙方在成熟林需要皆伐时的销售收入,扣除应交税费和每亩1000元的造林管护成本,所得利润均按“甲方三、乙方七”的“三、七”比例双方分成受益。

六、违约责任

双方应共同遵守本合同所规定的条款,甲方或乙方违约,除赔偿对方直接经济损失外,另处违约金10万元。

七、其他事项

1、本合同自签订之日起30年内有效。(20__年——20__年12月30日)

2、本合同一式六份,每份四页,甲、乙双方各执一份。__县林业局、___镇人民政府、___村委会、__县司法局公证处各送一份存档备查。

八、双方签字

甲方(签章):乙方(签字):

组长(签字):

签证单位:

石羊塘镇政府(签章)签证人(签字):

老虎岩村委会(签章):签证人(签字):

上一篇:记忆停留在那年秋天作文下一篇:教育活动个人总结