nk结尾的单词及翻译

2024-10-01

nk结尾的单词及翻译(精选10篇)

nk结尾的单词及翻译 篇1

一、bank:

n. 银行;岸;浅滩;储库。

vt. 将…存入银行;倾斜转弯。

vi. 堆积;倾斜转弯。

You have to go the bank across the street.

您必须到街对面的银行去换。

二、blank:

adj. 空白的;空虚的;单调的。

n. 空白;空虚;空白表格。

vt. 使…无效;使…模糊;封锁。

vi. 消失;成为空白。

She would plant one seed in the blank wall .

她要在这空白的`墙上播下一颗种子。

三、brink:

n. (峭壁的)边缘。

Their economy is teetering on the brink of collapse

他们的经济徘徊在崩溃的边缘。

四、bunk:

n. 铺位;床铺;座床。

vi. 睡在铺上;逃跑。

vt. 为…提供铺位;逃课。

You might bunk down in that hotel.

你可以在那家旅馆弄个铺位。

五、dank:

adj.阴冷潮湿的;阴湿的。

The kitchen was dank and cheerless.

厨房既潮湿又阴暗。

nk结尾的单词及翻译 篇2

在现代英语中很少会用到古英语单词, 但在商务英语或合同文件等正式文件中会用到古英语的一些单词, 以使句子更加简练和精准。在古英语单词的翻译策略中, 理解古英语字母的含义和单词的构词规律是非常必要的, 要了解古英语单词中的借字现象。

二古英语字母含义及单词构词规律

在古英语的翻译中, 最基本也是最难的部分莫过于理解古英语字母的含义及单词的构词规律。由于这些字母符号与原来的图画没有丝毫相似的地方, 所以没有人能确定这些象形字母符号最初代表的含义。一般来讲, 我们认为希腊字母是字母语言的始祖, 而究其根源, 希腊字母又是从腓尼基人传承过来的。正是因为A来自于牛头, 所以与A有关的词根自然与牛头的一些特征有关, 如首、头部的概念, 牛角、尖锐的概念, 最终还会引申到针刺、酸痛等抽象含义。与A有关的词根有acid, 这些字母的起源在学术界还有各种争论, 有的比较确凿, 有的还不太确定, 有的有多种起源说。如Q, 除了表示人头的含义外, 还可表示乳头与带尾动物之腹部。和U、Y一样, W亦由V派生而来, 其实W系双V连写而成, 本应读作double V。W之所以读作double U是因为在19世纪以前的几个世纪U和V一直不分, 可以互换。V既是V, 又是U的符号, 即使发U也常成V, 如upon往往拼作vpon。法语的字母就读如double V。在翻译古英语的过程中, 译者要注意在译文中适当地体现古英语字母原本的含义, 且要恰当地融入到译文整体的含义中, 在翻译词组及个别单词时也要充分地考虑古英语构词规律。

三了解古英语单词中的借字现象

了解古英语单词中的借字现象可以解决翻译中的一些难题, 了解了外来单词的出处以及原始含义对翻译大有帮助。借字的现象有以下三种:第一是凯尔特借字。由于凯尔特人对西方历史影响非常小, 因此他们所能流传下来的语言也非常少, 仅仅存在于一些古英语的地名中, 如古英语中的伦敦Lunden (London, 伦敦) 。另外, 比较重要的一类就是宗教类的词汇, 如ancor (hermit, 隐士) , clugge (bell, 钟) , cursian (curse, 诅咒) 。第二是拉丁语借字。如, 古英语中的cease, 即现代英语中的cheese, 来源于拉丁语中的caseus (干酪) 等。最后一种借字现象就是斯堪的维亚语借字, 也存在于地名中, 如词尾-by、-thorp、-thwaite、-toft“城镇、村庄、定居区”。译者在翻译古英语的过程中遇到生僻字和外来语, 都要充分考虑到借字现象, 且要根据这一现象来做出正确的翻译。

四区分不同的介词后缀在古英语翻译中的含义

与现代英语一样, 古英语的很多单词加上不同的后缀就有不同的含义。第三个重要的古英语单词翻译策略就是要区分不同的古英语单词在加上不同后缀后的涵义。从表达的意义来看, 绝大部分古英语单词表达的是空间概念, here开头的词, 表示距离较近或心理距离较近, there开头的词, 表示距离较远或心理距离较远。Thereafter、hereon/upon, thereinbefore表达的是时间概念;hereby、thereby、whereby表达的是方式;hereof、thereof与whereof表达的是所属概念;herewith、therewith表达的是伴随意义。这些词表达的概念和意义, 与后面的介词或复合介词意义密切相关, 如单词by本身就是表达方式, 所以hereby等单词表达的也是方式;介词of本身表达所属概念, 因此hereof等单词表达的也是所属概念。

另外, 不同的词缀往往也代表了单词词性的转化, 在翻译的过程中译者要根据不同的后缀来判断这个单词在语境中到底属于什么词, 从而得到更好、更精准的翻译。

五结束语

古英语的单词翻译策略研究对现代英语的翻译也有着重大的意义, 古英语不仅代表了现代英语的起源和历史, 更代表了盎格鲁撒克逊时期的英语文化。对翻译而言, 最根源的莫过于追寻这种语言的文化背景, 在了解古英语单词的构词规律及借字现象等翻译策略之后, 相信研究者能更好地翻译古英语的单词及文字。

参考文献

[1]彭饮冰.古英语单词的意义分布规律分析[J].吉林省教育学院学报 (下旬) , 2013 (6)

广告英语单词的特点与翻译策略 篇3

【关键词】广告 英语单词 语言特点 翻译策略

广告作为产品的宣传媒介,是商品市场繁荣的标志之一,也是全球经济发展的助推剂,它构建了产品和消费者之间的桥梁。随着商品经济的飞速发展,广告语言作为一门新兴的商业应用语言,逐渐开始发挥自身的语言特色,帮助企业的商品带来更高的价值。但是,由于各个国家的历史文化不同,广告通过语言所传达出来的信息在不同的文化背景下也就有了不同的解读。

一、广告英语单词的语言特点

1.简明易懂的广告词汇。广告的特点就是在尽可能短的时间里传达尽可能多的信息,从而达到成本最低化和效益最大化,尤其是设计简约的广告更会给人过目不忘、意犹未尽之感。比如,耐克的广告语——“JUST DO IT”(想做就做)它虽然是一句粗口,但是简短有力、指向明确,和商品所传达出来青春叛逆、我行我素的风格不谋而合。

2.创新的广告词汇。广告商为了创造销售额,在广告的创意和设计上总是想方设法。这就体现在根据原词所创造出来的富有意义的新奇词汇。比如 The Orangemostest 是将Orange、Most和est连起来,表现饮料在质量和纯度上的高标准,给人无与伦比的感觉。

3.语义双关的广告词汇。利用英语中一些单词同音或是同义的关系,把他们放在特点的语言环境中,使这些单词拥有了双重的含义,表达出产品的宗旨,是广告中最为常用的一种方法。比如Weight-Watcher冰淇淋的广告语:Spoil yourself and not spoil your figure.(放心吃吧,别担心体重。)将spoil作为一个双关词汇,一方面向消费者传达了尽情享受的产品理念,又解除了消费者对于甜食所造成的体重困扰。尤其是对于女生,这种轻松幽默的气氛化解了保持形体的艰辛感。

4.关键词汇的重复使用。广告中将单词进行重复使用可以增强产品的力度,加深消费者的印象,从而在潜意识中引导消费者做出选择。比如Deliciousiy simple!Simple delicious!(美味的简单!简单的美味!)将delicious和simple重复运用,朗朗上口,使人情不自禁的留恋唇齿间的味道。还有Train of kings.kings of trains.(众王之车,众车之王)仅仅用了三个单词就体现出了非凡的气势。

5.指向明确的广告词汇。产品的所有功能不可能在几十甚至十几秒的广告中都得到充分的阐释。因此要想吸引到消费者,就要抓住产品最主要的特点,用明确的语言进行表达,使得消费者在有相关需求的时候,脑海中首先浮现的这个产品。比如七喜饮料的Fresh up with Seven up.产品的名称和广告语合二为一,明确指向饮料的特点,通过积极正面的能量传递,使其在同类饮料中脱颖而出。

6.词性灵活的广告词汇。在广告中运用一些词性灵活的单词,可以使产品和消费者在内心的距离更贴近,使产品更富有人性。比如fresh作为一个形容词,运用在实物产品广告中,给人以新鲜又美味的安心感;还有The most sensational place to wear satin on your lips.将口红比作丝绸,既表达了口红的质感,又传递出一种诱惑力。

二、广告英语单词的翻译策略

1.认识到发音的差异化,在翻译的过程中融入本土化思维。汉语和英语的发音机制完全不同,同意语往往不会产生同一感,自然对它的心理反应也就不同了。比如Cocacola在进入中国市场后,国人对它的翻译很是下了一番功夫,几经周折定下了“可口可乐”这四个字,既保持了英语中单词的平仄,又遵循了国人喜乐吉祥的人生追求,才从最初的无人问津变成年轻和活力的标配。从此打开了中国市场。

2.尊重文化差异,重视单词传递的文化含义。东西方文化之间的差异,国与国之间的传统差别,这些都是客观的存在,他们既是民族的象征又是历史的积淀。因此,在翻译的过程中,对这些文化习俗给予充分的尊重。比如英语俗语中用white feather形容临阵脱逃,那么在对“白翎”翻译的时候就不能直接译成white feather。还有黑人牙膏被直译为Darkie,这个单词在西方文化重视对黑人的蔑称,由此引发的种族歧视问题会对品牌有毁灭性的打击。在对文化差异的尊重上,还有一种方式,就是将原文的文字完全舍去不用,采用对应的形象效果,永阳可以达到目的。比如中国人将红色看作是喜庆的标志,但是西方却认为这是暴力和危险的标志。因此“Shining Star ”的效果显然要比“Red Star ”好。

3.深度挖掘单词的含义,注重创造性的翻译。广告本身的特点就是天马行空、不拘一格。因此,在对文字词语的翻译过程中,按部就班、一一对应只能说是一个最基本的工作。如何在保持广告原意的基础上,對其进行二度创作,从而使产品大放异彩,这才是一个成功翻译的意义所在。

结语:广告在全球一体化的经济交流中已经从地位渐重变为无处不在了。它在成本效益比、流通性和跨文化能力方面都是其他工具所不能比拟的。因此,对于英语中单词的使用技巧和深层次含义我们要有一个灵活多样的认识与理解,使语言在我们的处理下超越表面的含义,发挥出其作为语言独有的特点与魅力,这也就是我们在翻译的过程中所说的策略。恰当的策略运用满足了消费者的心理需求,加深了品牌认可度,从而促进了经济的繁荣与文化的交流。

参考文献:

[1]童琼.论广告英语的语言特点[D].西安电子科技大学.2001.

[2]刘宝才.广告英语的语言特点及翻译[D].上海外国语大学. 2005.

ad结尾的单词及意思 篇4

bedstead       n. 床架

behead          vt. 斩首,砍头

blockhead      n. 笨蛋,傻子

brad               n. 曲头钉

bread             n.面包

broad              adj.宽的;广阔的

bulkhead         n. 隔壁,防水壁,分壁

cad                  n. 卑鄙的`男人,下流人,无赖

carload            n. 车辆所载的货物,货车的最低载重量

caseload          工作量

clad                  a. 穿衣的;被覆盖的

crossroad         n. 交叉路,岔道,十字路口

dead                adj.死的

dread                n.畏惧;恐怖 vt.惧怕

★ ance结尾的单词及意思

★ ar结尾的单词

★ tion结尾的单词

★ feel单词是什么意思

★ 以ind结尾的单词

★ ical结尾的单词词性

★ ture结尾的单词是什么词性

★ th结尾的单词有哪些

★ 含有iet结尾的单词

it结尾的单词 篇5

她待在窗前等他回来。

A stack of files awaited me on my desk.

我桌上有一堆文件正待我去处理。

She is awaiting trial on corruption charges.

她因被控贪污正等候审判。

She is in prison, awaiting trial.

她正在拘押候审中。

A warm welcome awaits all our guests.

ase结尾的单词 篇6

carcase n. 尸体,架子

case n.情况;事实;病例

cease vi.&vi.&n.停止,停息

chase n.追逐,追赶,追求

corpase n.尸体;被废弃的东西

crease n. 折缝,皱痕

database n. 数据库

debase v. 贬低,贬损

decease n. 死亡

decrease v. 减少,降低,缩短;减小;减弱;n. 减少,减小

disease n.疾病

displease vt.使不愉快,使生气

ease n.安逸,熟练,轻易

tial结尾的单词 篇7

要把社区工作做好,协作活动是必不可少的。

It is essential that we present a united front.

至关重要的是我们要表现得团结一致。

Good posture is essential when working at the computer.

用电脑工作时良好的`姿势极其重要。

The agreement is essential to spurring economic growth around the world.

这项协议对于促进世界经济的增长是至关重要的。

A degree is an essential prerequisite for employment at this level.

ment结尾的单词后缀 篇8

abasement n. 贬抑,屈辱,谦卑

enfranchisement n. 参政

acknowledgment n. 承认,承认书,感谢

battlement n. 城垛,防卫墙

chastisement n. 惩罚

casement n. 窗

excitement n. 刺激,兴奋

enrollment n. 登记,注册,入伍

embankment n. 堤岸,路基

development n. 发展;开发;生长;进展,显影;研制

abandonment n. 放弃,自暴自弃,放纵

banishment n. 放逐,驱逐

dethronement n. 废立,废位; 权威地位的`推翻

assortment n. 分类,配合,各色俱备之物

detachment n. 分离、超然、公平

apportionment n. 分配,分摊,分派

allotment n. 分配,配给的土地,命运

betterment n. 改进,改善,涨价

amendment n. 改正,修正

announcement n. 公告,发表,告知

apartment n. 公寓;一套公寓房间;套房,(美)一套房间;房间,间;公寓住宅,套间

encouragement n. 鼓励,激励,奖励

embodiment n. 化身,体现

disillusionment n. 幻灭感

accomplishment n. 技能;成就

compartment n. 间隔,个别室,小事,车厢

abatement n. 减少,减轻,缓和

disarmament n. 缴械;裁军

enlightenment n. 教化,启蒙

commandment n. 戒律

derangement n. 精神错乱

entanglement n. 纠缠,牵累

comportment n. 举止

endowment n. 捐助,天赋,才能

entrenchment n. 掘壕沟,壕沟,防卫工事

armament n. 军备,武器

commencement n. 开始,(大学的)毕业典礼

bewilderment n. 困惑,迷乱

embarrassment n. 困难,阻碍,困窘

enlargement n. 扩大

encampment n. 露营,宿营

contentment n. 满足

defilement n. 弄脏,污秽,污辱

excrement n. 排泄物,大便

bombardment n. 炮击

appeasement n.平息,满足

advancement n. 前进,进步

encroachment n. 侵入,侵犯

endearment n. 亲爱的行为或话语

disparagement n. 轻蔑,瞧不起,轻视

disbarment n. 取消律师资格

bereavement n. 丧失

Abridgment n. 删节,节本

aliment n. 食物,滋养品

estrangement n. 疏远

atonement n. 赎罪,弥补

detriment n. 损害,伤害

embezzlement n. 贪污,侵吞

enhancement n. 提高;增加

arraignment n. 提讯,传问,责难

blandishment n. 甜言蜜语,谄媚,奉承

adjustment n. 调节

condiment n. 调味品,佐料

consignment n. 托运,寄售

attainment n. 完成,成就

confinement n. 限制,禁闭,坐月子

cantonment n. 宿营地

以at结尾的单词 篇9

cheat

v.欺骗;蒙骗;(尤指在游戏、比赛、考试等中)作弊,舞弊;与他人有秘密性关系;对某人不忠(或不贞)

n.(尤指游戏中的)作弊者,骗子;欺骗手段;欺诈行为;(电脑游戏的.)秘技,欺骗程序,作弊软件

treat

vt.对待;治疗;处理;把…看作;把…视为;讨论

n.款待;乐事;乐趣

sweat

n.汗水;汗;出汗;流汗;一身汗;繁重的工作;艰苦的劳动;累活儿;艰苦努力

ture结尾的单词 小学 篇10

architecture n.建筑学;建筑式样

armature n. 甲胄,防卫器官,盔甲,电枢

candidature n. 候选人的,资格

capture vt.捕获,俘获;夺得

caricature n. 讽刺画,滑稽模仿

cincture n. 围绕物,带,边轮

conjecture n./v. 推测,臆测

countersignature n. 副署,会签

coverture n. 保护,掩护

creature n.生物,动物,家畜

上一篇:关于财富的作文下一篇:池州市住宅工程质量通病防治措施