英语辞职信(中英对照版)

2024-11-08

英语辞职信(中英对照版)(精选10篇)

英语辞职信(中英对照版) 篇1

乔布斯的辞职信 漂亮的句式

I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple’s CEO, I would be the first to let you know.Unfortunately, that day has come.I hereby resign as CEO of Apple.I would like to serve, if the Board sees fit, as Chairman of the Board, director and Apple employee.As far as my successor goes, I strongly recommend that we execute our succession plan and name Tim Cook as CEO of Apple.I believe Apple’s brightest and most innovative days are ahead of it.And I look forward to watching and contributing to its success in a new role.I have made some of the best friends of my life at Apple, and I thank you all for the many years of being able to work alongside you.Steve

致苹果董事会和苹果团体:

我曾经说过,如果有一天我不再能够胜任,无法满足你们对我作为苹果首席执行官的期待,那么我将主动让你们知道。非常不幸的是,这一天已经来临。

从此之后,我将辞去苹果首席执行官一职,但是,如果董事会认为合适的话,我仍将继续担任苹果董事会主席、董事以及苹果员工等职位。

就我的继任者而言,我强烈建议公司按照我们的继任计划进行,并任命蒂姆·库克(Tim Cook)为苹果新任首席执行官。

我相信,苹果将迎来最光明、最具创新的时代。我也希望能够看到这一切,并在新的角色上继续为苹果的成功贡献一份力量。

在苹果,我已经结交了一些最好的朋友,感谢你们所有人,感谢你们多年来能和我一起工作。

乔布斯敬上

英语辞职信(中英对照版) 篇2

该EEC指令由《汽车文摘》杂志编辑部负责向汽车行业各企业推广销售,价格为7500元/套,欢迎各企业来电咨询购买。

联系人:杜女士

电话:0431:85789859传真:0431:85789810

英语辞职信(中英对照版) 篇3

Name: XXXX XXXXX ID Number: XXXXXXXXX Department: XXXXXX Department

I have been working for XXXXXX over the last five years and appreciate that I had a chance to be a member of this company.I especially thank to those people who helped me to settle down and accommodate me with warm welcome.However, I now need to go back to XXXXX pursuing my personal career and education goals, as well as personal reason regarding my family.I would hereby like to announce my resignationand make this a smooth transition.It has been a genuine pleasure working for IPPR and our team, and I will miss my association here.Sincerely, XXXXXX

辞职信

姓名:XXXXX 护照号:XXXXXXXXX 工作部门:XXXXXXXXX

本人在过去的五年中就职于XXXXXXX,很荣幸自己有机会成为公司的一员。非常感谢公司及同事给予了我这样的良好的生活与工作环境。

但是由于个人职业、家庭和教育规划等原因,我需要回到XXXX。

因此我希望顺利完成工作交接。在未离开岗位之前,我会站好最后一班岗。

再次感谢公司及团队在过去五年给予我的友爱与帮助,我始终为自己曾为公司的一员而感到高兴。

此致

在职收入证明(中英对照版) 篇4

尊敬的签证官:

兹证明XX从XXXX年XX月起在我公司任职,现为我公司XX部XX,出生日期:XXXX年XX月XX日,护照号码:XXXXXXXX,税前月薪:XX元(大写: 元),她将于 XXXX年 XX月XX 日至 XXXX 年 XX月XX 日赴XX旅游。

我们相信她将遵守贵国的法律并按时返回中国,出国期间为其保留职位。所有的旅游费用(包括医疗保险、餐饮、住宿、机票等)将由她本人承担。

公司名称:XX公司

公司地址:北京XXX

邮编:100000

电话:

联系人:

日期:XX年XX月XX日

To: VISA SECTION

CERTIFICATION

Dear Sirs,We hereby state that XX has been working for our company since XXXX.His/Her position is XX.His/Her date of birth is XXXX.Passport Number is XXXXXXXX.And his/her salary is RMB XXX per month before tax.He/She will go to XX for tourism from XXXX to XXXX.We believe that he/she will abide all laws and will come back to China on time.We will keep the position for him/her during the period.All the costs of this trip(including medical insurance, dining, accommodation, air ticket etc.)will be covered by himself/herself.Unit Name:

Unit Add:

Unit Tel:

Contact Person:

准假函中英文对照版 篇5

Haidian District xxxx, Beijing, 100000

中国北京海淀区xxxx,100000

TEL:(010)8888-8888FAX:(010)8888-8889

电话:(010)8888-8888传真:(010)8888-8189

November 24, 2013

2013年11月24日

TO WHOM IT MAY CONCERN,敬启者,This is to state that we approve of the manager Mr.San Zhang(Annual income of 240,000 RMB), a full-time employee of the Beijing xxxx Co., Ltd., taking his vacation to visit his friend in U.S.for ten weeks.现批准我公司全职雇员及经理张三先生(年收入240000元人民币)休假10个星期,访问他在美国的朋友。

We will retain his position and continue to employ him when he returns to China.在此期间我公司将保留他的经理职位。

During this ten weeks, I, his partner and the financial manager of the company, will take care of the company for him.我,作为公司合伙人和财务经理,将代替他行使经理职责。

中英对照版授权委托协议书 篇6

Test Application Form

委托检测协议书双方约定条款

Clauses of the Test Application Form as agreed by the two parties

1.委托单位对检测结果如有异议,于《检测报告》完成之日起十五日内向检测单位

书面提出,同时附上《检测报告》原件及预付复检费。

If the trustor holds an objection to the testing result, the trustor shall propose a written objection to trustee within fifteen days after the completion of testing report, and present the original copy of testing report with retesting fee paid in advance.

2.委托单位办妥以上手续后,检测单位将尽快安排复检,不可重复性试验不进行复检。

The trustee shall arrange the retest as soon as possible after the foregoing procedure has been duly conducted, and be immune from conducting the recheck of the uepeatable test.

3.如委托单位与样品生产单位不一致,委托单位需提供生产单位拥有样品初始所有权并同意送检的证明。 If the trustor is not the manufacturer, the trustor shall submit the certificate which demonstrate the manufacturer possesses the initial ownership of such sample and agrees the presentation of sample.

4.检测单位仅对来样负责,检测结果仅反映对该样品的评价,检测结果的使用、使用所产生的直接或间接损失,检测单位不承担任何责任。

The trustee shall only be responsible for the presented sample. The testing result only reflects the evaluation of this presented sample. The trustee shall be free from any liability arising from such testing result, or any direct or indirect loss incurred by usage of such testing result.

5.对送检样品中包含的任何已知的或潜在危害,如放射性、有毒或爆炸性的样品,应事先声明,否则后果由委托单位负责。

The trustor shall inform the trustee of any known or potential hazard contained in the presented sample in advance, for instance, radioactivity, toxicity or explosivity of the presented sample, or the trustor shall bear the legal consequence incurred by failure of such notice.

6.如委托单位需要检测单位外出采样检测,则委托单位应当确保采样场所不存在任何可能危及或影响检测单位采样人员人身、财产安全的危险因素,否则,由此给采样人员和/或检测单位造成的一切损失(包括但不限于医疗费用、工伤待遇、经济赔偿)由委托单位承担。

If the trustee will provide field sampling at the request of the trustor, the trustor shall ensure that there are no hazard factor which may be potential dangerous or adversely effective to the personal and property safety of the sample collector of the trustee on the sampling spot. Otherwise, the trustor shall assume all the damage caused to the sample collector and/or the trustee (including but not limited to medical care expense, industrial injury fund and economic compensation).

7.检测单位可以在完成《检测报告》后按规定处置送检样品。

The trustee can dispose the presented sample pursuant to certain provisions after the completion of testing report. This Agreement will be effective by execution and sign by both parties.

8.委托单位应认真详细填写本协议书相关内容,由于填写不清造成报告修改,应支付修改报告费用。 The client should fill in the relevant contents of this agreement in detail accurately, and should pay the expenses for revising the report causing by not writing clearly.

付款方式及银行账号(Payment way and account No.)

深圳 人民币账号 Bank account(RMB): 人民币账号 Bank account(RMB): 开户名(Account name):谱尼测试科技股份有限公司 开户名(Account name):深圳市谱尼测试科技有限公司开户行(Deposit bank):建行北京工商大厦支行开户行(Deposit bank):中国工商银行深圳蛇口支行 银行帐号(Account No.):4000020209200254181 银行帐号(Account No.):11001085300059616767

外币账号 Bank account($): 外币帐号 Bank account($):

开户名(Account name):深圳市谱尼测试科技有限公司开户名(Account name):谱尼测试科技股份有限公司

Shenzhen Pony Test Science and Technology Pony Testing Co., Ltd.

Co.,Ltd 开户行(Deposit bank):中国建设银行北京市分行苏州桥支行

开户行(Deposit bank):中国工商银行深圳分行 CCB, Beijing Branch, Suzhouqiao sub-branch

ICBC. SZ branch 银行账号(Account No.):11014350100220000023

银行帐号(Account No.):4000029319900023730 北京 上海

青岛 人民币账号 Bank account(RMB):

开户名(Account name):上海谱尼测试技术有限公司 人民币账号 Bank account(RMB):

(Account name):青岛谱尼测试有限公司 开户行(Deposit bank):中国工商银行上海市习勤路支行 开户名

开户行(Deposit bank):中国工商银行青岛高科技工业园支行 银行帐号(Account No.):

英语辞职信(中英对照版) 篇7

Enhance safety consciousness and protect ourselves

各位老师、同学们:大家好!Dear teachers and schoolmates

今天我演讲的题目是:增强安全意识、提高自我保护。大家都知道,校园安全与我们每个师生密切相关,它关系到能否健康成长,能否顺利地完成学业;也关系到我们的老师能否在一个安全的环境中教书育人。因此,我们必须酒醒地认识到“安全无小事”,“隐患就是事故”,必须时刻牢记。

Today, my topic is Enhance safety consciousness and protect ourselves.Safety is deeply related to everyone in the school.It matters whether we can grow up healthily and finish our study smoothly, it also matters whether the teachers could educate students in a safe environment.Thus, we must be conscious that there is nothing unimportant in safety.为了进一步做好我校的安全教育工作,现提出以下几点要求,希望各班级,各位同学认真做好:

In order to improve the security education, now we have several requirements as following, I wish students in every class would listen carefully and do it everyday.1、要时刻保持高度的安全意识,认真学习相关的安全自护自救知识,切实提高自我防护能力。

First, we have to be highly conscious about our own security, we have to learn how to save ourselves and improve our ability to protect ourselves.2、要注意课间休息文明,不大声喧哗,不追赶打闹,出进教室不奔跑,不嬉戏,不在班门口玩耍。

Second, we have to keep quiet during the class intervals.Shouting, running and fighting are not allowed in the school.3、要注意运动安全。上体育课前要作好准备活动,运动时要遵照老师的要求,不剧烈碰撞,不违规运动。防止运动器材伤人。

Third, we have to be careful not to harm ourselves while having P.E.lessons.Warm our bodies up first and do everything exactly under the teacher’s order.4、要注意用电安全。不乱动教室内的电源开关和插座,不要用湿布擦电器开关。Fourth, we have to be careful with electricity.We can’t touch the switches in the classrooms, and we are not allowed to clean them with a wet towel.5、要注意食品安全。不到小摊小贩购买食物,不吃不洁食物,不食过期食品。

Fifth, we should watch our mouths, we should not go to the vendors to buy anything unclean or expired.6、注意交通安全:现在的交通发展比较快,马路上车辆来来往往非常多,我们更有必要提醒我们的同学们在上、放学途中要注意交通安全,Sixth, we have to be careful while walking on the streets, especially when we are crossing streets.7、不玩火,爱护消防设施。要懂得一些防火知识,遇到险情时,能正确避险。

Seventh, we should not play with fire and take good care of the fire fighting devices.We have to know some fire prevention knowledge in order to help ourselves when we meet danger.8、要加强行为自控能力。同学之间遇到矛盾时,一定要冷静,要理智,切忌用拳脚代替说理,给同学和自己带来不良的后果。

Eighth, we should be good at self-control.When there is anything wrong with our classmate, we have to calm down and avoid any quarrel or fighting.9、同学们应加强网络安全意识,不浏览不健康网站,不玩网络游戏。严禁进入游戏机室、网吧、录相歌舞厅。

Ninth, we should be warned about the danger in Internet.We should not browse unhealthy nets or play games, not to mention get into game centers or net bars.10、放学后按时回家,不再街上逗留,不与陌生人交往,不接受陌生人馈赠礼物,受到不法侵害时及时打急救电话或110得到帮助。

Tenth, we should go home on time.We are not allowed to stay on the streets and play or to talk with strangers, or even accept their presents.If we were in trouble, we can call 110 for help.老师们,同学们。让我们共同努力,创建平安校园。祝愿我们每天平平安安到校,高高兴兴回家。祝愿我们的校园真正成为全校师生安全的港湾,和谐的校园!

Dear teachers and students, let’s work hard and create a safe campus.I wish everyone of us can be safe every day, and I hope our campus can be a real harbor of safety and harmony.That’s all, thank you!

圣诞节祝福语:中英文对照版 篇8

1、Hope all your Christmas dreams come true!

愿你所有的圣诞梦想都成真!

2、Hope you enjoy the happiness of Christmas and all the trimmings.

祝你享尽圣诞佳节的快乐和圣诞的礼品。

3、arm hearted wishes for an old fashioned Christmas and a happy New Year filled with all your favorite things.

传统佳节之际,献上圣诞的殷殷祝福,祝新年万事如意!

4、I wish you a merry Christmas. All affection and best wishes to you and yours.

以我所有的爱心与真诚祝你及全家圣诞快乐。

5、In the season of joy I present my sincere wishes and kind thoughts. May the kind of Christmas outshine all the rest.

在这欢乐的时节给你我最真的祝福和亲切的思念,愿你今年的圣诞比往年更璀璨。

6、May the Christmas be a time of laughter and real enjoyment for you. Best wishes.

愿圣诞不仅是你欢笑的时刻,更是你欣喜的日子。祝福你。

7、May the glow of Christmas candle fill your heart with peace and pleasure and make your New Year bright. Have a love filled Christmas and New Year!

愿圣诞的烛光带给你祥和与喜悦,祝你的圣诞和新年充满爱。

8、May the bright and festive glow of Christmas candle warm the days all the year through. Hoping you will have a wonderful time enjoying Christmas Day and wishing you a New Year that is happy in every way.

愿明亮喜庆的圣诞烛光温暖一年中的每个日日夜夜,祝你欢欢喜喜度圣诞,高高兴兴过新年!

9、Christmas time is here. I hope you have a wonderful New Year. May every day hold happy hours for you.

圣诞来临,祝新年快乐,愿你时时刻刻幸福欢乐!

10、May your Christmas be filled with special moment, warmth, peace and happiness, the joy of covered ones near, and wishing you all the joys of Christmas and a year of happiness.

愿你的圣诞充满温馨,祥和,与亲人团聚的快乐,祝圣诞乐陶陶,新年乐无限。

11、Warm greetings and best wishes for happiness and good luck in the coming year.

衷心祝福来年快乐、幸运!

12、Christmas should be a time of banked-up fines, the scent of flowers and wine, good talk, good memories andloyalties renewed. But if all else is lacking - love will do.

圣诞是这样美好的时光:炉火熊熊,花儿芬芳,醇酒飘香,殷殷祝福,美好回忆,恩爱日新。即便没有一切,只要有爱便足矣。

13、May the beauty and joy of Christmas remain with you throughout the new year!

愿圣诞美景与欢乐常伴随你!

14、Christmas greetings and best wishes!

致圣诞贺忱与最美好的祝福!

15、Wishing you every happiness when Christmas is near, and expressing appreciation for your cares andconcerns during the year.

圣诞即将来临,祝你快乐幸福,对你一年来的关心和照顾表示衷心的感谢。

16、Thinking of you at Christmas with a wish that is warm and sincere. Have a wonderful Christmas andjoyous New Year!

以真挚热诚的祝福,在圣诞之际思念你。祝圣诞快乐,新年快乐!

17、Forget, forgive, for who may say that Christmas day may ever come to host or guest again. Touch hands!

愿知道圣诞节会不断来临的人们,忘却和宽恕以往的`一切不快,让我们携手共进吧!

18、A wish for a truly merry Christmas and may the joy of Christmas linger in your heart all the year!

圣诞快乐!愿圣诞的喜悦整年萦绕你心间。

19、Wishing you a blessed Christmas and a New Year filled with happy surprises.

祝圣诞平安,新年中有意想不到的收获!

20、With the old wish that is ever new, may the greeting do its share toward making your Christmas a pleasant one.

老的祝福,却又常新,原此祝福,使你的圣诞更加愉快圆满。

21、Numerous loving wishes for my wife who will always be my valuable Christmas gift and everything to me.

无尽的爱恋与祝福,献给我的爱妻,你永远是我珍贵的圣诞礼物和我的一切!

22、Christmas is the most human and kindly of season, as the month of June with sunshine and the balmy breath of roses.

圣诞最有人情味,充满仁爱的时节,它如同阳光明媚、玫瑰吐露芬芳的六月。

23、Wishing you a Christmas of happy time and a New Year of happy days.

愿圣诞是你快乐的时节,愿新年是你幸福的日子

24、Wishing you a song in your heart at Christmas and blessings all year long.

圣诞之际,祝你心中有首快乐的歌,新年快乐!

25、Merry Christmas and happy New Year!

圣诞快乐,恭贺新禧!

26、Wishing you peace, joy and happiness through Christmas and the coming year.

在圣诞和新年来临之际,祝福你平安、快乐、幸福!

英语辞职信(中英对照版) 篇9

FCA(insert named place of delivery)Incoterms 2010 货交承运人(„指定地点)GUIDANCE NOTE序言

This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed.“Free Carrier” means that the seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the buyer at the seller’s premises or another named place.The parties are well advised to specify as clearly as possible the point within the named place of delivery, as the risk passes to the buyer at that point.If the parties intend to deliver the goods at the seller’s premises, they should identify the address of those premises as the named place of delivery.If, on the other hand, the parties intend the goods to be delivered at another place, they must identify a different specific place of delivery.FCA requires the seller to clear the goods for export, where applicable.However, the seller has no obligation to clear the goods for import, pay any import duty or carry out any import customs formalities.该术语适用于所选择的任一运输方式,也可被用于多式联运。“Free Carrier”是指卖方只要将货物在其所在地或指定交货地点交给买方指定的承运人,即完成交货。当事人应尽可能精准地指定交付地点,因为到达指定地点后风险由买方承担。如果当事人计划在卖方所在地交货,则应指明卖方所在地的地址为指定的交付地点。如果当事人计划在另一地点交货,则应指明另一明确的交货地点。FCA要求在需要办理海关手续时由卖方负责货物出口清关。然而,卖方并没有义务办理货物进口清关、负担任何进口关税或办理任何进口海关手续。A THE SELLER’ OBLIGATIONS 卖方义务

A1 General obligations of the seller 卖方基本义务

The seller must provide the goods and the commercial invoice in conformity with the contract of sale and any other evidence of conformity that may be required by the contract.Any document referred to in A1-A10 may be an equivalent electronic record or procedure if agreed between the parties or customary.卖方必须提供符合销售合同规定的货物和商业发票以及按照合同约定必需的有同等作用的其他任何凭证。以及经当事人同意或根据交易习惯在A1-A10中提到的任何有同等作用的电子记录或程序的凭证。

A2 Licences, authorizations, security clearances and other formalities 许可,授权,安全许可和其他正式手续

Where applicable, the seller must obtain, at its own risk and expense, any export licence or other official authorization and carry out all customs formalities necessary for the export of the goods.在需要办理清关手续时,卖方必须承担风险和费用获得任何出口许可或其他官方授权,办理货物出口所需的一切海关手续。

A3 Contracts of carriage and insurance 运输合同和保险合同 a)Contract of carriage 运输合同 The seller has no obligation to the buyer to make a contract of carriage.However, if requested by the buyer or if it is commercial practice and the buyer does not give an instruction to the contrary in due time, the seller may contract for carriage on usual terms at the buyer’s risk and expense.In either case, the seller may decline to make the contract of carriage and, if it does, shall promptly notify the buyer.卖方没有义务为买方订立运输合同。但若买方要求,或者如果是商业惯例而买方未适时给予卖方相反指示,则卖方可按照通常条件订立运输合同,费用和风险由买方承担。在任何一种情况下,卖方都可以拒绝订立此合同;如果拒绝,则应立即通知买方。b)Contract of insurance 保险合同

The seller has no obligation to the buyer to make a contract of insurance.However, the seller must provide the buyer, at the buyer’s request, risk, and expense(if any), with information that the buyer needs for obtaining insurance.卖方没有义务为买方订立保险合同。但应买方要求并由其承担风险和费用,卖方必须提供给买方办理保险所需的相关信息。A4 Delivery 交货

The seller must deliver the goods to the carrier or another person nominated by the buyer at the agreed point, if any, at the named place on the agreed date or within the agreed period.卖方必须在指定的交货地点,在约定的交货日期或期限内,将货物交付给买方指定的承运人或其他人。Delivery is completed: 交货在以下时候完成:

a)If the named place is the seller’s premises, when the goods have been loaded on the means of transport provided by the buyer.若指定的地点是卖方所在地,则当货物被装上买方提供的运输工具时;

b)In any other case, when the goods are placed at the disposal of the carrier or another person nominated by the buyer on the seller’s means of transport ready for unloading.If no specific point has been notified by the buyer under B7 d)within the named place of delivery,and if there are several points available, the seller may select the point that best suits its purpose.在其他情况下,当货物在卖方的运输工具上准备卸货而交给买方指定的承运人或其他人处置时完成交货。若按照B7 d)规定在指定交货地点内买方没有决定具体交货点,且有几个具体交货点可供选择时,卖方可选择最适合其目的的交货点。A5 Transfer of risks 风险转移

The seller bears all risks of loss of or damage to the goods until they have been delivered in accordance with A4, with the exception of loss or damage in the circumstances described in B5.除B5规定者外,卖方必须承担货物灭失或损坏的一切风险,直至已按照A4规定交货为止。A6 Allocation of costs 费用划分 The seller must pay 卖方必须支付:

a)all costs relating to the goods until they have been delivered in accordance with A4, other than those payable by the buyer as envisaged in B6;and b)where applicable, the costs of customs formalities necessary for export, as well as all duties, taxes, and other charges payable upon export.除按照B6规定应由买方支付的费用外,卖方必须支付与货物有关的一切费用,直至已按照A4规定交货为止;在需要办理海关手续时,货物出口应办理的海关手续费用及出口应交纳的一切关税、税款和其他费用。A7 Notices to the buyer 通知买方

The seller must, at the buyer’s risk and expense, give the buyer sufficient notice either that the goods have been delivered in accordance with A4 or that the carrier or another person nominated by the buyer has failed to take the goods within the time agreed.在货物已按照A4规定交付给承运人或在约定时间内买方指定的承运人或其他人未能接收货物时,卖方必须给予买方充分通知,由买方承担风险和费用。A8 Delivery document 交货凭证

The seller must provide the buyer, at the seller’s expense, with the usual proof that the goods have been delivered in accordance with A4.The seller must provide assistance to the buyer, at the buyer’s request, risk and expense, in obtaining a transport document.卖方必须自付费用向买方提供证明按照A4规定交货的通常单据。应买方要求并由其承担风险和费用,卖方必须给予买方协助以取得运输单据。A9 Checking –packaging –marking查对、包装、标记

The seller must pay the costs of those checking operations(such as checking quality, measuring, weighing, counting)that are necessary for the purpose of delivering the goods in accordance with A4, as well as the costs of any pre-shipment inspection mandated by the authority of the country of export.The seller must, at its own expense, package the goods, unless it is usual for the particular trade to transport the type of goods sold unpackaged.The seller may package the goods in the manner appropriate for their transport, unless the buyer has notified the seller of specific packaging requirements before the contract of sale is concluded.Packaging is to be marked appropriately.卖方必须支付按照A4规定为了将货物交给买方处置所需进行的查对费用(如查对货物品质、丈量、过磅、点数的费用)以及出口国有关当局在装运前强制检验的费用。卖方必须自付费用包装货物,除非按照相关行业惯例,所售类型的货物通常无需包装发运。卖方应该按照有关货物运输所要求的方式包装货物,除非买方在订立合同前已经通知卖方特殊的包装要求。包装应作适当标记。

A10 Assistance with information and related costs信息协助及相关费用

The seller must, where applicable, in a timely manner, provide to or render assistance in obtaining for the buyer, at the buyer’s request, risk and expense, any documents and information, including security-related information, that the buyer needs for the import of the goods and/or for their transport to the final destination.The seller must reimburse the buyer for all costs and charges incurred by the buyer in providing or rendering assistance in obtaining documents and information as envisaged in B10.应买方要求并由其承担风险和费用,在需要办理清关手续时,卖方必须给予买方一切及时的协助,以帮助其取得包括买方为进口货物和/或为使货物运输到最终目的地所需的有关货物安全信息在内的任何凭证和信息。卖方必须偿付买方按照B10规定在卖方获得相关凭证和信息时给予协助所发生的费用。

B THE BUYER’ OBLIGATIONS 买方义务

B1 General obligations of the buyer 卖方基本义务

The buyer must pay the price of the goods as provided in the contract of sale.买方必须按照销售合同规定支付价款。

Any document referred to in B1-B10 may be an equivalent electronic record or procedure if agreed between the parties or customary.以及经当事人同意或根据交易习惯在B1-B10中提到的任何有同等作用的电子记录或程序的凭证。B2 Licences, authorizations, security clearances and other formalities 许可,授权,安全许可和其他正式手续

Where applicable, it is up to the buyer to obtain, at its own risk and expense, any import licence or other official authorization and carry out all customs formalities for the import of the goods and for their transport through any country.在需要办理清关手续时,由买方自担风险和费用获得任何进口许可或其他官方授权,并负责办理货物进口和从他国过境的一切海关手续。

B3 Contracts of carriage and insurance 运输合同和保险合同 a)Contract of carriage 运输合同 The buyer must contract at its own expense for the carriage of the goods from the named place of delivery, except when the contract of carriage is made by the seller as provided for in A3 a).买方必须自付费用订立自指定的地点运输货物的合同,卖方按照A3 a)订立了运输合同时除外。b)Contract of insurance 保险合同

The buyer has no obligation to the seller to make a contract of insurance.买方没有义务为卖方订立保险合同。B4 Taking delivery 受领货物

The buyer must take delivery of the goods when they have been delivered as envisaged in A4.Unless the buyer notifies the seller otherwise, the seller may deliver the goods for carriage in such a manner as the quantity and/or nature of the goods may require.买方必须在卖方按照A4规定交货时,受领货物。除非买方提出特殊要求,否则卖方可以按照货物本身的数量和性质要求选择货物的运输方式。B5 Transfer of risks 风险转移

The buyer bears all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered as envisaged in A4.买方必须承担自按照A4规定交货之时起货物灭失或损坏的一切风险;如果

If a)the buyer fails in accordance with B7 to notify the nomination of a carrier or another person as envisaged in A4 or to give notice;or 买方未按照B7规定给予卖方相应通知

b)the carrier or person nominated by the buyer as envisaged in A4 fails to take the goods into its charge, then, the buyer bears all risks of loss of or damage to the goods:(i)from the agreed date, or in the absence of an agreed date,(ii)from the date notified by the seller under A7 within the agreed period;or, if no such date has been notified,(iii)from the expiry date of any agreed period for delivery, provided that the goods have been clearly identified as the contract goods.当自约定的交货日期或并未约定日期;自买方按照A7规定指定的约定期限内的日期起或买方并未指定该日期;或自交货期限届满之日起(但以该项货物已正式划归合同项下为限),买方指定的承运人或其他人未能接管货物时,买方承担货物灭失或损坏的一切风险。B6 Allocation of costs 费用划分

The buyer must pay 买方必须支付:

a)all costs relating to the goods from the time they have been delivered as envisaged in A4, except, where applicable, the costs of customs formalities necessary for export, as well as all duties, taxes, and other charges payable upon export as referred to in A6 b);自按照A4规定交货之时起与货物有关的一切费用,以及在需要办理海关手续时,货物出口所需办理海关手续的费用和按照A6 b)规定在货物出口时应交纳的一切关税、税款和其他费用

b)any additional costs incurred, either because:(i)the buyer fails to nominate a carrier or another person as envisaged in A4, or(ii)the carrier or person nominated by the buyer as envisaged in A4 fails to take the goods into its charge, or(iii)the buyer has failed to give appropriate notice in accordance with B7, provided that the goods have been clearly identified as the contract goods;and 在买方未能按照A4规定指定承运人或其他人,或被买方指定的承运人或其他人未能按照A4规定接管货物,或买方未能按照B7规定给予卖方适当通知(但以该项货物已正式划归合同项下为限)时,买方应承担所发生的一切额外费用

c)where applicable, all duties, taxes and other charges as well as the costs of carrying out customs formalities payable upon import of the goods and the costs for their transport through any country.在需要办理海关手续时,货物进口应交纳的一切关税、税款和其他费用,以及办理海关手续的费用及从他国过境的费用 B7 Notices to the seller 通知卖方

The buyer must notify the seller of 买方必须通知卖方以下事项:

a)the name of the carrier or another person nominated as envisaged in A4 within sufficient time as to enable the seller to deliver the goods in accordance with that article;按照A4规定及时通知其所指定的承运人或其他人的姓名,以便卖方有充分时间按照合同规定交付货物 b)where necessary, the selected time within the period agreed for delivery when the carrier or person nominated will take the goods;一旦买方有权确定在约定的期限内承运人或被指定的其他人受领货物的具体时间时,必须给予卖方通知

c)the mode of transport to be used by the person nominated;and 买方所指定的承运人采用的运输方式

d)the point of taking delivery within the named place.和指定交货地点内的具体受领货物的地点 B8 Proof of delivery 交货证明

The buyer must accept the proof of delivery provided as envisaged in A8.买方必须接受卖方按照A8规定所提供的交货证明 B9 Inspection of goods货物检验

The buyer must pay the costs of any mandatory pre-shipment inspection, except when such inspection is mandated by the authorities of the country of export.买方必须支付任何装运前强制检验的费用,包括出口国有关当局强制进行的检验。B10 Assistance with information and related costs 信息协助及相关费用 The buyer must, in a timely manner, advise the seller of any security information requirements so that the seller may comply with A10.The buyer must reimburse the seller for all costs and charges incurred by the seller in providing or rendering assistance in obtaining documents and information as envisaged in A10.The buyer must, where applicable, in a timely manner, provide to or render assistance in obtaining for the seller, at the seller’s request, risk and expense, any documents and information, including security-related information, that the seller needs for the transport and export of the goods and for their transport through any country.买方必须及时通知卖方以便其按照A10规定提供任何必要的安全信息。

英语辞职信(中英对照版) 篇10

申请人须知

一、申请人需提交以下材料

1、我区县级以上劳动保障部门核发的职业资格证书原件;

2、申请人护照;

3、申请人居民身份证、境外用人单位聘书(邀请函),公派出国或劳务输出的有关证明资料(原件及复印件各1份,审核后退回原件);

3、《国家职业资格证书(中英文对照版)换发申请表》1份;

4、本人近期正面2寸免冠照2张(含贴申请表1张)。

二、持我区各市、县劳动保障部门核发的职业资格证书申请换发中英文对照版国家职业资格证书的,须经原发证单位确认其证书的真实性,必要时需经鉴定复核。

上一篇:此致敬礼标准格式下一篇:2018秋开学自查报告