仓央嘉措诗歌的影响

2024-05-16

仓央嘉措诗歌的影响(精选7篇)

仓央嘉措诗歌的影响 篇1

仓央嘉措的诗歌

你是雪域高原至高无上的**

是这广阔疆域的主人

有着令世人倾慕的权柄

所有苍生匍匐在你的脚下

等候你的福址,等候你的护佑

等候你普渡出尘世的苦海

你给信仰你的黎民带去安慰

却无法普渡自己和心爱的姑娘

你一脚踏进红尘,醉在其中

你是布达拉宫街上最放浪的情郎

多少红尘女子为你成痴成狂

有谁知道,你放荡形骸的外表里

有一颗晶莹剔透为爱活着的心

你的情诗似涌动的春水,传遍大街小巷

赤诚挚热的爱恋流箸笔端

你不想做一个虚假的傀儡

只想和心爱的人在一起

过平淡的日子

你深知只能转经筒的**

无法普渡苍生

那些权柄金银在你心中

只是世人的累赘

你只想真实的活着,赤诚的爱着

这小小的愿望被强加的荣光

击的灰飞烟灭

你只能在深夜里买醉

唱着寸断肝肠的情歌

你们的.爱就在眼前痴痴盛开

她的手却不能放在你的手里

只能和等候护佑的民众一样

匍匐在你的脚下

遵循那毫无人道的佛法戒律

你们住在彼此心里,默然相爱

寂静欢喜

爱如佛前的花朵开的灿烂

可你心里却时时担忧

担忧会在某个凄冷的夜晚

心爱的姑娘会因你而消亡

这样的场景怎不让人痛断肝肠

如果能随她而去,那是最好!

可怜的仓央嘉措啊!

你连死的自由都没有!

仓央嘉措诗歌的影响 篇2

综观历史, 人类的翻译活动可谓源远流长。在长期的翻译实践中, 人们总结出很多经验, 认识到翻译是一项极其复杂的活动, 它虽然是两种语言的转换, 但是牵涉到众多因素和问题。如果说翻译活动复杂而困难, 那么文学翻译 (有时也称为文艺翻译) 则将这种复杂和困难推到了顶点。

文学翻译在众多的翻译类型中独具特色, 它与其它的翻译最大的不同就是“文学”二字。文学是一门“为满足人类审美的精神需求而存在和发展的学问”。文学的基本性质与主要特征, 均源于文学和生活之间的这种特殊关系。”

关于文学翻译的概念, 很多学者都给出了自己的看法。第一个提出“翻译理论”概念和第一个全面系统描述翻译语言学理论的学者费奥多罗夫在 《翻译理论概要》 (1953) 一书中明确指出, 文艺翻译确有其特点, 应突出其美学方面, 但是文学形象是语言手段创造的, 也必须用另一种语言的手段来传达, 因此从语言学角度研究翻译理论是基础。

苏联现实主义翻译理论家卡什金谈到文学翻译时也指出, 译者在翻译时需要做到“三忠于”, 即忠于原作, 忠于读者, 忠于现实。三者是密切相关的, 不可分割的。此外, 卡什金还提了第四个“忠于”, 要对原作进行严格限定的、缜密的处理, 换句话说, 就是发挥译者的创作个性。为此, 他曾说过一句话就是:“富于创造性的翻译, 才算得上是崇高的艺术”。

同样, 美国的文学翻译家琼·帕里斯 (Jean Paris) 在 《翻译与创造》 (Translation and Creation) 一文中把翻译比作绘画, 认为画家要有自己的笔法和色彩的特点才能成为艺术家。因此, 他认为翻译决不是处于次要从属的地位, 它是一种真正的创作活动。这和另一位翻译家D.S.卡恩·罗思 (D.S.CarneRoss) 的观点非常相似:翻译是一种彻底的再创作, 即先分解原文的语言成分, 再用新的语言重新组合。

综上所述, 可以说, 文学翻译是翻译的一个种类, 它具有所有翻译的共性:都是用一种语言传达另一种语言的意义;但是文学翻译又不同于其它种类的翻译, 它要求译作必须是文学作品, 要能够传达作者的全部意图, 包括思想、情感、及语言手段。因此, 翻译决不是处于次要从属的地位, 它是一种真正的创作活动。

下面我们就从文学翻译理论的视角来分析中、英、俄三种语言所翻译的仓央嘉措的诗歌, 看译者如何创作, 译文是否可以传达原文的全部意图。在分析之前, 首先我们来看看仓央嘉措诗歌研究及翻译状况。

二、仓央嘉措诗歌研究及翻译概况

仓央嘉措是一位藏族诗人, 其情歌是藏族文学中一枝绚丽的奇葩, 在藏族文学史上占有非常重要的地位。无论在西藏政教史还是藏族文学史上, 仓央嘉措都是研究者们无法绕开的人物。仓央嘉措情歌不仅有其自身的艺术魅力, 同时因其作者的特殊身世为其情歌增添了几许神秘色彩。仓央嘉措情歌以及藏族民歌的研究, 目前在藏学领域比较突出。而仓央嘉措情歌最早在1915年由藏文被印度人德拉.达斯 (Sarat Chandra Das) 翻译成英文。汉译文本1930年于道泉翻译的是最早的译本。

俄罗斯长达三百多年藏学研究的研究成果则是国际藏学研究中不可分割的组成部分。俄罗斯汉学家对藏族历史、地理、宗教、文化、医药、语言文字诸多方面进行了广泛深入的研究, 并且发展时间长、文献收集数量庞大、研究成果丰硕、涉及领域广泛等在国际藏学界独树一帜, 自成一派, 为促进国际藏学的发展发挥了不可替代的作用。俄罗斯藏学的突出表现在文献收藏和典籍翻译两方面。有赖于丰富的藏文文献储备, 俄罗斯许多优秀的藏学家对部分藏文史籍进行了细致的翻译和深入的研究, 其成果一直为无数国内外藏学学者所推崇和借鉴。

仓央嘉措诗歌的专题研究成果在俄罗斯出现时间较晚, 其中重要的有:前苏联学者萨维茨基撰写的《悦耳的歌》 (1983) , 探讨了仓央嘉措诗歌的内容、艺术形式、表现手法、阐释、版本等问题, 堪称海外仓央嘉措诗歌研究旳集大成者, 构成海外仓央嘉措诗歌后续研究的基础。

萨维茨基是列宁格勒东方学研究所的仓央嘉措情歌专家。1975年-1976年, 萨维茨基发表了 《研究仓央嘉措藏文诗作的问题》、 《仓央嘉措的抒情诗与西藏民歌》、《西藏的世俗抒情诗, 仓央嘉措的作品》 等文章, 其中探讨了八—十世纪吐蕃的民间口头创作与仓央嘉措情歌间的联系、他们的主要表现形式、重要的表现手段, 并提出了二者的异同点及内容上的差别。

众所周知, 仓央嘉措诗歌长期以来在藏地民间是口头传唱的, 后来在口头传唱的基础上又出现了手抄本、木刻版、印刷版等多种不同的版本, 这些版本随着翻译和研究的深入走出藏地, 走向世界。由于译者翻译时所接触的版本不同, 再由于译者来自不同民族, 使用不同语言, 所以对仓央嘉措的诗歌的理解也有所不同, 因此在翻译的过程中他们如何来进行翻译, 看译者如何创作, 译文是否可以传达原文的全部意图。下面我们就来欣赏一下仓央嘉措诗歌的中、英、俄三个版本的译本。

三、仓央嘉措中、俄、英译版本之比较

我们知道, 对于原作和作者来说, 译者是接受者和阐释者。有学者说过, 诗歌翻译是不可能的, 译者所做的其实是用另一种语言重新创作一首诗, 但译诗与原诗具有相同的价值和效果, 译者是作者之一。

而仓央嘉措的诗歌, 无论是中文、英文还是俄文的版本都是译者对原文 (藏文) 理解后而翻译出来的。那么作者是如何理解仓央嘉措的诗歌, 然后再次诠释出来呢?中、英译本我们选择了于道全的版本进行比较, 因为他的译本是国内出现最早的、最普及和最为经典的版本。俄文译文使用了目前唯一的萨维茨基的版本。所以下面我们就来尝试分析中、英、俄三种语言的仓央嘉措诗歌译本。

中文版本

躁急和暴怒联合,

将鹰的羽毛弄乱了;

诡诈和忧虑的心思,

将我弄憔悴了。 (于道全译)

英语版本

Anger and ill humour combined,

Have made feathers of vulture dishevelled

Intrigues and wordly cares, Have completely worn me out. (于道全译)

下面的俄语版本是根据于道全的译文翻译出来的。但萨维茨基以及俄罗斯学者们发现四行诗中前两行诗的内容, 和后两行的内容不协调。

萨维茨基和俄罗斯学者们认为这样的译文完全符合诗歌原有的内容和含义。

而作为译文的读者, 我们也许在诗中领略不到其中禅的味道, 但所谓一实一虚, 无论是情歌、道歌还是政治抒情诗, 大家喜欢的就是仓央嘉措诗歌这种节奏轻快, 朗朗上口的特点。他的诗歌不仅在当地藏区深入人心、广为传唱, 同时也吸引了世界其它地区读者和学者的喜爱和欢迎。

四、结语

从文学翻译理论角度来看, 文学翻译的目标是全面再现原文的审美意义且译文必须具有与原创作品一样的文学功能;译文读者期待充分领略原文的情感和思想, 同时能够与原文读者一样获得阅读享受。

在文学翻译过程中, 译者须时刻关注文化的影响, 因为文化具有民族性、时代性、地域性的特点, 所以译文的创作将不断遭遇文化的挑战, 而译者, 作为文化交流的使者, 在译文的再创作中需要根据不同的语境因素, 运用相应的表达方法, 完成再现原文文化氛围的任务。

仓央嘉措诗歌通过翻译走出藏地, 走向全世界各民族的文化生活中, 对仓央嘉措诗歌翻译及传播的研究不仅有利于翻译模式层面的探讨, 同时有利于不同民族, 不同文化, 尤其是藏、汉民族, 藏、英、俄文化彼此的了解与沟通。

参考文献

[1]班丹.琐议《仓央嘉措道歌》篇名、几首道歌译文及其他[J].西藏文学, 2005 (5) :150-158.

[2]陈立明.《仓央嘉措情歌》与门巴族藏族的文学交流m.民族文学研宄, 2003 (1) :54-58.

[3]陈庆英, 张子凌.仓央嘉措情歌新译[A].黄颢, 吴碧云.六世达赖卩刺嘛仓央嘉措诗意三百年[C].北京:中国藏学出版社, 2011:153-183.

仓央嘉措诗歌鉴赏 篇3

关键词:仓央嘉措;生平;诗歌鉴赏

一、仓央嘉措生平介绍

1682年,五世达赖喇嘛在刚建成的布达拉宫去世了。五世达赖的亲信弟子桑结嘉措,为了继续掌权,密不发丧,欺瞒了康熙皇帝和广大僧侣长达15年之久。

十四年后,康熙在平定准噶尔的叛乱中,偶然得知五世达赖已死多年,十分恼怒,严厉责问桑结嘉措。桑结嘉措无奈只得派人寻了一个15岁的少年作为五世达赖的转世灵童。这个15岁的少年,便是闻名一世的六世达赖喇嘛,西藏文学史上的伟大诗人仓央嘉措。然而仓央嘉措实际上是桑结嘉措找来应付康熙皇帝的傀儡,虽身为六世达赖,却空有其名,未能掌握政教大权。

1701年,固始汗的曾孙拉藏汗继承汗位,与桑结嘉措的矛盾日益尖锐。1705年,桑结嘉措买通汗府内侍,向拉藏汗饮食中下毒,被拉藏汗发觉,双方爆发了战争,藏军战败,桑结嘉措被处死。事变之后,拉藏汗向康熙帝告发六世达赖仓央嘉措不守清规,是假达赖,请予“废立”。康熙帝准奏,决定将仓央嘉措解送北京予以废黜。1706年,仓央嘉措在押解途中,行至青海湖滨时去世,据《圣祖实录》“拉藏送来假达赖喇嘛,行至西宁口外病故” ,时年24岁。

有的传说,他是舍弃名位,决然遁去,周游蒙古、西藏、印度、尼泊尔等地,后来在阿拉善去世,终年64岁。

二、诗歌鉴赏

对于仓央嘉措的诗歌鉴赏,我们需要结合仓央嘉措的特殊身份以及他所处的社会环境和历史时代。在当时的西藏,按照格鲁派的规定,所有的僧侣必须严格遵守禁欲主义戒律,终身不娶,远离凡尘,一心向佛。仓央嘉措作为宗教最高领袖的达赖喇嘛,则更应以身作则,严守戒律。然而,仓央嘉措身为至高无上的宗教领袖,对佛教的禁欲主义深恶痛绝,不但不做表率,反而做出了许多“风流韵事”,写下了情意缠绵的《情歌》,向佛教的权威进行了大胆的挑战,具有非比寻常的现实意义.他在情歌中写道:

“若随美丽姑娘心,

今生便无学佛份,

若到深山去修行,

又负姑娘一片情。”

仓央嘉措作为宗教的最高领袖,佛教的清规戒律使他的内心深受折磨,禁欲主义使他精神压抑,满怀惆怅,他深切的向往世间的自由与爱情,渴望与自己的心上人双宿双飞,但是,对爱情的热烈追求同佛教的禁欲主义是冲突的,二者之间没有调和的余地。因此,在这种尖锐的无法协调的矛盾之下,仓央嘉措运用对比的手法使情人与佛法、爱情与禁欲短兵相接,使至高无上的佛法在自由与爱情面前显得渺小无力,从而表现出他内心的真实情感,显示了他不畏强权,勇于追求自由与爱情的反抗精神。

对于行动的桎梏,并不等于扼杀了思想。佛法与爱情的斗争使仓央嘉措的内心非常矛盾,他的心里一直想着情人,即使修法也要与情人在一起。所以在《情歌》中又唱出了如下的歌:

“默想的喇嘛尊荣,

怎么也不显现。

没观修的情人容颜,

却在心中明朗地映见。

想她想的放不下,

如果这样修法,

在今生今世,

就会成佛。”

身为达赖喇嘛,仓央嘉措深知在佛教观念中,佛、教义和僧人是至高无上、神圣不可侵犯的。特别是向自己传授佛法经典的喇嘛,必须对其毕恭毕敬,唯命是从。但是,在这首诗中,仓央嘉措直言不讳的道出了自己在修法时的心猿意马,把喇嘛与情人相提并论,揭示了佛教的禁欲主义只能禁锢人的肉体,无法束缚人的思想与灵魂。

对于仓央嘉措,西藏的两股政治势力,从不同的方向,对他施加着强大的压力.扶立仓央嘉措为达赖喇嘛的触者桑吉嘉措,告诫他要烙守清规,不犯戒律,潜心读经.这在《桑吉嘉措传和《仓央嘉措秘史》中都有明自记述.这显然是为了在政治斗争中,不给对方以口实.另一方是拉藏汗,则借仓央嘉措的“荒唐行为”,极力进行攻击,说桑吉嘉措所立的不是真达赖.总之,各方的非难和攻击,一齐落到仓央嘉措的头上.对此,诗人并没有屈服.他一方面向他的亲教师五世班禅罗桑益西表示情愿交出“达赖喇嘛”这顶桂冠;另一方面,还用自己的诗歌作出了响亮而有力的回答:

“入夜会情人,

破晓大雪飞扬,

保不保密都一样,

脚印已留在雪上。

人们说我闲话,

自认说得不差,

少年我的脚印,

进了女店主家。”

仓央嘉措短暂的一生都在反抗佛教的禁欲主义,对于清规戒律,他视若无睹,一心想要追求自由与爱情,甚至不惜以生命为代价来打破佛教的教条主义。扶立仓央嘉措为达赖喇嘛的桑吉嘉措曾经多次劝阻,告诫他要遵守清规,不犯戒律,认真跟经师学习佛经。但他依然置佛法与不顾,去民间会情人,用自己的实际行动来反抗佛法。直到秘密被暴露,他也坦然处之,供认不讳,勇敢的捍卫自己的爱情。

《见与不见》

你见,或者不见我

我就在那里

不悲不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来不去

你爱或者不爱我

爱就在那里

不增不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你的手里

不舍不弃

来我怀里

或者

让我住进你的心里

默然相爱

寂静喜欢

三、结论

仓央嘉措既是藏传佛教格鲁派的领袖,又是一位才华横溢的爱情诗人。他的双重身份并没有禁锢他的思想,束缚他的灵魂。他勇于反抗清规戒律与佛教禁欲主义,大胆冲破佛教罗网,一心追求世间的自由与爱情,揭露了宗教禁欲主义对爱情,对自由生活的摧残和破坏。他的诗歌深刻的反映了社会现实,在广大人民中产生了强烈的共鸣,在历史长河里永垂不朽。

参考文献:

[1]马辉、苗新宇.仓央嘉措诗传[M] 河南人民出版社,2009.07 .

遇见最美的仓央嘉措诗词 篇4

《情诗其三》

年代: 清 作者: 仓央嘉措

西风吹谢花成泥,蜂蝶每向香尘泣。

情犹未了缘已尽,笺前莫赋断肠诗。

《情诗其五》

年代: 清 作者: 仓央嘉措

锦葵原自恋金蜂,谁供花颜奉神灵?

欲舞轻翼入殿里,偷向坛前伴卿卿。

《情诗其四》

年代: 清 作者: 仓央嘉措

欲题新词寄娇娘,风吹雨蚀半微茫。

我有相思千般意,百磨不灭铭肝肠。

《情诗其二十二》

年代: 清 作者: 仓央嘉措

绿窗深情不忍离,去离徊徨意转迷。

久拟深山学修法,又延行程到后期。

《情诗其十》

年代: 清 作者: 仓央嘉措

掌上明珠价几何,无心未曾思量著。

一朝归携他人袖,那时伤情泪痕多。

《情诗其二》

年代: 清 作者: 仓央嘉措

愿与卿结百年好,不惜金屋备藏娇。

《仓央嘉措》读后感 篇5

仓央嘉措,该怎样评论呢?多情,善良,同时又软弱,无能(很喜欢他的诗歌,极其不情愿用这两个贬义词。在当时的政治、宗教体制下,好像一般人没有权势、没有家族支撑很难抗争)。

他本是个普通的孩子,拥有凡人的家庭、凡人的友情和爱情,可是却被认定是“**转世”的灵童。在权力与自由面前,任何人都难逃权力的枷锁。但被动的接受这些权力,是悲剧源头。

他本与卓玛青梅竹马,却因是灵童被硬生生拆散;在酒馆遇到美丽动人的拉则,不料却是个贪钱不念爱的俗气女子;再到最后的仁增旺姆,他们住在彼此的心里,默然相爱,寂静欢喜。如若是普通人,这便是王子与公主的完美结合,以“过上了幸福生活”作为结束语了。然而,他的身份造就了他的悲剧。他也曾想“不负如来不负卿”,可最终不能实现。

面对桑吉嘉措的控制,他也想挣脱,但终究是势单力薄,或者说他压根就不屑于对权力的争夺(书中对此描写甚少,不能妄下结论)。他想摆脱这种束缚,他向往自由,于是他在面对爱人时,勇敢的去追求,他甚至蓄起了长发,在拉萨街头流连,潇洒于人间。但是这种反抗却是多么苍白无力。读完这本书,总有一种隐隐的伤痛,是惋惜?是悲悯?还是对制度的愤懑?

仓央嘉措经典诗句 篇6

2、谁,执我之手,敛我半世癫狂;谁,吻我之眸,遮我半世流离。

3、谁,抚我之面,慰我半世哀伤;谁,携我之心,融我半世冰霜。

4、谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。谁,唤我之心,掩我一生凌轹。

5、佛曰:爱别离,怨憎会,撒手西归,全无是类。不过是满眼空花,一片虚幻。

6、佛曰:命由己造,相由心生,世间万物皆是化相,心不动,万物皆不动,心不变,万物皆不变。

7、予,挽子青丝,挽子一世情思;予,执子之手,共赴一世情长。

8、我,牵尔玉手,收你此生所有;我,抚尔秀颈,挡你此生风雨。

9、最好不相见,如此便可不相恋。最好不相知,如此便可不相思。

10、我生命中的千山万水,任你一一告别。世间事,除了生死,哪一件不是闲事。

11、这佛光闪闪的高原,三步两步便是天堂,却仍有那么多人,因心事过重,而走不动。

12、结尽同心缔尽缘,此生虽短意缠绵。与卿再世相逢日,玉树临风一少年。

13、不观生灭与无常,但逐轮回向死亡。绝顶聪明矜世智,叹他于此总茫茫。

14、美人不是母胎生,应是桃花树长成。已恨桃花容易落,落花比汝尚多情。

15、静时修止动修观,历历情人挂目前;若将此心以学道,即生成佛有何难?

16、结尽同心缔尽缘,此生虽短意缠绵,与卿再世相逢日,玉树临风一少年。

17、曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城,世间安得双全法,不负如来不负卿。

18、西风吹谢花成泥,蜂蝶每向香尘泣。情犹未了缘已尽,笺前莫赋断肠诗。

19、心头影事幻重重,化作佳人绝代容。恰似东山山上月,轻轻走出最高峰。

20、天上的仙鹤,借我一双洁白的翅膀,我不会飞得太远,看一眼池塘就回返。

21、含情私询意中人,莫要空门证法身,卿果出家吾亦逝,入山和汝断红尘。

22、你见,或者不见我,我就在那里,不悲不喜。你念,或者不念我,情就在那里,不来不去。

23、你爱,或者不爱我,爱就在那里,不增不减。你跟,或者不跟我,我的手就在你手里,不舍不弃。

24、来我的怀里,或者,让我住进你的心里。默然相爱,寂静欢喜。

仓央嘉措诗集(完整版) 篇7

寄语:莫怪**仓央嘉措,风流浪荡,他想要的,和凡人没什么两样。

----------------------------

一、阅读说明:

1.为方便阅读,已将仓央嘉措的身世介绍放在了本文的最后,相信读完他的诗歌之后再看他的介绍会让你感到震撼。

2.本文经『流心』收集整理,增强了文章的可阅读性、条理性和全面性。

二、仓央嘉措诗歌 1.人们耳熟能详的一首

--------------------

那一刻 我升起风马旗 不为乞福 只为守候你的到来

那一天 闭目在经殿香雾中 蓦然听见 你颂经中的真言

那一日 垒起玛尼堆 不为修德 只为投下心湖的石子

那一夜 我听了一宿梵唱 不为参悟 只为寻你的一丝气息

那一月 我摇动所有的经筒 不为超度 只为触摸你的指尖

那一年 磕长头匍匐在山路 不为觐见 只为贴着你的温暖

那一世 转山转水转佛塔啊 不为修来生 只为途中与你相见

那一瞬,我飞升成仙,不为长生,只为佑你平安喜乐

2.仓央嘉措另一首流传非常广泛的诗刘希武译)明月何玲珑,初出东山上

少女面庞儿,油然萦怀想。去岁种禾苗,今年未成束,韶华忽衰老,佝偻比弓曲。

倘得意中人,长与共朝夕,何如沧海中,探得连城璧。

邂逅遇佳人,肌肤自香腻,方幸获珍珠,转瞬复捐弃。

侯门有娇女,空欲窥颜色。

譬彼琼树花,鲜艳自高立。

自从见佳人,长夜不能寐,相见不相亲,如何不憔悴。

已过花朝节,黄蜂不自悲,情缘今已断,何用苦哀思。

皑皑草上霜,翔风使之来,为君遽分散,蜂花良可哀。

野鹅恋芦荻,欲此片时立,湖面结层冰,惆怅情何极。

野渡舟无知,马头犹向后,独彼负心人,不我一回首。

我与城市女,共作同心结。

我未解同心,何为自开裂。

伊人竖福幡,祈祷杨柳侧。

寄语守树儿,投石勿高掷。

黑字已书成,水滴即可灭,心字不成书,欲拭安可得。

佩章印黛痕,默默不可语。

请将义与诚,各印深心处。

倘我意中人,绣佛青灯屋,我亦无留连,遗世避空谷。

君如折葵花,佛前常供养,请将我狂蜂,同带佛堂上。

我过高僧前,求指光明路,尘心不可转,又往情人处。

我念喇嘛容,百思不能记,我不念情人,分明入梦寐。

山雪调草露,香冽成美酒,《仓央嘉措诗集》 天女且当垆,饮罢愁何有。

福幡立中庭,果尔降荣幸,名姝设华筵,召我伊家饮。

座中有一女,皓齿复明眸,含笑偷觑我,羞情眼角流。

情痴急相问,能否长相依,伊言除死别,决不愿生离。

我欲顺伊心,佛法难兼顾,我欲断情丝,对伊空辜负。

工布有少年,性如蜂在网,随我三日游,又作皈依想。

念我同衾人,是否长贞节,宝钗虽在头,默默不能说。

微笑露瓠犀,似有逗人意,芳怀真不真,请卿发盟誓。

多谢当垆女,撮合双鸳鸯,两情苟构怨,此责卿须当。

亲前道不得,伊前尽其词,耳边心上语,又被情敌知。

美人如仙女,娇艳自活泼,虽为我所擒,又被权贵夺,明珠在握时,不作明珠看,流落他人手,嗒焉长遗憾。

情人我所欢,今作他人友,卧病为卿思,清瘦如秋柳。

美人失踪迹,问卜且焚香,可怜可憎貌,梦寐何能忘。

当垆女不死,酒量我无涯,少年游荡处,实可在伊家。

伊非慈母生,应长桃花梢,对我负恩情,更比花落早。

美人虽相爱,性同狼与犴,狼犴饮食肉,终欲还故山。

野马驰荒山,羁辔尚可挽,《仓央嘉措诗集》

美人变芳心,神力不可转。

秋鹰为暴怒,羽毛遂凌乱,我因常忧伤,容颜暗偷换。

地上冰初融,不可以驰马,秘密爱人前,衷情不可泄。

连霄秋月明,清寒正相似,月中蟾兔儿,应已消磨死。

此月因循去,下月奄忽来,待到上弦夜,携手共徘徊。

初三月色明,其明尽于此,十五月更明,卿盟类如是。

杜鹃归来后,时节转清和,我遇伊人后,心怀慰藉多。

獒犬纵狰狞,投食自亲近,独彼河东狮,愈亲愈忿忿。

日规置地上,可以窥日昃,纤腰虽抱惯,深心不可测。

幽会深林中,知情惟鹦鹉,叮咛巧鹦哥,莫向街头语。

拉萨多名花,有女最俊秀,我爱即伊人,正欲来相就。

聪明老黄犬,告密慎莫为,薄暮我出外,黎明我还归。

薄暮出寻艳,清晨飞雪花,情僧原是我,小住布达拉。

变名为荡子,下游拉萨城,行踪隐不住,足迹雪中生。

衾中眠软玉,温柔实可人,得毋卖假意,赚我珠与银。

一言慢慢行,一言君且住,问君悲不悲,不久还相遇。

求汝云间鹤,借翼一高翔,飞行不在远,一度到理塘。

弯弓射鹄的,箭头深入地,自我一见伊,魂魄随裙帔。

《仓央嘉措诗集》 印度有孔雀,工布出鹦鹉,本来异地生,拉萨同聚处。

人言皆非真,訾我我何怨,行迹素风流,实过女郎店。

小鸟恋垂杨,垂杨亲小鸟,但愿两相谐,苍鹰何足道。

余生虽云短,承恩受宠多,来生再年少,所遇复如何。

能言小鹦哥,君言暂结束,柳上黄莺儿,正欲歌清曲。

毒龙在我后,虽猛我不畏,苹果正当前,摘下且尝味。

最好不相见,免我常相恋,最好不相知,免我常相思。

8.仓央嘉措情歌(古本心头影事幻重重,化作佳人绝代容。恰似东山山上月,轻轻走出最高峰。转眼苑枯便不同,昔日芳草化飞蓬。饶君老去形骸在,变似南方竹节弓。意外娉婷忽见知,结成鸳侣慰相思。此身似历茫茫海,一颗骊珠乍得时。邂逅谁家一女郎,玉肌兰气郁芬芳。可怜璀璨松精石,不遇知音在路旁。名门娇女态翩翩,阅尽倾城觉如贤。比似园林多少树,枝头一果骋鲊妍。名家有女初长成,体态轻盈貌端秀。恰似园林清香果,鲜艳熟美挂枝头。一自魂销那壁厢,至今寤寐不断忘。当时交臂还相失,此后思君空断肠。我与伊人本一家,情缘虽尽莫咨嗟。清明过了春自去,几见狂蜂恋落花。青女欲来天气凉,蒹葭和露晚苍苍。黄蜂散尽花飞尽,怨杀无情一夜霜。

《仓央嘉措诗集》

飞来野鹜恋丛芦,能向芦中小住无。

一事寒心留不得,层冰吹冻满平湖。

莫道平湖波日舟,舟中木马解回头。

不知负义儿家婿,尚解回头一顾不。

游戏拉萨十字街,偶逢商女共徘徊。

匆匆绾个同心结,掷地旋看已自开。

长干小生最可怜,为立祥幡傍柳边。

树底阿哥需护惜,莫教飞石到幡前。

手写瑶笺被雨淋,模糊点画费探寻。

纵然灭却书中字,难灭情人一片心。

小印园匀黛色深,私钳纸尾意沉吟。

烦君刻划相思去,印入伊人一片心。

细腰蜂语蜀葵花,何日高堂供曼遮。

但使依骑花背稳,请君驮上法王家。

含情私询意中人,莫要空门证法身。

卿果出家吾亦逝,入山和汝断红尘。

至诚皈命喇嘛前,大道明明为我宣。

无奈此心狂未歇,归来仍到那人边。

入定修观法眼开,祈求三宝降灵台。

观中诸圣何曾见,不请情人却自来。

静时修止动修观,历历情人挂眼前。

肯把此心移学道,即生成佛有何难。入定观修上师尊,心中偏偏不显现。

不曾意想爱人脸,清清楚楚现在前。

醴泉石露和流霞,不是寻常卖酒家。

空女当垆亲赐饮,醉乡开出吉祥花。

为竖幡幢诵梵经,欲凭道力感娉婷。

琼筵果奉佳人召,知是前朝礼佛灵。

天马飘向苍穹际,宝幡高耸入云霓。

感得名门才女聘,共邀赴彼佳宴席。

见齿微张笑魇开,双眸闪电座中来。

无端觑看情郎面,不觉红涡晕两腮。

情到浓时起致辞,可能长作玉交枝。

除非死后当分散,不遣生前有别离。

曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。

《仓央嘉措诗集》

世间安得双全法,不负如来不负卿。

绝似花蜂困网罗,奈他工布少年合。

圆成好梦才三日,又拟将身学佛陀。

别后行踪费我猜,可曾非议赴阳台。

同行只有钗头凤,不解人前告密来。

微笑知君欲诱谁,两行玉齿露参差。

此时心意真相属,可肯依前举誓词。

飞来一对野鸳鸯,撮合劳他贡酒娘。

但使有情成眷属,不辞辛劳作慈航。

密意难为父母陈,暗中私说与情人。

情人更向情人说,直到仇家听得真。

腻婥仙人不易寻,前朝遇我忽成群。

无端又被芦桑夺,一入侯门似海深。

明知宝物得来难,在手何曾作宝看。

直到一朝遗失后,每思奇痛彻心肝。

深怜密爱誓终身,忽抱琵琶向别人。

自理愁肠磨病骨,为卿憔悴欲成尘。

盗过佳人便失踪,求神问卜冀重逢。

思量昔日天真处,只有依稀一梦中。

少年浪迹爱章合,性命唯堪寄酒怀。

传语当垆诸女伴,卿知不死定常来。

美人不是母胎生,应是桃李树长成。

已恨桃花容易落,落花比汝尚多情。

生小从来识彼姝,问渠家世是狼无。

成堆血肉留难住,奔走荒山何所图。

山头野马性难驯,杌陷犹堪制彼身。

自叹神通空俱足,不能调伏枕边人。

羽毛零乱不成衣,深悔苍鹰一怒非。

我为忧思自憔悴,哪能无损旧腰围。

浮云内黑外边黄,此是天寒欲雨霜。

外现僧相内是俗,无非末法到沧桑。

外虽解冻内偏凝,骑马还防踏暗冰。

往诉不堪逢彼怒,美人心上有层冰。

弦望相看各有期,本来一体冀盈亏。

腹中顾兔消磨尽,始是清光饱满时。

《仓央嘉措诗集》 前月推移后月来,暂时分离不须哀。

吉祥白月行看近,又到佳期第二回。

须弥不动住中央,日月绕四方。

各驾轻车投熟路,未须却脚叹迷阳。

须弥山王居中央,稳若磐石不动摇。

日月围绕恒转旋,不曾迷途错方向。

新月才看一线明,气吞碧落便横行。

初三自诩清光满,十五何来皓月盈。

十地庄严住法王,誓言呵护有金刚。

神通大力智无敌,尽逐魔军去八荒。

杜宇新从漠地来,无边春色一时回。

还如意外情人至,使我心花顷刻开。

不观生灭与无常,但逐轮回向死亡。

绝顶聪明矜世智,叹他于此总茫茫。

君看众犬吠猩猩,饲以邹豚亦易驯。

只有家中雌老虎,愈温存处愈生嗔。

抱惯娇躯识重轻,就中难测是真情。

输他一种占星术,星斗满天认得清。

郁郁南山树草繁,还从幽处会婵娟。

知情只有闲鹦鹉,莫向三叉路口言。

拉萨游女漫如云,琼结佳话独秀群。

我向此中求伴侣,最先属意便为君。

龙钟黄犬老多髭,镇日多昏仗尔才。

莫道夜深吾出去,莫言破晓我归来。

为寻情侣去匆匆,破晓归来鹱雪中。

就里机关谁识得,仓央嘉措布拉宫。

夜走拉萨逐绮罗,有名荡子是汪波。

而今秘密浑无用,一路琼瑶足迹多。

布达拉宫之圣殿,持明仓央嘉措居。

夜访拉萨逐绮罗,宕桑汪波亦是彼。

玉软香温被裹身,动人怜处是天真。

疑他别有机权在,巧为钱刀做笑颦。

轻垂辫发结冠缨,临别叮咛缓缓行。

不久与君须会合,暂时判诀莫伤情。

跨鹤高飞意壮哉,云霄一羽雪皑皑。

《仓央嘉措诗集》 此行莫恨天涯远,咫尺理塘归去来。

死后游魂地狱前,冥王业镜正高悬。

一困阶下成擒日,万鬼同声唱凯旋。

卦箭分明中鹄来,箭头颠倒落尘埃。

情人一见还成鹄,心箭何如挽得回。

孔雀来自印度东,工布深谷鹦鹉丰。

两禽相去常千里,同聚法城拉萨中。

行事曾叫众口哗,本来白璧有微瑕。

少年琐碎零星步,曾到拉萨卖酒家。

鸟对垂杨似有情,垂杨亦爱鸟轻盈。

若叫树鸟长如此,何隙苍鹰哪得撄。

结尽同心缔尽缘,此生虽短意缠绵。

与卿再世相逢日,玉树临风一少年。

吩咐林中解语莺,辩才虽好且休鸣。

画眉阿姐垂杨畔,我要听她唱一声。

纵使龙魔逐我来,张牙舞爪欲为灾。

眼前苹果终须吃,大胆将它摘一枚。

但曾相见便相知,相见何如不见时。

安得与君相诀绝,免教生死作相思。

9.《仓央嘉措情歌》74首版

------------------------

从那东方山顶

升起皎洁月亮

未嫁少女的面容

时时浮现我心上

去年种的青苗

今年已成秸束

少年忽然衰老

身比南弓*还弯

*南弓:西藏南部制造的弓

《仓央嘉措诗集》

我那心爱的人儿

如作我终身伴侣

就象从大海底下

捞上来一件珍宝相似

路上遇见的意中人

身上飘溢着醉人的芳香

担心拾到的白王总(此为一个字)*

会再丢失远方

*王总(此为一个字):即松儿石(一种宝石),通常

绿色,绿里透白者称白王总(此为一个字),为上品。

达官贵人的千金

她那艳丽的面庞

看似高高桃树尖上

熟透了的果儿一样

心儿跟她去了

夜里睡不着觉

白天没有得手

怎不意冷心灰!

花开季节过了

玉蜂可别惆怅

相恋的缘分尽了

我也并不悲伤

《仓央嘉措诗集》

芨芨草上的白霜

还有寒风的使者*

就是它们两个

折散了蜂儿和花朵

*寒风的使者:深秋的风

天鹅流连池沼

想多停留一会

可那湖面结了冰

叫我意冷心灰

渡船虽没情肠

马头*却向后看

那负心的人儿去了

却不回头看我一眼

*马头:西藏木船头上一般都有脸朝后的木雕马头像

我和市上邂逅的姑娘

虽立下海誓山盟

却象花蛇盘的结儿

没碰它就自动开啦

幼年结识的心上人儿

她的福幡插在柳树旁

看守柳树的阿哥

请别拿石头打它

写出的小小黑字

《仓央嘉措诗集》

水一冲就没了

没绘的内心图画

咋擦也不会擦掉

盖上的黑色小印

它不会倾吐衷肠

请把知耻守信的印章

盖在你我的心坎上

生机勃勃的哈罗花

如果拿去作供品的话

把我这年轻的蜂儿

也带到佛堂里去吧

心爱的姑娘啊

你若离开我修法去

少年我也一定

跟你去到山里

面对大德喇嘛

恳求指点明路

可心儿不由自主

又跑到情人去处

默想的喇嘛面孔

很难来到心上

不想的情人容颜

心中却明明亮亮

《仓央嘉措诗集》

想她想的放不下

如果这样去修法

在今生此世

就会成个佛啦

水晶山上的雪水

党参叶尖的露珠

再加甘露作曲(音qu1)子

仙女空行酿的酒

发着圣誓喝下

就不会堕入恶途*

*恶途:佛经用语,指地狱、饿鬼、畜牲

时来运转的时刻

祈福的风幡竖起

就有贤母的姑娘

请我去作客去

皓齿人儿含笑

向满座瞧了一遍

眼珠娇滴滴一转

却注视我少年的脸

问问倾心爱慕的人儿:

愿否作亲密的伴侣?

答道:除非死别,活着永不分离!

若随顺美女的心愿

《仓央嘉措诗集》

今生就和佛法绝缘

若到深山幽谷修行

又违背姑娘的心愿

工布*少年的心情

象蜂儿进入蛛网

和情侣缠绵三日

又想起究竟的佛法上

心想你这终身伴侣

你若无耻负义

头髻上戴的松儿石

它也不会言语

露着皓齿儿微笑

把少年魂灵勾去了

是不是真心爱慕?

请发个誓儿才好!

鸟石般跟情人路遇*

那是酒家妈妈撮合 如果欠下业债**

请你关照养活

*藏语成语”鸟石路遇”近似汉语成语”萍水相逢”

**业债:佛教用语,指前世罪恶所引果报,也叫前世业债

知心话没告诉爹娘

却说给幼年结识的情侣

情侣的”牡鹿”*多哩

《仓央嘉措诗集》

私房话被仇人听去

*牡鹿:即公鹿,这里暗指姑娘的其他情人

心爱的意超拉姆*

是我猎人捕获的 却被显赫的君主

诺桑王抢去

*意超拉姆:仙女名,意为”夺人心魄的仙女”

珍宝在自己手里

并不觉得希奇

一旦归了人家

却又满腔是气

热恋着自己的情人

被别人娶去作妻子了

相思折磨得我 已经身瘦肉消

情侣被人骗走

应去打卦求签

美丽纯情的姑娘

常常在梦中浮现

只要姑娘你常在 酒就有我喝的 少年我的希望

自然寄托在这里

《仓央嘉措诗集》

姑娘不是妈妈所生

莫非桃树上长的?

为什么你的爱情

比桃花谢得还快?

从小相爱的姑娘

莫非狼的后裔?

尽管同居相爱

还想逃会山里

野马跑到山上

可用套索捉住

情人一旦变心

神力也难捉住

砂石伙同风暴

刮乱了老鹰的羽毛

虚情假意的姑娘

使我心烦意恼

黄边黑心的云彩

是霜雹的成因

非僧非俗的沙弥

是佛教的敌人

上消下冻的地面

不是跑马的地方

结识不久的情人

《仓央嘉措诗集》

不是谈心的对象

下弦十五的月亮

和她的脸庞相象

月宫里的玉兔

寿命不会再长

这个月已过去

下个月又到

吉祥洁白的月亮

上旬就来拜望你了

中央的须弥上王*呵

请你坚定地耸立着!

日月饶着你转

方向肯定不会走错

*佛经上说居于世界最高的山,即须弥山

初三的月亮

银光若隐若显

希望你的回答

比十五的月亮更圆

具誓护法*金刚

坐在十地**法界

你若有神通法力

请把佛教的敌人消灭

*具誓护法:密宗护法神之一

《仓央嘉措诗集》

《仓央嘉措诗集》

**十地:当指佛教圣人的十个得道等级而言

杜鹃从门域*飞来(门隅?)

带来了春天的气息

我和情人相见

身心轻松欢愉

门域:西藏一地名

对于无常和死

若不常常去想

纵有盖世聪明

实际和傻子一样

无论虎狗豹狗(虎豺豹狗?)

喂熟它就不咬

家里的花斑母虎

熟了却更凶暴

虽然肌肤相亲

情人的真心却不知道

不如信手在地上画画

能算出天上星星多少

我和情人相会的地方

在南门巴的密林深处

除了巧嘴鹦鹉

哪个也不知道

能言的鹦鹉啊

这秘密请不要在路口散布

拉萨的人群当中

琼结的人品最好

来会我的幼年相识

家就住在琼结

守门的老黄狗

心比人还灵

别说我夜里出去

今日清晨才回宫

夜里去会情人

早晨落了雪了

胶印留在雪上了(脚印?)

保密又有何用

住在布达拉宫时

叫持明*仓央嘉措

住在山下**拉萨时

叫浪子当桑汪波

*修密法的佛教徒,称之为”持明”

**山下:指布达拉山脚下

姑娘肌肤细又软

被底缠绵拥抱

莫非假意虚情

骗我少年财宝?

《仓央嘉措诗集》

把帽子戴在头上

将辫子撂在背后

一个说”请慢坐”*

一个说”请慢走”

说:”心里又难过啦”

说:”很快就能聚首”

*慢坐:西藏人告别时的客套话,意为”留安”

洁白的仙鹤

请把双翅借我一飞

不会远走高飞

只到理塘一转就回

在那阴曹地府

阎王有面业*镜

人间是非不清

镜中善恶分明

*业:佛教用语,指人世行为,有善业与恶业之分

一箭射中目的 箭头钻入地里

一见当年情人

心就跟了她去

印度东方的孔雀

工布川的鹦鹉

尽管生地不同

同在拉萨会晤

《仓央嘉措诗集》

人家说我闲话

自认说的不差

少年的轻盈脚步

踏进了女店主家

柳树爱上了小鸟

小鸟爱上了柳树

只要两两用心

鹞鹰无隙可入

在这短短的今生

这样待我已足

不知来世少年时节

我俩还能不能会晤

那个巧嘴鹦哥

请你闭住口舌

柳林的画眉阿姐

要唱一曲动听的哥(歌?)

背后的凶恶妖龙

没有什么可怕

前边的香甜苹果

一定要摘到它

第一不见最好

免得神魂颠倒

第二不熟最好

免得相思萦绕

《仓央嘉措诗集》

不要说持明仓央嘉措

去找情人走掉!

如同自己需要一样

他人也同样需要

美丽的小杜鹃

落在香柏树梢

不必多讲什么

说一句好听的话就好

桑耶的白色雄鸡

请不要过早啼叫

我和相好的情人

心里话还没有谈了

喝了一杯没醉

又喝一杯还没醉

少年的情人劝酒

一杯便酩酊大醉

在人多的地方

不要显露爱恋

只要心中情亲

可向我秋波一转

你是金铜佛身

我是泥塑神象

虽在一个佛堂

《仓央嘉措诗集》

我俩却不一样

请看我消瘦的面容

是相思致我生病

已经瘦骨嶙峋

请一百个医生也无用

热恋的时候

情话不要说完

口渴的时候

池水不要喝干

一旦事情有变

那时后悔已晚

10.西藏民歌-----------1

在那高高的东方山顶,升起一轮皎洁的月亮,玛吉阿米的脸庞,浮现在我心上。

去年栽下的青苗

今年已成禾束。

青年衰老的身躯,比南弓还要弯曲。

心中爱慕的人儿,若能够百年偕老

不亚于从大海里面,采来了奇珍异宝。

过了开花的时光

《仓央嘉措诗集》

蜜蜂儿不必心伤。

既然是缘分已尽,我何必枉自断肠。

芨草上的白霜

还有寒风的使者

就是它们两个

折散了蜂儿和花朵

写出的小小黑字

水一冲就没了

没绘的内心图画

怎么擦也不会擦掉

下弦十五的月亮

和她的脸庞相象

月宫里的玉兔

寿命不会再长

已经是意马心猿,黑夜里也难以安眠,白日里又未到手,不由得心灰意懒。

姑娘不是妈妈所生,怕是桃树生的!

为什么她的爱情,比桃花谢得还快呢!

白羽的仙鹤,你的双翅借给我吧。

我不飞往远处,只到理塘就要折回的。

白色睡莲的光辉,照亮整个世界。

《仓央嘉措诗集》

《仓央嘉措诗集》

格萨尔莲花果实,正在悄悄成熟。

只有我鹦鹉哥哥,悄然来到你身旁。

压根儿没见最好的,也省得情思萦绕。

原来不熟也好,就不会这般颠倒。

第一不见最好

免得神魂颠倒

第二不熟最好

免得相思萦绕

那一天闭目在经殿香雾中蓦然听见你颂经中的真言

那一月我摇动所有的转经筒不为超度只为触摸你的指尖

那一年磕长头匍匐在山路 不为觐见 只为贴着你的温暖

那一世转山转水转佛塔啊 不为修来生 只为途中与你相见

(另外的译法)

那一刻我升起风马

不为乞福

只为守候你的到来

那一日垒起玛尼堆

不为修德

只为投下心湖的石子

那一月我摇动所有的经筒

不为超度

只为触摸你的指尖

那一年磕长头在山路

不为觐见

只为贴着你的温暖

这一世转山

不为轮回

只为途中与你相见

--------------

三、仓央嘉措身世:

仓央嘉措原名洛桑仁钦仓央嘉措,原西藏六世**喇嘛。其之父扎西丹增,原居错那宗。其母为赞普后裔,名叫次旺拉姆。仓央嘉措诞生于1683年(藏历第十一绕迥水猪年)3月1日。

1697年(藏历第十二绕迥火牛年)被藏王第司·桑杰嘉措认定为五世**喇嘛的转世灵童。同年年燃灯节之际,第六世**喇嘛仓央嘉措在布达拉宫的司喜平措大殿,在丹增**汗和第悉·桑结嘉措等藏蒙僧俗官员的参加下,举行了坐床典礼。清朝康熙皇帝从大局考

《仓央嘉措诗集》

虑,派出章嘉呼图克图等参加了典礼,并赏赐了无数珍宝。

1698年(藏历土虎年),仓央嘉措至哲蚌寺,建立最初的法缘,从《菩提道次第广论》的开首处,进行了经文传承,开始听取法相经典。第悉教授其梵文声韵知识。另外,还从**大师及甘丹寺主持、萨迦、格鲁、宁玛等派有道上师学习大量显密经典。第悉对于仓央嘉措的学习,管理得非常严格。

仓央嘉措成长的时代,恰值西藏政治动荡,内外各种矛盾接连不断地开始出现之际。1700年(藏历铁龙年),丹增**汗在西藏去世。其次子拉藏鲁白遂来至前藏,承袭了乃父职位。蒙古施主当中对此也产生了赞同与反对的两种意见。另外,第悉对第五世**喇嘛的圆寂进行了长期保密,这引起了清朝康熙帝的不满。在西藏内部,由于第悉独断专行,长期“ 匿丧”,身穿袈裟而又公开蓄养“主母”等行为,招致哲蚌寺、色拉寺部分首脑表现出不满情绪,等等。

各种矛盾错综复杂,仓央嘉措感到“失望,学习也无益处”,遂变得懒散起来,且喜好游乐,放荡不羁。

1702年(藏历水马年六月),仓央嘉措20岁时,第悉劝其受比丘戒。他听从劝告。前往扎什伦布寺与**大师洛桑益西相见。第五世**的传记里说,“休说他受比丘戒,就连原先受的出家戒也无法阻挡地抛弃了。最后,以我为首的众人皆请求其不要换穿俗人服装,以近事男戒而受比丘戒,在转法轮。但是,终无效应,只得将经过情形详细呈报第悉。仓央嘉措在扎什伦布寺居17日后返回拉萨。”(《五世**洛桑益西自传·明晰品行月亮》 209页)自那以后,仓央嘉措便穿起俗人衣服,任意而为。白天在龙王潭内射箭、饮酒、唱歌,恣意嬉戏。还到拉萨近郊去游玩,与年轻女子寻欢作乐,放弃了戒行。

拉藏汗利用第六世**喇嘛仓央嘉措与第悉·桑结嘉措之间的矛盾,制造越来越多的麻烦。第悉企图投毒杀害拉藏汗的说法传开以后,藏蒙福田、施主之间的矛盾更加尖锐。公元1705年(藏历木鸡年)一月,第六世**喇嘛、吉雪第巴、拉木降神人、色拉、哲蚌二寺堪布、政府各要员、**大师的代表、蒙古诸施主等,集议如何解决矛盾。最后议决,第悉·桑结嘉措辞去地方政府的职务,将贡嘎宗拨给他作为食邑;拉藏汗保留“地方政府蒙古王”的称号,返回青海驻牧。但是,实际上双方都没有打算执行决议。拉藏汗从拉萨出发以后,在羊八井、当雄等地驻留多日,缓缓抵达那曲。在那曲集结了藏北各地的蒙古军队,准备打仗。他借口第悉未遵守决议,仍然呆在布达拉宫内干预政府的一切事务,从那里折返拉萨。当年5月,拉藏汗在当雄将蒙古军队分为两路,一路由他亲自率领,从澎波而来;另一路由其妻次仁扎西及部分军官率领,从堆龙德庆而来。当时,色拉、哲蚌二寺的上师、密宗院的轨范师以及**大师的代表等人闻讯后,急忙先后赶去劝阻。请求汗王罢兵。但是,遭到拒绝。公元1705年(藏历第十二绕迥木鸡年)七月第悉·桑结嘉措被抓获,押至堆龙德庆的朗孜村立刻斩首。从此以后,蒙古人拉藏汗统治前后长达12年。

当时,在西藏地方政府的框架中,噶厦和孜康属于重要的机构。孜康机构既检查稽核政府收支,又主持培养官员的学校。不久,杀害第悉·桑结嘉措的凶狠王妃次仁扎西也死去

《仓央嘉措诗集》

了。

拉藏汗掌握大权以后,对第六世**喇嘛多方责难。还特派人员赴京师,谗言桑结嘉措勾结准噶尔人,准备反叛朝廷。还说,第悉 ·桑结嘉措在布达拉宫立的仓央嘉措不是第五世**喇嘛真正的转世灵童,他终日沉湎于酒色,不守清规,请予废立。康熙帝即派侍郎赫寿等人赴藏,敕封拉藏汗为 “翊法恭顺汗”,赐金印一颗。命将仓央嘉措从布达拉宫的职位上废除,“执献京师”。

遵照谕旨,废掉仓央嘉措以后,不久即“解送”北京。在哲蚌寺前的参尼林卡为其送行时,哲蚌寺僧人将其强行抢至该寺的甘丹颇章宫中。拉藏汗闻报后,立即派兵包围了哲蚌寺,寺僧们亦准备武力抵抗,双方即将发生流血冲突。仓央嘉措见此情形于心不忍,便自动走到蒙古军中,立地平息了这场一触即发的战斗。然后,从北路进京,抵达青海的贡噶诺尔时圆寂,时年25岁。这是传记中的普遍说法。所以,布宫里唯独没有六世**的灵塔。

其后,拉藏汗将生于公元1686年(藏历火虎年)的**阿旺益西嘉措认定为第六世**喇嘛,将其迎至布达拉宫坐床,他在位11年。但是,西藏僧俗群众皆不承认他是**喇嘛的转世灵童。白噶尔增巴·益西嘉措坐床以后,拉藏汗便上奏康熙皇帝,请求皇帝承认他是**喇嘛,并赐金印。皇帝依奏,赐金印一颗,印文为:“敕封第六世**喇嘛之印”,被修改为“敕赐第六世**喇嘛之印。”(《印鉴清册》11页)

为了稳定西藏当时的混乱局面,康熙帝于公元1713年(藏历第十二绕迥水蛇年)册封第五世**洛桑益西为“**额尔德尼”,赐金册、金印。命他协助拉藏汗管理好西藏地方事务。从此,历代**的“额尔德尼”名号便确定下来。[编辑本段]死因之谜

六世**的死因,成了一个永远的迷。

传说一,仓央嘉措在押解进京途中,病逝于青海湖;

传说二,仓央嘉措在路上被政敌拉藏汗秘密杀害;

传说三,仓央嘉措被清帝囚禁于五台山,抑郁而终;

传说四,好心的解差将仓央嘉措私自释放,他最后成为青海湖边的一个普通牧人,诗酒风流过完余生。

流传最广的一种说法,也就是“密传”《琵琶音》的说法。“于火猪年当法王(即仓央嘉措)25岁时,被请往内地。”“次第行至东如措纳时,皇帝诏谕严厉,众人闻旨,惶恐已极。担心性命难保,无有良策以对。于是异口同声对我(仓央嘉措)恳求道:‘您已获自主,能现仙逝状或将形体隐去。若不如此,则我等势必被斩首。’求告再三。仓央嘉措无限悲伤,话别之后,遽然上路,朝东南方向而去……此后,他经打箭炉至内地的峨眉山等地去朝山拜佛。然后,又到前后藏、印度、尼泊尔、甘肃、五台山、青海、蒙古等地云游,讲经说法,广结善缘,创下无穷精妙业绩。

据近年来的考古发现证实,仓央嘉措在内蒙阿拉善地区弘法利生,最后圆寂于此。腾

《仓央嘉措诗集》

格里沙漠中的承庆寺(六世**的圆寂地)、昭化寺(法体停放地)和贺兰山广宗寺(真身舍利存入处)就见证了六世**这一段生命历程。

六世**于乾隆十一年(1746)5月8日坐化,年64岁。乾隆二十二年(1757年)六世**弟子阿旺多尔济依照师父生前的意旨在贺兰山中修造广宗寺,寺内供奉着六世**灵塔(六世**肉身)。

乾隆二十五年(1760年),清廷为该寺赐名“广宗寺”,授予镌有藏满蒙汉四种文字寺名的乾隆御笔金匾。此匾的落款为“大清乾隆岁次闰八月十六日”,从此南寺有了这个正式名称。

1966年文化大革命开始,造反派闯入南寺,捣毁了六世**灵塔,强迫僧侣们自己破坏六世**肉身,还焚烧了大量佛像、佛经。守寺的少数喇嘛当做牛鬼蛇神加以批斗后赶出寺院,一些无家可归的僧人被驱逐到附近社队。70年代初,将南寺的庙宇全部拆除,木料用作他途,财产由有关部门低价变卖处理。南寺变成了一片废墟。

后由一老喇嘛将仓央嘉措遗骨偷偷火化,留有舍利存于寺内。

十一届三中全会以后,宗教信仰自由政策重新得以落实。1981年南寺部分僧人来到原寺址盖起蒙古包和帐篷,举行了夏季祈愿法会,并由罗卜桑宁吾,尚巴丹达尔,丹比宁吾等人出资出力.在原葛根仓房的遗址上盖建了15间平顶佛堂,把桑吉拉布坦精心捡起收藏的六世**骨灰重新造塔供奉。在旗人民政府批准下成立的南寺管理、筹措资金。从1989年开始新建了有歇山式屋顶的30间殿堂。1990年7月初新殿举行了开光仪式。

达娃卓玛和六世**的情缘

五世**喇嘛六十六岁时在布达拉宫圆寂,他手下的总管第悉桑结嘉措自作主张隐瞒了**喇嘛的死讯,他向外公布说**老了,又有病,需要每天在密室里闭关静坐,研习佛法,不愿公开露面,同时,他秘密派人四处寻访五世**的转世灵童。

在山南的措那地方,他们找到了一个聪明可爱的儿童,认定他是五世**的转世,把他接到措那城堡悄悄供养起来,到了15岁时,在布达拉宫大殿坐床,他就是六世**仓央嘉措。仓央嘉措不喜欢被人当神佛一样供养在布达拉宫里,每天从早到晚没完没了的诵经礼佛使他非常厌烦,他就穿上俗人的衣服戴上长长的假发,化名唐桑旺布,溜到拉萨八角街或布达拉宫下的雪村,找男朋女友玩耍,享受世俗生活的欢乐。他写的一些诗歌,反映了他过着**和俗人的双重生活,其中有两首是这样写的:

在那东方山顶/ 升起皎洁月亮/ 年轻姑娘面容/ 渐渐浮现心上

黄昏去会情人/ 黎明大雪飞扬/ 莫说瞒与不瞒/ 脚印已留雪上

守门的狗儿/ 你比人还机灵/ 别说我黄昏出去/ 别说我拂晓才归

人家说我的闲话/ 自以说得不差/ 少年我轻盈步履/ 曾走过女店主家

常想**面孔/ 从不展现眼前/ 没想情人容颜/ 时时映在心中

住在布达拉宫/ 我是持明仓央嘉措/ 住在山下拉萨/ 我是浪子宕桑旺波

仓央嘉措在布达拉宫后面林园的湖中小岛上,修建了一座名叫龙王潭的精美楼阁,在

《仓央嘉措诗集》

这里邀集拉萨城里的男女青年,在一起唱歌跳舞,饮酒狂欢,仓央嘉措编写了很多的情歌,让大家演唱,这些情歌很快在西藏传唱开来,很受人们的喜爱。在龙王潭,仓央嘉措结识了一个来自琼结地方的姑娘,名叫达娃卓玛,达娃卓玛容貌美丽,性情温柔,嗓音甜美,一双又黑又亮的大眼睛像刚刚酿就的葡萄酒,看一眼就能把人醉倒。仓央嘉措和她特别相知相爱,好像一个人是另一个人的影子,白天他们在一起歌舞游玩,夜里常常幽会。仓央嘉措非常喜欢达娃卓玛,认为是神灵的赐于,前世的缘份,他写了这样一首歌来表达自己的心情:

拉萨人烟稠密 琼结人儿美丽 我心心相印的人儿 是琼结地方来的

俗话说,甜青稞往往酿成苦酒,快乐往往变成悲哀。后来仓央嘉措发现达娃卓玛好些天没有到龙王潭来了,给她捎信约会,也像撒在水里的糌粑一样没有回音,亲自到她住处拜访,只见门上挂着一把大锁,跟邻居们打听,才知道达娃卓玛被她父母带回了琼结好多天了。仓央嘉措像丢了心爱的珍宝,心里特别难过。他失魂落魄,烦闷的时候,编写了前面那首“不要再说琼结琼结”的歌。从此,仓洋嘉措再没见过达娃卓玛,达娃卓玛成了他梦中的情人。

仓央嘉措**转世灵童 及灵异传说

达娃卓玛回到琼结以后,生儿育女过日子,但她一天也没把六世**喇嘛仓央嘉措忘记,她白天想着他,夜里也想着他,仓央嘉措更是在梦里常常和她相会。在思念中只过了几年,六世**喇嘛仓央嘉措就圆寂了,去世时才二十四岁。为了寻找六世**喇嘛的转世灵童,**和官员们认真查找了六世**的遗物,以求得寻找线索。他们在仓央嘉措的诗歌中,发现了这样一首暗示性很强的诗:

云间白色的仙鹤啊,请把翅膀借给我,我不会往很远的地方飞,我到理塘转转就回来。

根据这首诗歌的意思,人们认为六世**很可能在理塘地方转世,他们去了理塘,通过多方面验证,找到了一个聪明富态的男孩,后来这个男孩被迎请到布达拉宫坐床,他就是七世**喇嘛格桑嘉措。格桑嘉措虽然出生在理塘,可是他的父亲罗桑达吉跟琼结有很深的关系。罗桑达吉出生在江孜地方,从小在琼结日乌德寺当喇嘛,后来和寺庙头人发生冲撞,为免遭迫害,他连夜逃出琼结跑到拉萨,到哲蚌寺给一个大**当佣人。有一次他赶马帮到了四川省的理塘,在一条河边看见从上游漂下一个人,他救起来一看,是一位年轻女子。这女子是附近一户人家的女儿,淌水过河时不小心被水冲走了。这家人非常感谢,决定将姑娘嫁给他为妻,罗桑达吉十分高兴,将事情办完以后,遂和姑娘完婚,在理塘定居下来。不久他们就有了一个孩子,就是后来成了七世**的格桑嘉措。

罗桑达吉本是个穷喇嘛,一夜之间成了佛父,拥有了地位和财富。在拉萨布达拉宫住了一些日子,他又回到琼结,提出要在日乌德寺新修一座弥勒强巴佛殿,塑一尊两人高的

《仓央嘉措诗集》

弥勒强巴佛镏金铜像。人们议论纷纷,有的说他是要感谢琼结地方的神灵,保佑他生了一个当**的孩子;也有人说他是为了在日乌德寺的头人面前显示一下自己。这时候,达娃卓玛虽然已经老了,但因为她和六世**喇嘛的关系人人皆知,很受人们的尊重和爱戴。佛像开光之前,罗桑达吉专程前去拜会了达娃卓玛,并诚恳地请她参加佛像的开光仪式,达娃卓玛感谢佛父的盛情,开光那天,她专门为佛像供奉了一条自己精心编织的七彩围裙,这条围裙被作为圣物装藏在佛像里面。

一晃二百年过去了,“文化革命”时,一伙人冲进日乌德寺造反,他们捣毁了强巴佛殿,推倒了强巴佛像,一个名叫洛热娃的骡马贩子,趁人不备,从强巴佛的肚子里,将达娃卓玛供奉的那条颜色依然鲜艳的围裙偷偷揣进怀里带回了家,他喜孜孜地叫老婆围上,不料他老婆一围上这条围裙,便感到天眩地转,急忙解下来,后来又有几个人围过,但都一样,没有办法,洛热娃只好又把围裙送回原来的地方。[编辑本段]近代文学作品中关于六世**喇嘛的文章

选自中国社会出版社出版《透明的女性》东方竹子著

仓央嘉措一六八三年(清康熙二十二年)生于门隅。

他的父母是门巴族,世代信奉宁玛派佛教——红教。红教僧人可以结婚生子。他的父亲是个自负清高贫穷落魄的红教喇嘛。

仓央嘉措的家先居门隅的宇松,后因亲戚迫害,仓央嘉措一家弃家出走,后居达旺的乌坚林。

五世**喇嘛圆寂之后,还在母腹中的仓央嘉措懵懵懂懂地被认定为转世灵童。那时的他怎知这意味着什么,更无法明白围绕着他的权力之争。他的父母更没有想到做了堂堂的六世**后的儿子居然会成了藏王第巴桑杰嘉措与和硕特蒙古部的拉藏汗权力斗争中可怜的牺牲品。当时,和硕特蒙古部定居于青海柴达木,统治青海、西藏部分地区。

当时,西藏的黄教在蒙的扶持下刚刚成为政教合一的宗教不久,但还没有真正的统治地位,处在藏族与蒙族两方权力的夹持中。

原来,五世**在世时,苯教与黄教、红教与黄教的斗争十分激烈。黄教为了自救,五世**与四世**一起向新疆地区的卫拉特蒙古部求援。卫拉特四部之一的和硕特部首领固始汗为避内部矛盾,寻求新的发展,答应了黄教的请求。

一六三六年(崇祯九年),固始汗率兵南下青海,击溃却图汗,在青海湖西的柴达木开辟了自己的天下。一六三九年(崇祯十二年),固始汗成立了一个保护黄教的“圣神同盟”,第一次远征攻破支持苯教的白利土司顿月多吉等。第二次远征固始汗进入西藏,推翻红教的保护者藏巴的政权,迎五世**坐床于布达拉宫,获五世**所赠的“诺门汗”(法王)称号与主教助理的职位。一**二年,和硕特部固始汗曾孙与第巴之间的明争暗斗以第巴的失败而告一段落。一**三年罗卜赞用两年时间在布达拉山上原西藏古代国王宫殿的原址上建立了自己的圣殿。黄教从形式上正式成为西藏政教合一的统治宗教。

桑杰嘉措在五世**死前三年出任第巴,对政事多专权。五世**死后康熙还诏封为

《仓央嘉措诗集》

土伯特国王。然而驻青海的蒙和硕部继承汗位的拉藏汗对西藏起监护作用,双方政治上相互牵制引起的矛盾日益激化。

仓央嘉措十五岁以前,虽然处于桑杰嘉措的严密控制之下,但家庭的温馨、母亲格外的宠爱使小仓央嘉措自由自在,无忧无虑地长大。由于仓央嘉措生于美丽的门隅,而门隅又是情歌之乡,正是这些情歌,唤醒了仓央嘉措朦胧的性意识使得小小的仓央嘉措对男女恩爱、儿女情长有一种神秘的向往。

父母为红教徒的仓央嘉措,年方弱冠,聪明英俊,能歌善舞,终于有了热恋的姑娘:“我与姑娘相见/山南门隅林里/除了能言鹦鹉/谁人都不知晓/……”

五世**圆寂后,当时摄政的藏王桑杰嘉措与和硕特蒙古部的拉藏汗争权,对五世**的死和六世**的立均密而不宣。小仓央嘉措也乐于在家做自己的神仙。一六九六年(康熙三十五年)康熙御驾亲征,平定了准噶尔蒙古部的叛乱。藏王慑于清廷的威力,于(一六九七年)康熙三十六年密奏康熙:“明年密奏言,为众生不幸,第五世**喇嘛于壬戌年(一六八二年,阳水狗年)示寂,转生静体,今十五岁矣……因当时吐伯特与拉达克部有战事,恐唐古特(西藏)民人生变,故秘不发丧……”藏王于次年迎仓央嘉措到布达拉宫举行坐床典礼,仓央嘉措正式为六世**喇嘛时已是热恋中的十五岁的风华美少年。仓央嘉措拜五世**为师,剃发受戒。

青海与柴达木的和硕特王国与它在西藏的保护国,在固始汗与重孙拉藏汗(一七○○—一七一七年)都是以黄教的保护者身份出现。拉藏汗热心主持选举**的宗教仪式,在西藏干涉反对掌有实权的大臣。拉藏汗攻击桑杰嘉措“以一年幼的**喇嘛为护符而掌握黄教政权”。并不愿意成为**喇嘛的仓央嘉措作为五世**转世灵童的公开与五世**死讯的公开,同时进行。现在想起来是多么不可思议:一个生命的死与一个生命的生本只相差一年,可是这种秘密的交替居然经历了漫漫十五年。

仓央嘉措在政治的风口浪尖上被推出同样并非藏王桑杰嘉措所自愿,藏王的使者在密奏康熙后,自京返藏途中宣布六世**已厌世。接着康熙“以第巴(藏王)始终反复持两端,乃追还其使,传集各蒙古宣示密封。”藏王政治上陷入困境,仓央嘉措的处境更是可想而知。据西藏人民出版社出的(仓央嘉措及其情歌研究)、民间资料及我的采访表明:仓央嘉措不愿出任六世**一方面是他正沉溺于热恋;一方面他天然是一个淡泊名利心志高远的“超凡脱俗”之人,不论是他曾怎样地想沉沦于凡俗之中。

对的!仓央嘉措心里最最不可割舍的是热恋的姑娘。突然被公布为六世**,要远离可爱的家乡,远离美丽的姑娘,缕缕相思剪不断理还乱:

图章盖在纸上/何尝会懂人言/信义相爱之印/盖在各人心坎

门声心爱的人/可作终身伴侣?/他道:“除非死别/活着永不分离”!

人主布达拉宫坐上黄教六世**的宝座对许多人可能是求之不得的事情,可是对于仓央嘉措却如同把一只雄鹰关在了一金色的牢笼之中。仓央嘉措企盼到海阔天空中飞翔,渴望到心爱姑娘的身边倘祥。故乡的一切都令他神往:

《仓央嘉措诗集》

从那东方山顶/升起白白的月亮/未嫁少女的面容/显现在我心上

在漫漫长夜之中,仓央嘉措独对冷月表达对有情的忠贞。并违犯禁规与心上人重逢。

背后魔凶狠/无所怕与不怕/面前苹果香甜/舍命也要摘它

想她想得眼花/如能这样修法/此身就在今生/定会肉身成佛。

然而就在仓央嘉措被黄教戒律侄桔在布达拉宫时,他幼年相恋的姑娘却被农奴主夺走,仓央嘉措怎能不悲痛欲绝:

情人意超拉毛/是我猎人得的/却被强权暴君/诺桑王子抢去。

仓央嘉措心中相思成痨,身上皮干肉瘦由怨生妒,由爱生恨:姑娘不是妈妈所生/怕是桃树生的/为什么她的爱情/比桃花谢的还快?

失恋后的仓央嘉措情绪极度低落,他想到了死,他弹响了自己生命的“死亡回响曲”:

对于无常和死/若不常常思量/虽有盖世聪明/也同傻子一样。

仓央嘉措在藏王桑杰嘉措的严格监督下开始了学经。自由生活惯了的仓央嘉措,虽然因失恋五内俱焚可是仍坐不下来,时时厌学出去散步。经师们尾追恳请他坐下听经,唯恐桑杰嘉措追究责任,仓央嘉措往往为经师及自己这种心惊不安的学经方式而凄然泪下,常常用拳头猛击自己的头擂自己的胸:“真没想到,人世间的高低贵贱,欢乐悲伤全都集中到我一个人的头上。”看到自己只要肯坐下听经,经师们便又是叩头又是作揖,全然忘记了自己白发苍染更是令仓央嘉措感叹不已。仓央嘉措不仅被迫学了众多的经典还学了因明、诗歌和历算。此外在冬季仓央嘉措还在雪地上跳各种金刚舞,据说他还被训练成一个射箭能手。

随着西藏上层统治阶级之间矛盾日益尖锐,藏王桑杰嘉措为了达到其窃权揽政的目的,不让仓央嘉措过问政事,并大兴土木,新建寨后龙宫游苑,怂恿仓央嘉措寻芳猎艳,并为仓央嘉措放荡不羁大开方便之门。就这样,沉溺于失恋痛苦之中的仓央嘉措如一头放归的野马一发而不可收。

可不是?初恋的梦破灭,生命中各种原始的欲望悄然复活;爱情圣殿的坍塌,生命中的毒蛇猛兽蠢蠢欲动。仓央嘉措这才意识到入主布达拉宫最让自己受不了的是格鲁派佛教禁僧侣结婚,接近女性。深宫大院,难锁青春欲动。加上他相貌堂堂,英俊潇洒,风流多情,有太多的女子崇拜于他钟情于他。对极端禁欲主义的清规戒律仓央嘉措再也难以默守。而宗教的虚无神秘,加上爱情的虚无神秘都使他想挣脱这些,抓住一点现实的什么。

而围绕他的政治角逐,更使得仓央嘉措急于寻找一种“生命的真在”。

一切都在迫使仓央嘉措成为一个风流倜傥的人物。他自以为找到了一种解脱方式。

白天,仓央嘉措以密法佛徒出现,夜晚则化名荡桑汪波游荡于酒肆、民家及拉萨街头,以至于竟在布达拉宫内:“身著翩翩绸缎,手戴闪闪金戒,头蓄飘飘长发,且歌且舞且饮。”

仓央嘉措一生只为情所惑,视权力地位如粪土。从开始的不愿“出任”六世**,到一七○二年(康熙四十一年)巡游日喀则时向其师班掸罗桑益西送回僧衣以示退戒,只保存世俗之权……

《仓央嘉措诗集》

从此,仓央嘉措更加花天酒地,放浪形骸,沉溺色欲。有时甚至公然无忌地大闹特闹,居然连康熙皇帝、拉藏汗、蒙古王公三番五次警告都置之不理。仓央嘉措宁肯放弃**尊位,绝不向皇帝王公退让,为的就是唱出他心里最真最纯的情歌。

藏族同胞从来不怪仓央嘉措风流浪荡,只要是**的情绪,只要**做的事情,他们都表示认可,更何况一个了不起的**居然表达出跟他们凡人一样的情感。所以他们对仓央嘉措更加偏爱。凡人有的,仓央嘉措也应有,既然被剥夺了,他理所当然可以寻求索取。他的真实、大胆、叛逆的个性,激起了藏胞对他的情歌格外的偏爱。

仓央嘉措才华横溢,据《隆多喇嘛全集》载他有著述行世。

仓央嘉措著有《仓央嘉措情歌》等。《仓央嘉措情歌》采取了“谐体”的民歌形式,有音乐感有悟性灵性,多用口头语,比兴兼俱,具有浓郁的民歌风格。《情歌》纯是天籁之音,是他爱情生活的真实写照,也可以说是一个宗教叛逆者寻花猎艳的心灵披露。他大胆追求爱情,反对扼杀人性。

“仰望喇嘛下颌/恳请指条明路/心儿却寻找不见/跑到情人那去了//默想喇嘛的尊容/渴望心中显见/却见情人的脸蛋/在那脑海里涌现”

这是一位被教徒们奉为神明的宗教领袖心灵隐秘的彻底曝光。

仓央嘉措所袒露的思想完全符合年轻人的心理发展规律。禁欲主义摧残了诗人的身体和精神,宗教的清规戒律,束缚着僧侣的自由。仓央嘉措这只向往自由的雄鹰不甘心被囚禁在布达拉这个金色的笼子里,他向往人间烟火,向往爱情欢乐。他在诗中说的明白:

“入主布达拉宫时/叫持明白央嘉措/入主山下民房时/叫浪子荡桑汪波。”

仓央嘉措从不隐藏自己真正的“本真”,尤其在《情歌》中:人们都在说我/说的一点不错/少年人的脚步/是到女店主家去过

仓央嘉措为了出入方便自由,绞尽了脑汁。他曾想打一个地下通道出入,可是动土工程太大易暴露,他想打通一个“空”中通道,可是布达拉宫宫墙高耸戒备森严太危险。于是他只好在布达拉宫的正门旁又私自开了一个侧门,自带钥匙。

有一天晚上,仓央嘉措从侧门溜出去会情人,没想到黎明天降大雪仓央嘉措回宫时留下足迹,并且直到卧室。宫中侍僧疑贼人,嚷嚷开来,及至验证鞋印,其风流韵事终被揭穿在光天化日之下。

在各种的指责、各种的疑问纷至沓来之际,那无法用语言描述微妙难言的心理感受还留在大**的心里,并且每一个细节都那样真实细腻,只是带着一种悲苍而又凄美的神韵,仓央嘉措〈情歌〉中写道:

“夜里去会情人/黎明天降大雪/还有什么秘密/雪地足印明白”

仓央嘉措身不由己地卷入以藏王桑杰嘉措与和硕特蒙古部落拉藏汗为代表的权力争斗的旋涡中。仓央嘉措的行为暴露后,便更深地卷入到藏蒙两方矛盾的旋涡中,并激起惊涛骇浪。

一七○一年(康熙四十年),拉藏汗向清廷密奏,指责仓央嘉措行为不端,意在搞垮桑

《仓央嘉措诗集》

杰嘉措,因六世**喇嘛是桑杰嘉措指定的。一七○五年(康熙四十四年)桑杰嘉措指使人在拉藏汗的食物里下毒,由此爆发了一场激烈的战争。一七○五年拉藏汗进军拉萨。一七○六年桑杰嘉措被俘处死,被认为不合教规的仓央嘉措诏送京师。押解途中,年仅二十三岁的**看到青海湖湖光之后,仿佛是听到了情人的呼唤,就开始不停地唱着自己的“拉伊”——《仓央嘉措情歌》,仓央嘉措似乎一下子从桑杰嘉措与拉藏汗为代表的两派争斗中解脱了出来。他唱着,尽情地宣泄在深宫中压抑的情感:

“一箭射中鹄的,箭头钻进地里,遇到我的恋人,魂儿也跟她飞去。”

那情歌溶入了怎样的一种生命的悟性,还有怎样的一种致命的孤独,那是怎样深刻的一种致命的孤独!

仓央嘉措痴迷在自己的情歌中,头也不回地径直走入青海湖,让那透明的湖水永永远远地湮没了自己。为情所苦为情所绕的**终于得到了一种最终的解脱,一种彻底的解脱。

关于最后的结局,尚有不同的说法。有人说结局没有这么浪漫,这只是好心人的附会。一说六世**是被处死在青海湖畔,一说六世**是被赐死在青海湖畔,一说是病死在青海湖畔。这是一个众说纷纭的结局。

但是依我看,殉情是比较可信的。这点可以从他的《情歌》中悟出来。

“鹄的”一方面指“靶子”,一方面是指“天鹅”。鸿鹄不正是天鹅吗?而天鹅不就是生活在青海湖畔。一箭射中天鹅,天鹅钻进湖里。也只有钻入青海湖,让人的魂儿也跟它钻进水里。这是通向神秘的路标。这是一种神秘的暗示。这为六世**收魂于青海湖提供了神秘的暗示。

另外,仓央嘉措虽然将康熙皇帝、拉藏汗、蒙古王公一次又一次警告都置之不理,但如他这样灵气的人早感到了这一切,乃至生命受到了从没有过的严重的威协。可不是?他比任何一个人都意识到了这场斗争结局不祥,他唱出了最后一首生命的绝唱:

请求洁白仙鹤/借借你的翅膀/去遥远地方/飞游一次理塘。

有人用宿命论解释说仓央嘉措预言了自己将在理塘投胎转世。康熙为了安定西藏的混乱,从理塘找来了噶桑嘉措,册封为七世**喇嘛。有人说仓央嘉措的情人在理塘(情人父亲是商人,情人随父到达理唐)。

我以为,这为仓央嘉措淹没于青海湖又一次提供了神秘诠释:天鹅与仙鹤不都是湖中灵物,水中的精灵,都是可寄托痴情愁绪的呀!仓央嘉措一定是在青海湖畔看到了洁白的仙鹤,便把青海湖当成了“理塘”,寻仙鹤而去,化为云烟溶进青海湖的烟波浩渺之中。可是,没有人能真正明白。就算是明白了溶入表海湖也无法明白真正溶到了哪里。那是一种空。悟空。那是一种无天无地无你无我的境界。

无人知道**死在青海湖中到底听到了什么看到了什么;更无人知道他最后的时光是怎样的时光。可是,六世**失踪在青海湖畔这一点是没有任何疑问的。松巴堪布的《青海史》说:仓央嘉措在赴京途中,死于青海上部的兖嘎诺尔湖。《七世**传》:……路上仓央嘉措受到汉藏家数万信徒顶礼。后到衮噶尔,并在此地去世。其属下念其恩德,含泪为

《仓央嘉措诗集》

之祈祷。仓央嘉措尸体被迎往西宁,数日内信徒献供祈祷。《西藏喇嘛事例》:“仓央嘉措于四十六年(一七○七年)行至青海工噶落地方圆寂。”汉文正史《圣祖实录》:“康熙四十五年(一七○六年)理藩院题,驻扎西宁喇嘛报称,拉藏送来假**喇嘛,行至西宁口外病故。”

综上所述仓央嘉措一七○六年死于青海无误,时年二十三岁(或二十四岁)

《仓央嘉措情歌》那是为了爱情在青海湖迷失生命的**痴情的呼唤。

或许,仓央嘉措成了**喇嘛之后在那深宫大院中更明白了情感的珍贵,义无返顾地把自己溶进那情天孽海。或许,从权力争斗的漩涡中走出后他更明白情感的圣洁,毫不返悔地溶入那女儿情长,任那情感的琼液浸没了自己。

“挥手从滋去,更那堪凄然相向”。更何况仓央嘉措走向湖水时是径直走进去的,根本就没有回头,根本就没有。

只有**自己可以用语言形容那种被青海湖水湮没那一瞬微妙的感受,只有**自己可以形容那被女儿的情与爱完完全全没没的感受。

六世**一七○八年至一七一○年在职,真可以说是转瞬即逝,唯有《仓央嘉措情歌》与青海湖水一般世代流芳,声名远播。近三百多年来,这些情歌一直在藏族蒙族人民的口头萦绕真可谓家喻户晓,历久弥新。《仓央嘉措情歌》是青藏高原最流行的情歌;《仓央嘉措情歌》是青藏高原最深入人心的民歌。仓央嘉措的才情,千百年来还氤氲在青海湖的烟波浩渺中。仓央嘉措因青海湖而得到另一种生命,一种永恒的生命。

由于青海人宗喀巴创立的藏传黄教在中亚西亚和远东在政治上的极大影响,和硕特部的这种崇高的地位引起喀耳木克部的另一部落——准噶尔境内绰罗斯部的首领策零敦多布的嫉妒,率兵进军西藏。拉藏汗保卫布达拉宫到最后,于逃亡时被杀。和硕特部在西藏的保护国遂告结束。而拉藏汗也随权力之争消失得无影无踪。当人们一遍一遍唱着仓央嘉措的“拉伊”时,没有人再提起那个一时称雄的拉藏汗。真正被历史的云烟湮没的不是六世**而是逼他于死地的拉藏汗。

“仅仅穿上红黄袈裟,假若就成喇嘛,那湖上金黄色野鸭,岂不也能超渡众生?”什么真**假**,仓央嘉措不知不觉已成为青藏人民心中最有生命活力最有魅力的**,永远的无冕精神之王。

而《仓央嘉措情歌》,在仓央嘉措溶入青海湖之前并不怎么流行,可是从他湮没在青海湖中,那情歌便与青海湖一般得到一种永生,并很快地在青海、西藏、内蒙、甘肃、四川等地流传开来。[编辑本段]诗集

仓央嘉措的身世更为他的情诗增添了浪漫而神秘的色彩。他的经典的拉萨藏文木刻版《仓央嘉措情诗》,汇聚了他的六十多首情诗。如今已被译成二十多种文字,几乎传遍了全世界,新的译作层出不穷。而在民间,有仓央嘉措的情诗达200多首。在今天的西藏,很多人都会唱以他的诗改编的歌。

《仓央嘉措诗集》

--------------

四、书目介绍

1.仓央嘉措诗歌的版本众多,于道泉教授编译的藏文、汉译、英译对照本《第六代**喇嘛仓洋嘉错情歌》(1930年版),收了62首。

2.1978年西藏自治区文化局资料室搜集、编入《仓洋嘉错情歌》一书的共66首。《西藏歌谣》(民族出版社1959年版)亦有收录。

3.《仓洋嘉错情歌》(青海民族出版社1980年5月版)收录计74首,由王沂暖教授整理编译,汉藏对照,迄今算的上是最为完整的版本了。

4.《仓央嘉措秘史》(青海人民出版社)龙仁青著,这部传记体小说描述了仓央嘉措传奇的一生。

上一篇:王古店小学感恩教育活动实施方案下一篇:苏州科技学院欢迎您