家长会演讲稿多篇

2024-10-24

家长会演讲稿多篇(共6篇)

家长会演讲稿多篇 篇1

尊敬的各位领导、各位老师、家长、同学们:

大家上午好!

我是初一(1)班步雪迪的爸爸,首先我对老师们付出辛勤的劳动和对孩子真诚的帮助、教导表示衷心的感谢!同时也感谢学校给孩子提供了充分自由的学习空间,能让我们在此共同交流、探讨孩子的教育问题,我感到十分的荣幸!说实话,在孩子的家庭教育方面,我没有什么好方法,在这里,我只是简单地谈一下自己的感受和心得,与大家共勉。

首先,要让孩子养成良好的学习习惯。从孩子二年级开始,我就给她办理了借书证,这期间,通过图书借阅,不但培养了孩子良好的阅读习惯,也丰富了知识,开阔了眼界,培养了孩子的学习兴趣,相信孩子从中获益颇多。暑假里,让孩子尽情地玩,学习些课外的,自己感兴趣的知识,整个暑假里,基本上就是让孩子好好玩,不再重复学习学校里教过的知识。我告诉孩子如果因为学习课堂知识不牢固,需要上补习班,不只是浪费了时间,同时也是自己在校期间没好好学习的证明,不让她有在课堂上学不好,课下还能补救的侥幸心理。

第二,引导孩子找到适合她自己的学习方法,培养孩子的学习兴趣,经常鼓励孩子,平等地和孩子交流,关心她提出的问题。碰到不会的题目,引导她自己找到解决问题的方法,我只关心她不会的、不懂的问题,对她在考试中做错的题目,尤其是数学题,我会让她单独记下来,过几天再提醒她弄懂、会做了没有,让她养成勤学好问的好习惯。

第三,不给孩子太多的压力。望子成龙,望女成凤,是我们每个家长的美好愿望,但给了孩子过多的压力,反而会适得其反。我的做法是:考好了,我们多鼓励,表扬她;考的不好,也不会埋怨她,而是跟她一起分析考不好的原因,把不会不熟的部分再多做练习,重新巩固,从失败中吸取教训,把挫折当做下一次进步的起点。考试前,我会告诉她:你不要紧张,尽量去做就足够了。而孩子也能做到心态平和地对待每一次考试,而且发挥不错。

孩子尽管取得了一定的成绩,但成长的路上,也存在一些缺点和不足,以后我们会督促她不断完善自我,和大家一起进步,成为一名品学兼优的好学生!

以上几点只是我的一些不成经验的做法,相信在座的每位家长都有自己的教育方法。其实,孩子的每一点进步都离不开老师的辛苦栽培,我们家长所做的也只是积极配合老师,做好工作。衷心地感谢每一位老师的辛勤付出,也祝愿每一位家长都能享受孩子们成长带来的幸福与快乐!

谢谢大家!

公司经理竞聘演讲稿(多篇) 篇2

目录

媒体,必将给客户一种全新的感觉,因此换一种全新的广告理念,改一改昔日的宣传方式,是公司在以后治理工作中的思路之一。在知识经济到来之时,最大程度地赢得客户,获取利润是我们的追求。让客户在选择我们的时候,能够充分感受到邮政广告得天独厚的信息传播网络,因此依靠邮政网络的平台经营广告,应该是邮政事业在信息产业化竞争中做出的正确决策,我们邮政广告人有信心、也有决心去做好这一领域的开拓。

1、制作发行明信片由我们公司独家经营,是一个非常有潜力的项目,公司在今后的业务发展中,将作为重点项目之一来开拓更大的客户市场。通过员工努力和借助社会力量,与学校、企业、单位、全市风景区有关部门联系,洽谈发展,制作企业明信片,开发景点型门票和文化收藏型明信片。

2、公司将积极与各大单位建立联系,拓展商业信函业务市场,提高商业信函业务宣传,使其拥有更多客户。让客户了解,商业信函不只是用于账单一种用途,重大节日、重大的活动等都能以商业信函的方式发布广告,让需要利用邮政的信息资源,给他的目标用户发送业务信函的企业都来加入。

3、公司将创造条件,增加、开发户外广告市场。在界福桥邮电宿舍临街面,增设广告制作门市部一个,计划在条件成熟后,在城内增设广告制作门市部,承接广告邮购业务,买断一些黄金路段的市政设施以及大型商贸、文体活动的广告代理权;另外,大家都可以看到,大楼的对面、干道的两旁有多块的大型喷绘广告牌,这些都是由其他广告公司策划和发布的,利润相当可观,我一直在构思,为什么不可

以利用我们邮政大楼楼体来做一些大型广告牌,(新世纪范本网http://,原创范本免费提供下载基地。)这里处于火车站和经济开发区的主干道上,地理位置十分优越,而且我们在自己的大楼做广告,成本也相对较低,只要做得好,必定吸引得了大客户的注重力。

4、公司将组建一支专业化营销队伍,运用商业运着方式,上门宣传、洽谈、揽收邮政广告业务,占领市场,并注重营销的实际效果。在邮政营销网点、各支局、所以及我们局里员工中开展业务承接,利润分成,调动起我们系统内部职工联系广告业务的积极性。

5、发展和健全邮政代销网络,吸引客户。据我了解,“娃哈哈”遂宁总经销商,想通过邮政网络,把他们的产品推销到农村市场去,这说明邮政网络的作用已经被一些客户所熟悉,公司可以在如何健全农村邮购代销网络上下功夫,有了好的销售网络,将会有更多象“娃哈哈”这样的客户主动与我们建立业务关系,邮政信息网络才能真正发挥其优势,公司的经济效益也能得到更大的提高。

6、企业网络化已不再是一种时髦,而是一种必然,利用互联网开展业务取得收益也应该是我们广告邮购公司新的经济增长点。例如开办邮政广告网络黄页,针对遂宁所有的

企事业机关、单位、学校、社会团体,把他们的信息建立在网络中,这样,一方面对信息的查询者来说可以通过网站,能够更快、更方便、更正确地获取信息,一方面提供信息的企事业机关、单位、学校、社会团体也依靠我们的网络起到了很好的宣传、广告作用。我是一名党员,也是一名退伍军人,在党的培养和部队严格的军事化治理中,培养了我政治觉悟高、组织能力强,对于公司的内部治理,我想

首先应该服从局领导的治理,认真贯彻和落实局里的各项规章制度,在这个大的前提下,来做好公司的内部治理:

1、在公司中建立一种能够激励每个员工发挥他们创造性工作能力的治理体系;建立一种全新的广告理念,来适应现代广告市场的需要。

2、针对市场中未预期到的情况和最新的竞争压力作出最快的反应,调整公司的战略目标和公司的长期发展方向;针对公司的各项决策,在民主与集中的基础上给每一位员工参与公司决策的权利,这是合作和信任的基础。

以上只是我对这个岗位治理工作的熟悉与思路,重要的是落实行动。我一定以务实的作风,不断的创新,为促进邮政追赶型跨越式发展,为广告邮购公司收入80万而努力拼搏,为邮政通信建设做出新的贡献!

仅要有高超的组织管理水平,而且还需要有良好的人际沟通能力。我之所以要竞聘这个岗位,是因为我觉得我完全有能力胜任这项工作。因为我认为自己具备以下几个方面的有利条件:

1、本人具有正直的人品、良好的修养以及完善的工作作风。做为领导,必须先做好人。一个领导无能,最多是件次品,而一个品德不好的领导,则是危险品。

2、目前的市场营销其实主要就是关系营销。我出生在xx,家住在xx,对xx的地理环境及政府机关的领导、工作人员都比较熟悉,我坚信在我和全体职工的共同努力之下,肯定能协调好与各级政府机关之间的关系,把联通公司的业务向纵深方向发展。

3、我有饱满的工作热情。我将用百分之百的热情投入到工作当中去,让公司的业绩更上一层楼。

目前,我认为xx分公司的工作主要有以下几点不足:

1、营销渠道开发的比较窄,与县委、县政府及各部、委、办、局、场、乡、镇沟通得不够理想,没有形成网络,与竞争对手相比没有绝对优势。

2、合作营业厅的积极性和主动性还没有完全发挥出来。

3、工作人员的业务知识、服务意识和服务态度还有待于提高。如果能够得到领导和同志们的信任,在这次竞聘中我能有幸当选的话,我将会从以下三个方面着手工作:

分别座落在每个乡镇的中心位置,地理位置非常优越,所以要通过他们加大对各乡镇及周边农村的宣传,逐步完成各合作厅的村级代办,使我们联通公司的业务真正的进入到每一村、每一户,真正做到家喻户晓。其次,通过本人在xx当地的人际关系网,汇同代理商一起同各级政府机关搞好关系,逐个沟通、逐个推进、逐个攻破,争取使大部分机关单位都成为我们公司的集团用户。

坦诚地说,我关注竞聘结果,渴望参与成功。但我更重视参与的过程,因为对于我来说,参与的过程有时可能比结果更为重要。我想无论竞聘成功与否,都不会改变我对事业的执著,更不会改变我对在座各位的尊重与热爱。

“给我一次机会,我将还您十分精彩!”这就是我永恒不变的信念和这次竞聘的诺言。最后,祝大家身体康健、万事顺随!祝愿我们联通公司明天会更好!

谢谢大家!

面试自我介绍的12条注意事项

求职者做面试自我介绍时,如果能够做到以下12点要求,那么,获得面试机会的几率就大,下面我们来了解一下。

1、整个答题过程请用普通话,俗语要中等偏慢,流利清晰。

2、开始时,考官通常会对你进入面试表示祝贺时,考生要以“谢谢”回答考官。

3、当考官读完面试欢迎语和试题,示意开始答题后,可以说:“谢谢,请让我准备一下。”或“好的,我准备一下。”

4、每题的思考时间不要太长,1-2分钟为宜。可以打草稿,写出自己的思路要点。如果实在不知从何答起,可以用诸如“关于”之类的一句话缩短思考间隙,同时可以不留痕迹的思考答案;也可以重复该题目,这既给自己赢得了思考时间,也表示了对答题的重视。

5、尽量用“ 遍题目,但不要超过两遍。如果遇到实在不会回答时,不要浪费时间,坦率地承认即可,争取把下一题答好。

7、答题保持适度的音量,既要让考官能听得到、听得清楚,又不能过于洪亮。考前注意保养好嗓子。如果感冒,要向考官说明,提示考官予以理解。

8、合理分配每一题的答题时间,不可太短,但也不要超时。答题超时后,请立刻收尾结束。

9、考试期间始终保持高度精神集中,无论遇到什么情况,都要冷静,避免情绪化,更不可与考官争论。不要有疲惫的表现,也不要坐立不安。

10、适当的时候应利用一些肢体语言(点头,手势等)来弥补自己语言表达上的不足。遇到演讲题时,在征得考官同意后可以起立作答。答题中可以有停顿,但要注意控制。杜绝“啊”、“嗯”、“这个”、“那个”等词语的出现。

11、面试时间在上午时,作答应尽量详细;若面试时间在下午,则应简洁答题,最好有创新亮点。

12、当全部问题回答完毕时,考官一般会询问有没有什么需要补充的。此时不要多讲,以“没有需要补充的内容,谢谢各位老师”为结语为宜。

首先感谢领导提供了这样一个机会,也感谢同事们在工作中对我的信任和支持。(个人简介)。每一次竞聘不仅是一次展示自我、认识自己的机遇,更是一次相互学习、相互交流的机会。

今天我竞聘的岗位是xx分公司经理。我清楚地认识到,要成为一名合格的经理不容易,做为一个单位的负责人,不仅要有实干精神,还要善于谋略;不仅要熟悉本单位的业务,还需要有广博的知识;不仅要有高超的组织管理水平,而且还需要有良好的人际沟通能力。我之所以要竞聘这个岗位,是因为我觉得我完全有能力胜任这项工作。因为我认为自己具备以下几个方面的有利条件:

1、本人具有正直的人品、良好的修养以及完善的工作作风。做为领导,必须先做好人。一个领导无能,最多是件次品,而一个品德不好的领导,则是危险品。

2、目前的市场营销其实主要就是关系营销。我出生在xx,家住在xx,对xx的地理环境及政府机关的领导、工作人员都比较熟悉,我坚信在我和全体职工的共同努力之下,肯定能协调好与各级政府机关之间的关系,把联通公司的业务向纵深方向发展。

3、我有饱满的工作热情。我将用百分之百的热情投入到工作当中去,让公司的业绩更上一层楼。

目前,我认为xx分公司的工作主要有以下几点不足:

1、营销渠道开发的比较窄,与县委、县政府及各部、委、办、局、场、乡、镇沟通得不够理想,没有形成网络,与竞争对手相比没有绝对优势。

2、合作营业厅的积极性和主动性还没有完全发挥出来。

3、工作人员的业务知识、服务意识和服务态度还有待于提高。如果能够得到领导和同志们的信任,在这次竞聘中我能有幸当选的话,我将会从以下三个方面着手工作:

更具战斗力的一个集体。

空谈误事,实干兴邦。我虽然没有什么豪言壮语,也没有什么搏大精深的施政纲领。但我深知事业如山,同时我也清楚自己还有不适应这个职位的另一面。但我相信有在座的各位

领导、各位同事的帮助、支持和配合,我有信心、有能力出色地做好这项工作,当好一名称职的分公司经理。

坦诚地说,我关注竞聘结果,渴望参与成功。但我更重视参与的过程,因为对于我来说,参与的过程有时可能比结果更为重要。我想无论竞聘成功与否,都不会改变我对事业的执著,更不会改变我对在座各位的尊重与热爱。

“给我一次机会,我将还您十分精彩!”这就是我永恒不变的信念和这次竞聘的诺言。最后,祝大家身体康健、万事顺随!祝愿我们联通公司明天会更好!

谢谢大家!

一、狠抓管理从管理中要效益

“三分技术,七分管理”,首先就是要转变经营思想,建立新的管理制度。系统的建立一套适应公司实际需要的,行之有效的管理制度,对各部门、各个环节进行规范化的管理。做到有制度可依,有标准可照,行为有准则。只有规范化的管理,我们才能够在竞争中立足,只有站稳脚跟才谈得到效益。

二、抓好安全生产工作

作为企业,安全生产工作的好坏直接影响着企业的经济效益和发展,强调安全生产的重要性,增强员工的安全意识。把安全生产责任制落到个人,使员工做到各负其责。

三、以人为本抓好员工的思想教育

再好的管理制度,离开了人也就毫无意义。因此,抓好员工的思想教育就显得尤为重要。作为一个管理者,做好员工的思想工作是一门基本功,要学会与人交流与人勾通,了解每个员工的思想动态,找出有代表性的问题及时加以解决。让大家统一认识,心往一处想劲往一处使。

四、抓好员工的培训

提高员工的素质,是企业能否在社会竞争中立足的根本。没有文化的军队是愚蠢的军队,愚蠢的军队是打不胜仗的。下大力气抓好员工的文化培训和技术培训,将是我们下一步的重点工作。我们现在的经营再也不能向过去那样一锤子一锤子的去干了,我们也要学会搞多种经营,扩大扩宽我们的经营范围,到社会上去找效益,最终达到做大做强我们企业的目的。

感谢大家给我这个机会,让我在这里把我的经营思路说出来。对于这次竞聘,我的观点是重在参与,只要我参与了,我努力了,我就无愧于信任我的领导和同事们。至于是否能够竞聘上显得不是很重要,如果能够竞聘上去,我将把我的全部精力投入到管理工作中去,实践自己的竞岗若言;如果竞争不上,我也一样服从公司领导的安排,在新的岗位上好好的工作。

谢谢大家!办的预算员培训班;XX年5月,参加了由国家建设部举办的菲迪克合同条款培训班;XX年9月,参加了由??市建委举办的建筑施工企业负责人安全资格培训班;)工作之余,我还加强了国家有关建筑方面的政策、法律法规的学习,使自己驾驭国家产业政策的能力得到了进一步的加强。通过一系列的学习及在实践中的应用与总结,使我掌握了较为扎实的理论知识,这为我做好工作提供了强有力的保障。

其次,我具有丰富的工作经验。

弹指一挥间,我在七冶公司工作已经18个年头了。在这18年里,有5年是在七冶筑炉队,由一般技术员到安装公司计划科副科长,然后到项目付经理;有5年是在筑炉公司担任副经理;有2年是在建设公司机关安质处工作。应该说,不同的工作岗位锻炼了我不同的能力,积累了丰富的工作经验。在项目部从事具体的施工使我积累了丰富的施工经验,在公司机关工作的两年使自己积累了丰富的管理经验,而在筑炉公司工作的的5年间,则使自己对从施工准备到施工结束全过程是有了一个较为深入的了解和掌握。其中,我参与过诸如(请客户自己加上曾经参加过的大的项目的建设或管理,如无,可以省去)等大项目,使自己积累了丰富的实践经验。18个春秋冬夏,18次花开花落,这18年的不同工作经历,使我亲眼目睹了中国建筑市场的风风雨雨、潮起潮落,也使我从多个层面对建筑行业有了较为深刻的认识,积累了丰富的工作经验。所有这些,为我做好分公司副经理奠定了坚实的基础。

的工作经历,使我对公司的管理方式、经营模式和经营理念,对公司的人员,机械设备情况有比较全面的了解。另外,本人专业是工民建专业,但是参加工作后主要是从事的安装工程的施工管理,由于**分公司是个综合性的公司,即承接土建任务,也承接安装任务,对将来**分公司的管理也将有一定帮助。

理解和支持同事,在工作中,互相支持配合,团结他们一起完成总公司下达的各项工作任务。

是因为我认为,安全文明施工不仅体现着企业的形象,更直接关系着职工的身心健康和安全,安全文明施工必须摆到我们工作的重要议事日程。为此,我将采取如下措施:首先,把好安全文明施工关,严格控制各种习惯性违章,实现现场安全文明施工的具体目标。其次,狠抓制度和措施的完善,着手建立健全一系列安全文明施工管理制度和措施。再次,狠抓安全文明施工职责的落实与监督,搞好施工现场管理和安全、文明施工,对工程项目一体化管理体系状况进行监督检查;

公司经理竞聘演讲稿4篇

尊敬的各位领导、各位评委、同事们:

大家好!

我竞聘的岗位是营销业务主管。

我叫xx,目前在xx区域负责,通过上次到公司参加区域主任的竞聘让我更好的认识到自已的差距与不足,我将更加努力来完善自已。今天,我之所以满怀信心地来参加这次竞争聘,是因为我具有以下优势:

第一,我深深热爱自己的企业

爱因斯坦在谈到工作时说过“热爱是最好的老师”。从进入中国移动的第一天起,我就被那不断追求卓越的昂扬奋进的企业文化所感染。我深深地热爱着这片成就自己事业的沃土,愿意为企业的发展勤奋工作、竭尽全力。我想,不论在什么岗位上工作,对企业的这份浓烈的至爱都将是我不遗余力做好工作的最强大的动力。

第二,我具有较强的工作能力

我性格开朗、热情,为人真诚、周到,善于换位思考,具有较强的逻辑思维能力、语言表达能力和驾御各种复杂局面的能力,能够很好地进行沟通、组织和协调工作;另外,我还具有敏锐的市场洞察力和快速反映能力,能够捕捉市场热点,灵活应对。

第三,我具有良好的综合素质

我具有“大雪压青松,青松挺且直”的坚毅品格,不惧困难,不畏压力,勇于承担繁重的工作压力和挑战;我以“律已足以服人,量宽足以得人,身先足以率人”为座右铭,能严格要求自己,以身作则,率先垂范,团结带领大家一起做好工作。在我的带领下,我们的团队始终保持着一种积极向上的工作作风。

共青团周年演讲稿(多篇) 篇3

目录

思、沉着、兴奋与渴望,更有年青活力与激情。让我反思过去,沉着处世,兴奋我所拥有的和渴望我即将所拥有的,这一切的一切总是让我充满激情和活力,带给我无尽的了乐趣;今年的春天来的比较晚,看着树梢那朦朦胧胧的绿、地上钻出的嫩嫩的、飞鸟舞动的双翼,天上悠悠的云朵……内心总有那么一种向外喷发的悸动,这就是青春的力量吧——见到与自我骨子里相同的事或物总是能勾起心中压抑的本能,唤醒我们沉睡的力量,那是大地深处蕴藏的无尽芬芳。而我们伟大的共青团也同样为春的到来庆贺,也可以说春天迟到的来临是为了庆祝我们伟大的共青团的生日,为了庆祝,它憋足了劲准备着,向我们的共青团展示青春的活力,其实,我们和春天是一样的激情飞扬,用灵魂诠释生之灵动;青春,如此多姿多彩。

春天的激情预示着一年的美好,而我们共青团的美好将预示着祖国的未来。建团以来共青团培养了一代又一代的有志青年,为我们伟大的祖国和人民作出了巨大的贡献:是非典时期的志愿者温暖的问候,是汶川大地震中的80后,是新时期兢兢业业、不怕苦不怕累的青年工作者……有这样的青年,我们伟大祖国的明天一定会更加美好,因为她有充足而良好的后备军——共青团。我对共青团理解,同时存在着迷惑。我迷惑于共青团的伟大,我迷惑于我们的现状和未来。然而,细想起来这一切的答案早已给出。共青团领导我们、鼓励我们、支持我们,使我们意识到她之所以伟大,源自于内在的一种责任和为了这种责任而孜孜不倦、辛勤的努力和奋斗,这是多么的神圣;是不是也给我么做了榜样?这个当然。年少、轻狂,这些词或许我们已经陌生,并不是不认识,而是拥有了内心的强大所淡然处之的态度,它是一种成熟、一种对未来、对自己充满信心的真实反映。很多人说现在的90后是垮掉的一代,我不这么认为,其实每一代有每一代的特征,这也显示了我们祖国的发展和社会的进步,如果拘泥于一代人得特点,那或许才是真正的悲哀。

韶华易逝,青春难再;日子像花瓣,轻轻飘落。我们每一个人都应珍惜这美好的年华。很多人问什么人最美?我的答案是年青最美!青春的驿站聚集着整装待发的我们,英姿勃发,步履整齐,大声唱颂青春的进行曲;梦想从这里开始,从这里扬帆,共青团我们的出发地,将带领我们走向新起点,走向新时代。

在伟大复兴的征程上阔步前进。纪念“五四”运动,就应该有“五四”青年那样的长远目光和理想,为不断追求科学、追求民主的“五四”精神赋予新的内涵,更好地服务祖国。唯有这样,“五四”精神才会永不衰竭。和平年代里的雷锋留给我们做人的真言:“人的生命是有限的,但为人民服务是无限的,我要把有限的生命投入到无限的为人民服务之中。”他对同志像春天般的温暖,对待工作像夏天般的火热。雷锋的精神鼓舞着几辈人,教育了几代人。雷锋的名字与点点滴滴为人民服务的事业连在一起,雷锋成了做好人好事的代名词,雷锋成了为人民服务最闪光的符号。他圆圆的笑脸同五星红旗下的晴朗连在一起,他二十二岁的年龄同中国共产党永恒的青春连在一起。

更好地服务祖国,就要有只争朝夕的精神状态,把满腔的学习热情、创造热情、奉献热情发挥出来、汇集起来,凝聚成岗位奉献的滚滚洪流,与时代同呼吸,与祖国共命运,与人民齐奋斗。根据国家发展的实际需要,找准学习成才的立足点和切入口,不断提高成才的层次,努力成为社会急需的高素质人才。要具有强烈的创造精神和创造激情,在实践中不断研究新情况,解决新问题,形成新认识,开辟新境界。要在奉献中确定人生的坐标,为祖国的建设、改革和发展贡献一己的青春、智慧和力量。

更好地服务祖国,就要更加自觉地把思想认识统一到中央对形势的判断上来,把力量凝聚到贯彻落实中央各项决策部署上来,珍惜来之不易的大好形势,把爱国热情转化为建设祖国的实际行动,创造出无愧于祖国、无愧于人民的光辉业绩。

共青团90周年演讲稿:为青春喝彩

五月的春风情深意暖,五月的花海流溢飘香,涌动的春潮,伴着夏韵,在花海灿烂夺目的季节里,我们迎来了 社会飞速发展,青年人要自醒、自悟,更需要努力奋发,这样我们才能紧跟形势,在市场经济大潮起潮流中造就出无愧于民族、无愧于时代的中华英才。朋友们,愿我们以崭新的风貌去学习、去工作、去斗争,用青春的活力去建设新的明天,让朝阳般绚丽的生命之光在彪炳千秋的伟大事业中发射出更加夺目的光彩。

弹指一挥间,人类已昂首进入了二十一世纪,在这漫长的岁月里,中国战胜了衰落,走向振兴,挣脱了屈辱,走向奋起,中国正以崭新的姿态向世人展示着自己,然而,人们不会忘记那跨时代民族救之的“五四”爱国运动,更不会忘记那举起民族救之旗帜,开创民族独立和民族振兴新纪元的先驱者,不会忘记革命战争的峰火硝烟,更不会忘记,为真理而抛头颅洒热血的英烈们。(演讲稿)今天,我们的祖国已经进入了一个新的历史时期,振兴中华的责任,已经落到我们肩上,“五四”火炬已经光荣地传到我们手中。

有人说,19世纪是英国人的世纪,20世纪是美国人的世纪,而21世纪,就是我们中国人的世纪,中国经过几十年来的艰苦建设,已取得了“乘长风,破万里浪”的迅猛发展,但我们不要忘记,我们仍然是个发展中的国家,还有许许多多地方有待完善和发展,要想国家富强,就必须努力,而希望就寄予在我们这一代人身上。

在二十世纪,中华民族前进的道路上,中国共青团留下了英勇奋斗的足迹,做出了无愧于历史的贡献。二十一世纪是一个充满希望和挑战的世纪,中国共青团,将以新的面貌,面向新世纪,以新的作为开创新的事业,在中华民族振兴史上继续谱写光辉的篇章。

我们缅怀“五四”先驱们的业绩,回顾中国人民和青年在整个世

纪,走过的历程,作为当代青年团员应当秉承民族精神,高举“五四”火炬,肩负时代责任,让我们用知识加汗水,以满腔热情,去开拓、去创造、去拥抱新希望,来迎接这个机遇与挑战并存的世纪吧。

20世纪中国的历史,写下了中国共青团和中国青年的光荣,21世纪期待我们创造新的青春辉煌。青年昭示着未来,胡总书记在庆祝中国共产党88周年大会上向青年一代发出号召“全国各族青年,代表着我们祖国和民族的未来,代表着我们事业兴旺发达的希望。社会主义现代化的宏伟事业需要你们去建设,中华民族的伟大复兴将在你们手中实现。”党在召唤,时代在召唤,只要我们以“崇高的理、创新的意识、无畏的勇气”发挥青年的智慧、风采和力量,就能乘风破浪、与时俱进!

我是幼教战线上的一名普通的工作者。有人说:幼教事业是托起红太阳的事业,是一项系民族未来与希望的事业。作为一名一线幼教工作者,我更加感到身上的责任重大。有了这种责任感,工作上就有了动力。我爱自己的工作,因为我爱祖国的未来。每当我想起这些,就感到工作意义的深远。的确,幼儿教师不仅要负责“传道、授业、解惑”,还要负责他们的吃、喝、拉、撒,保教任务相当繁琐,没有一身过硬的业务本领和一颗炽热的爱心是不行的:有多少次,不厌其烦地教导指正、循循善诱,为了孩子们身心健康全面地发展,我们幼儿教师们时刻都在默默付出着,无私奉献着。

我们经常引导孩子学本领时要有耐心、讲究方法。要让他们在游戏中学习,既获得知识、又感到愉快,并不是一件轻松的事,当我用

汗水和热情教会孩子们一首歌、一个舞蹈、一个生活小常识时;当我们尽心尽力排演的幼儿节目博得家长们阵阵掌声时;当我轻轻地为小女孩们梳好发辫,她们微笑着说“谢谢老师”时;当我语重心长的给一个调皮的孩子讲清道理,使他纠正自己的不良习惯时,心中总会漾起丝丝欣慰、点点开心。到幼儿园工作已经五年了,虽然有时候也觉得累,觉得苦,但我依旧无怨无悔。孩子们是参天大树的幼芽,是高楼大厦的基础沙石。我们把爱心给了他们,也就是把一颗赤诚的心献给了亲爱的祖国。

作为新世纪的教师,我们要树立远大的理想。人的一生只能享受一次青春,当一个人在年轻时就把自己的人生与人民的事业紧紧相连,他所创造的就是永恒的青春。我们要坚持勤奋学习,立志成才。二十一世纪,信息交流日益广泛,知识更新大大加快。形势逼人自强、催人奋进。我们要跟上时代步伐,更好地为现代化建设贡献力量就必须学习学习再学习,打下坚实的知识功底。在学习中,还要善于创新,善于实践。我们要注重锤炼品德,优良的品德对人的一生至关重要。在全社会提倡诚信、讲究文明的今天,我们要努力培养良好的品德,提高综合素质,完善人格品质,做有益于祖国和人民的人

青年一代的我们,只有做到勤奋工作,努力进取,才能顺应时代发展的潮流,才能真正地做到把个人的前途和命运与国家、民族的前途和命运紧密相结合。同人民紧密相结合,为祖国奉献青春,这是当代青年最嘹亮的口号,我真心地希望,这不仅仅是口号,更是我们青年一代的旗帜!尊敬的各位领导老师亲爱的同学们大家下午好!

今年是中国共青团成立90周年,90年风雨同舟路,90年团旗耀征程。90年来,一代又一代青年在党的领导下,积极投身中国革命、建设和改革的伟大事业,谱写出了一曲曲壮丽的青春之歌。我们今天便是让我们重新来回顾共青团的历史,并学习新时期共青团的精神与责任。

我们先看一下我们的团徽、团旗,中国共产主义青年团团旗旗面为红色,象征革命胜利;左上角缀黄色五角星,周围环绕黄色圆圈,象征中国青年一代紧密团结在中国共产党周围。下面是团徽,团徽主要由中国共产主义青年团团旗,齿轮,麦穗,初升的太阳及其光芒,写有“中国共青团”5字的绶带等元素组成,团徽涂成红黄两色。团旗的旗面和绶带为红色,团徽的其余部分均为黄色。

首先,我们来了解一下共青团的创建历史,1921年7月中国共产党正式建立前,各地共产主义者在建立党的早期组织——共产主义小组的过程中,先后建立了社会主义青年团(简称s·y)。1919年5月4日爆发了伟大的反帝反封建的“五?四”运动,提出“外争国权,内除国贼”的口号。

“五?四”运动中锻炼出一批杰出的青年运动领袖,有陈独秀、李大钊、毛泽东等,1920年7、8月间,陈独秀在上海建立了中国共产党的早期组织——共产主义小组。

1922年5月,在党的直接关怀和领导下,中国社会主义青年团在广州召开 下面让我们来了解下共青团90年来的发展历程。

共青团自1922年5月诞生以来,至今已经走过了90年的光辉历程。90年来,中国共产主义青年团在中国共产党和毛泽东、邓小平、江泽民、胡锦涛党的四代领导核心以及众多老一辈无产阶级革命家的亲切关怀下,不断发展壮大,为中华民族的伟大复兴事业做出了重大的贡献。

在1925年1月召开的中国社会主义青年团 主义青年团。此后,中国共青团走上了跟随党探索中国自己建设社会主义道路的曲折历程。党的十一届三中全会以后,中国进入了建设有中国特色社会主义新时期。

1998年6月,中国共产主义青年团 广泛接触社会,寻求救国救民的真理,付出了他人难以相象的巨大牺牲,最后终于实现了自己的理想抱负。

理想能够提供人生的前进方向和坚持动力。新东方学校创始人、全国青联常委俞敏洪认为,“一个人不论多伟大,如果把他的一生拆成每一天,就会发现大部分的日子都是平淡而琐碎的;但如果一个人有了理想,平淡和琐碎就能够凝聚成伟大。平庸的人一辈子只有琐碎,伟大的人却能用琐碎堆砌成伟大。”十年风雨,新东方将500万学子的梦想翻译成了现实,期间经过的波折困难无数,一个没有理想的人,一个没有理想的团队,是不可能走到今天的。

当代青年不缺乏理想,普遍缺乏的是坚持。太随便、无所谓的生活态度让一些青年变得失去斗志。胡总书记说,理想是指引人生的灯塔。人在青年时期应以理想为指引,摆正心态,坚持做正确、有益的事,同时,再小的事情也要认真对待,对自己进行历练,为实现抱负进行积累。

仅有远大理想是不够的,更重要的是坚持。所谓坚持不是一味地咬牙硬挺,而是清醒地认识到实现理想的长期性、艰巨性与曲折性,在实践中寻找正确的方法道路,将理想一步步变为现实。杂交水稻之父袁隆平就常说:“我不在家,就在试验田;不在试验田,就在去试验田的路上。”他始终坚持着“为了让更多人吃饱饭”的理想而奋斗,也清醒地认识到这一目标虽然不是唾手可得,但也并不是不切实际的乌托邦。他和他的同事们,通过扎扎实实、一点一点地奋斗和努力,最终让中国拥有了解决粮食安全问题的关键技术,人类拥有了驱逐饥饿的新希望。

青年既要有独立的人格,同时要肩负社会道义。既要在融入社会中体现自我价值,同时要在展现自己的能力中奉献社会。青年人对自己有足够的自信,对民族有真切的情感,对国家有舍我其谁的担当,对改变民族国家现状有深刻的忧患,把满腔热血和真才实学奉献在辉煌的促进国家和民族伟大复兴的事业中,把大好青春挥洒在日新月异的社会主义伟大建设的征程中,把朝气锐气体现在促进伟大祖国蒸蒸日上的发展中。

每个青年都应当把个人奋斗同实现中国特色社会主义的共同理想紧密结合起来,不为任何风险所惧、不为任何干扰所惑,矢志不渝朝着崇高理想奋进,在为党和人民事业的奋斗中创造人生的辉煌!

今天的团会到这里就结束了,感谢各位领导老师,同学们的到来。再见!

界的东方,不断探求着新方法,从黄花岗72烈士的铮铮烈骨到武昌枪响,孙中山先生领导的辛亥革命虽然成功,然而仅仅三个月,胜利的果实便被窃取。资产阶级共和国尚未建立,便又开始了军阀混战,使中国人民再次陷入了更加沉重的灾难之中。就在这危难时刻,“五四”的火炬,唤起了民族的觉醒。壮丽的事业,激励着我们继往开来。光荣啊,中国共青团!母亲用共产主义为我们命名,为我们开创新的世界。”当我们戴着光芒四射的团徽,站在火红的团旗下,高唱我们自己的团歌时,心中怎能不为之激动,怎能不为之骄傲,怎能不为之自豪!“爱国,爱党,爱人民,爱家乡”这个坚定的信念在我们脑海中不断回荡!

在任何一个时代中,青年都是社会上最富有朝气、最富有创造性、最富有生命力的群体。就是这样的群体,他们承载着社会前进的希望,为社会事业的发展,为祖国的繁荣昌盛奋力向前,他们用自己的方式诠释了对祖国的爱。

在20世纪中华民族前进的道路上,中国共青团留下了英勇奋斗的足迹,做出了无愧于历史的贡献;展望未来,面对一个充满希望和挑战的21世纪,中国共青团也必将以新的作为开创新的事业,在中华民族振兴史上继续谱写光辉灿烂的篇章。

党在召唤,时代在召唤,只要我们以“崇高的理想、创新的意识、无畏的勇气”发挥青年的智慧、风采和力量,就能乘风破浪、与时俱进!青年朋友们,让我们团结一直,做好新一代的接班人,永远跟党走,青春献祖国!

如同流星划破夜空,如同火炬穿透黑暗。1919年5 月4日,北

京的青年学生为了反对北洋军阀政府的代表在卖国条约上签字,火烧赵家楼,痛殴卖国贼,率先点燃了反帝爱国的火焰,发动了彪炳史册的五四爱国运动。五四,从此成为中国人民特别是中国青年的一面旗帜。岁月如烟,流年似水。五四运动所包含的“爱国、进步、民主、科学”的精神火炬,经一代又一代志士仁人的接力传递,正由当代青年高擎着迈向新世纪。中国共产主义青年团是一个有着光荣历史和革命传统的青年组织。90年来,共青团在中国共产党的领导下,团结全国广大青年,为党为人民做出了重要的贡献。也积累了丰富的历史经验。

当前,我们正处在一个伟大的时代。弘扬光荣传统,积极投身事业,为共创和谐社会贡献青春、智慧和力量,是当代青年的神圣使命。承载着为党做好青年工作的光荣职责,我们要团结广大青年,学习实践科学发展观,在创业富民、创新强市的进程中,奋发进取、建功立业。要坚定信念、准确定位,永远跟党走。坚定高举旗帜跟党走的信念,做到“党有号召,团有行动”,自觉践行科学发展观,这是在新的历史时期共青团把握正确的政治方向,保持共青团先进性的根本保证。要自觉把团的工作放到党政工作大局中去定位、去思考、去谋划,找准切入点,把握着力点,更多地承担任务,更好地为党政分忧,为青年谋利,努力发挥好党联系青年的桥梁纽带作用、积极发挥好党的助手和后备军作用。

XX年10月18日,十七届五中全会闭幕,会议审议通过有关“十二五”规划的建议,于XX年5月出台“十二五”正式规划。全国人民为之振动,这是利国利民的大事。与此前的规划不同,“十二五”

规划追求“民富”,而过去的规划多是以追求“国强”为目标。从“国富”到“民富”的转变,成为公众关注十七届五中全会的最大亮点,也让广大人民群众看到了中国富民之路的新曙光。民生是发展和改革的出发点和落脚点,是以人为本的具体体现。只有不断改善民生,才能够提高广大人民的物质生活水平,让人民群众过上更好的生活。但如果仅仅停留在物质层面,那就有失偏薄了,如今,进入了二十一世纪的 学、追求民主的“五四”精神赋予新的内涵,更好地服务祖国。唯有这样,“五四”精神才会永不衰竭。和平年代里的雷锋留给我们做人的真言:“人的生命是有限的,但为人民服务是无限的,我要把有限的生命投入到无限的为人民服务之中。”他对同志像春天般的温暖,对待工作像夏天般的火热。雷锋的精神鼓舞着几辈人,教育了几代人。雷锋的名字与点点滴滴为人民服务的事业连在一起,雷锋成了做好人好事的代名词,雷锋成了为人民服务最闪光的符号。他圆圆的笑脸同五星红旗下的晴朗连在一起,他二十二岁的年龄同中国共产党永恒的青春连在一起。

更好地服务祖国,就要有只争朝夕的精神状态,把满腔的学习热情、创造热情、奉献热情发挥出来、汇集起来,凝聚成岗位奉献的滚滚洪流,与时代同呼吸,与祖国共命运,与人民齐奋斗。根据国家发展的实际需要,找准学习成才的立足点和切入口,不断提高成才的层次,努力成为社会急需的高素质人才。要具有强烈的创造精神和创造激情,在实践中不断研究新情况,解决新问题,形成新认识,开辟新境界。要在奉献中确定人生的坐标,为祖国的建设、改革和发展贡献一己的青春、智慧和力量。

更好地服务祖国,就要更加自觉地把思想认识统一到中央对形势的判断上来,把力量凝聚到贯彻落实中央各项决策部署上来,珍惜来之不易的大好形势,把爱国热情转化为建设祖国的实际行动,创造出无愧于祖国、无愧于人民的光辉业绩。

忆往昔峥嵘岁月,展未来任重道远。我们要以时代为己任,把自己的一切献给党,要把实现自身的人生追求同党的事业、国家的富强

紧密联系在一起,沿着正确的方向不断前进。要高举毛泽东思想、邓小平理论的伟大旗帜,真实践行“三个代表”的重要思想,胸怀祖国,扎实工作,与时俱进,科学发展,为社会主义现代化建设贡献出我们的全部力量。

请你继续关注好以下相关文章: 共青团演讲稿 共青团演讲稿 共青团成立90周年 共青团周年庆征文 共青团90周年征文 关于15年5.12儿科护士演讲稿开场白

夜深人静的时候,巡视病房的护士身影仍然闪动,默默的那份关怀,是夹在患者年轮中的永久温馨;患者病重,护士病床前紧张抢救的那双手,送一片勇气的执著,留一串芳香的祝福;需要检查,轮椅旁问寒问暖的护士亲切的话语,是淙淙流淌的小溪,它的甘洌驱走了阴霾的浓黑;

患者去世了,擦洗、清理、穿衣,还是护士陪伴左右。请我们听听护士内心足音,尽管她们尽管如此平凡,如一芥小草,但是人们却把天使的美誉赠予给她们。

像蝴蝶一样轻盈,像羽毛一样温柔,护士每天都穿梭在病房与护士站之间,冲无数的盐水,写无数的护理记录,在这个没有硝烟的战场之上,每天每天,她们都把简单和平凡演绎成无数个精彩。当辛勤的汗水化成凌空的彩虹,当掌声和鲜花拥来荣耀的骄傲,当患者把信赖的奖章挂在她们的胸前,她们反而会平静而自然,因为目睹过无数的悲欢离合,因为深悟生命的可贵,她们绝不会浪费生命的丝毫精彩,她们与快乐与平凡同在,她们忘情的燃烧自己,编织起的希望之羽,让痛苦而又无助的心燃起对火的跳跃,森林的绿色和江河一样的阔大。

护士,我要为你赞美,你们无怨无悔的奉献,给患者送去的是雨露滋润的慷慨和春风一样的温暖,你们是爱的种子的播散者,你们是春天的缔造者!关于xx年5.12儿科护士演讲稿开场白

南丁格尔认为,护理人员是“地上的天使,用爱心、耐心、细心、责任心对待每一位病人”;“护理是一种科学,是一种看顾的艺术”。一年一度的“5·12”国际护士节来临了,在这个神圣的节日里,我回忆起过去40余年的护理生涯,真是走过了风风雨雨,充满了酸甜苦辣。在40余年的护理生涯中,我从不了解、不喜欢护理工作到热爱护理事业,从工作中采用传统的治疗方法到不断革新护理业务,从开始的只在上班时间做好本职工作到利用业余时间为病人上门服务……

心中的温暖演讲稿多篇 篇4

大家好!

淡淡牛奶香,丝丝心底暖。

温暖,如墨,不经意间滴落在纸上,渐渐漾开。温暖,温存于心,不经意的一触,就融满了心灵。

“唔,好香!”鼻息中传来甜甜腻腻的味,我朝着香气一望,旁边是家奶茶店。透过橱窗,我看到了一杯热气腾腾的奶茶。思绪竟也随着那热气扭打着,交错着……

“哎!”看着试卷上刺眼的分数,我耷拉下眼皮,有些不知所措,想着妈妈期待的眼神,我就无地自容,回家的路似乎特别漫长,可再漫长的路也有个终点,我还是到了。

“咔嚓”钥匙在手中无力地转了一圈,扑面而来的家的温度让我觉得冰冷无比。“回来了?”妈妈的声音从厨房传来,我吓得一颤,撑着发抖的声音抢着说:“我写作业去了。”“咔”我逃一样地奔进书房,关了门,靠在门上大口的喘着气。我真害怕妈妈说的下一句话就有关考试,我像只泄了气的皮球,无力地坐在地上,脑子杂乱无章。

“吃饭了!”我从空白的脑中醒了过来,该来的还是要来,我苦笑了一下走出了房门,可现实比我想的要平静得多,扒饭,夹菜,久久无言,可孰不知这样我更难受,心底像被一块大石头严严实实地压着。

“我没考好。”我动了动干涩的嘴角,扯出一句话来。“先吃饭吧!”妈妈低着头自顾自地吃着,我心里怪怪的,眼泪一下子涌出,盈满了眼眶,我捂着脸进了书房。

一只大手亲抚着我的头顶,像轻柔的春风顺着我的发,一杯满满的牛奶放在了我的桌上。“喝点牛奶,都没吃多少饭。”牛奶塞进了我的手心,手掌隔着玻璃仍能感觉到热量,温度顺着这手心的脉络,送到了全身,我僵硬的身体才被唤醒。

“加油!”没有更多的词藻,妈妈悄悄地离开了,我望向手心的牛奶,还有些泡泡在顶上打着旋,热气也扭打着越腾越高。

我的嘴角轻轻扬了扬,抿了口杯中的牛奶。醇香,丝滑的牛奶在舌尖直打转,我心里暖暖的。

掌心的牛奶,一点点凉了,可心头的温暖久久没有散去。

把握时间青春演讲稿多篇 篇5

大家好!

曾经的我们是那么天真,我们在父母的大手中学会了听话,我没在老师的话语中学会了听话。渐渐,父母不在拥抱我们,老师也不再夸奖我们。于是,有了一个新的称号——青少年,我们也步入了青春。

父母放开了我们的双手,以前的奖励变成了鼓励,老师以前的夸奖变成了:“没有最好,只有更好!原来的学会听话变成了——青少年首先要学会服从,绝对服从!”

是啊!我没不再是儿童了,我们终有一天要学会飞翔,我们终有一刻要离开父母,离开陪伴过我们成长的所有朋友,独自翱翔在那片湛蓝的天空。

青春,如同初阳般绚烂,它陪同我们成长,它使我们品味到了成功的酸甜,也使我们记住了失败的苦辣。它使我们学会了坚持,使我们学会了低头,使我们学会了谦让,也使我们学会了如何做人。

当我刚品味到成功的甜时,老师则站在你的身侧,一本正经地说:“不能骄傲,人外有人,天外有天。你这点成绩能算得了什么?”虽然这番话让原本糖果般的甜变得又酸又涩的,但老师也让我明白了什么是谦虚。

但我在失败中痛哭流涕时,老师又会在我身边教育我:“聪明的人跌倒后会迅速爬起来,并不断反省自己;而愚蠢的人只会再原地嚎啕大哭罢了。”我用肿红的眼望着老师,老师给予了我仪个温暖欣慰的微笑。

青春,又如同蒲公英一般短暂,我们应珍惜她。劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。我们应吧有限的青春投入到学习之中去,更不应虚掷光阴。

奥巴马多篇演讲稿 篇6

中英文演讲稿:

PRESIDENT OBAMA: Thank you.Thank you so much.Thank you.Thankyou, General Caslen, for that introduction.General Trainor, General Clarke,faculty and staff at West Point, you have been outstanding stewards of thisproud institution and outstanding mentors for the newest officers in the UnitedStates Army。

美国总统奥巴马:谢谢!非常感谢!谢谢!谢谢卡斯兰将军的介绍!特雷纳将军、克拉克将军、西点军校的教职工们,你们一直以来都是这所令人自豪的学府的优秀管理者,也是美国陆军新晋军官的杰出导师。

I’d like to acknowledge the Army’s leadership--General McHugh--Secretary McHugh, General Odierno,as well as Senator Jack Reed who is here and a proud graduate of West Pointhimself.To the class of 2014, I congratulate you on taking your place on theLong Gray Line。

我要向陆军领导层表示感谢,包括陆军部长麦克休将军以及参谋长奥迪耶诺将军,同时也要感谢到场的杰克-里德参议员,他是西点军校引以为荣的毕业生之一。2014级的毕业生们,祝贺你们承接了西点军魂的使命。

Among you is the first all-female command team: ErinMauldin and Austen Boroff.In Calla Glavin, you have a Rhodes Scholar, and JoshHerbeck proves that West Point accuracy extends beyond the three point line。(Laughter。)

在你们当中,有美国首支女子指挥团队,包括艾琳-墨登和奥斯丁-波洛夫。卡拉-格莱文展现了一位罗兹学者的风采,而乔希-赫贝克则证明了西点的精准度远在三分线之外。(笑声)

To the entire class, let me reassure you in these finalhours at West Point, as commander in chief, I hereby absolve all cadets who areon restriction for minor conduct offenses.(Laughter, applause。)Let me just say that nobody ever did that for me when I wasin school.全体学员们,请安心度过你们在西点的最后时光,我以最高统帅的名义在此赦免所有因犯轻罪而关禁闭的学员。(笑声、掌声)容我说一句,我当学生的时候,可从未有人这么做过。

I know you join me in extending a word of thanks to yourfamilies.Joe DeMoss, whose son James is graduating, spoke for a whole lot ofparents when he wrote me a letter about the sacrifices you’ve made.“Deep inside,” he wrote, “we want to explode with pride atwhat they are committing to do in the service of our country。” Like several graduates, James is a combat veteran, and I would askall of us here today to stand and pay tribute not only to the veterans amongus, but to the more than 2.5 million Americans who have served in Iraq andAfghanistan, as well as their families.(Applause。)It is a particularly useful time for America to reflect onthose who’ve sacrificed so much for our freedom, a fewdays after Memorial Day.You are the first class to graduate since 9/11 who maynot be sent into combat in Iraq or Afghanistan.(Cheers, applause。)

我知道,你们和我一样都要向自己的家人表示感谢。乔-狄摩斯是本届毕业生詹姆斯的父亲,他给我来信讲诉你们所作出的牺牲,也道出了许多父母的心声。他写道:“在我们的内心深处,我们为他们立志报效国家而感到无比自豪。”和多位毕业生一样,詹姆斯也是位战场老兵。我请今天在座的各位起立,向我们当中的老兵,也向250多万曾在伊拉克和阿富汗服役的美国人及其家属致敬。(掌声)这是继数天前阵亡将士纪念日后的又一个极有意义的时刻,让美国人民得以回想那些为我们的自由作出巨大牺牲的英雄。你们将是自911恐怖袭击以来,第一届不会被派到伊拉克或阿富汗参战的毕业生。(欢呼声、掌声)

When I first spoke at West Point in 2009, we still had morethan 100,000 troops in Iraq.We were preparing to surge in Afghanistan.Ourcounterterrorism efforts were focused on al-Qaida’s coreleadership--those who had carried out the 9/11 attacks.And our nation wasjust beginning a long climb out of the worst economic crisis since the GreatDepression。Four and a half years later, as you graduate, the landscapehas changed.We have removed our troops from Iraq.We are winding down our warin Afghanistan.Al-Qaida’s leadership on the border region betweenPakistan and Afghanistan has been decimated, and Osama bin Laden is no more。(Cheers, applause。)And through it all, we’ve refocusedour investments in what has always been a key source of American strength: agrowing economy that can provide opportunity for everybody who’s willing to work hard and take responsibility here at home。

2009年,我首次在西点发表演讲时,我们仍有10万多名士兵驻扎在伊拉克,也正准备增兵阿富汗。而我们的反恐重心则是基地组织的核心头目——正是他们发动了911恐怖袭击。此外,我们的国家正开始一段摆脱大萧条以来最严重经济危机的漫长历程。

四年半以后,就在你们毕业之际,情况已发生了转变。我们已从伊拉克撤军,正逐步结束阿富汗的战争。潜伏在巴基斯坦和阿富汗边境地区的基地组织头目已被斩草除根,而奥萨马-本-拉登也早已命丧黄泉。(欢呼声、掌声)在经历了这一切之后,我们又将关注重心调整到美国实力的重要源头上来,这个源头就是不断发展的经济,为每一个愿意努力工作并愿意承担起家国责任的人提供机会。

In fact, by most measures America has rarely been strongerrelative to the rest of the world.Those who argue otherwise--who suggestthat America is in decline or has seen its global leadership slip away--areeither misreading history or engaged in partisan politics。Think about it.Our military has no peer.The odds of adirect threat against us by any nation are low, and do not come close to thedangers we faced during the Cold War.Meanwhile, our economy remains the mostdynamic on Earth, our businesses the most innovative.Each year, we grow moreenergy independent.From Europe to Asia, we are the hub of alliances unrivaledin the history of nations。America continues to attract striving immigrants.Thevalues of our founding inspire leaders in parliaments and new movements inpublic squares around the globe.And when a typhoon hits the Philippines, orschoolgirls are kidnapped in Nigeria, or masked men occupy a building inUkraine, it is America that the world looks to for help.(Applause。)So theUnited States is and remains the one indispensable nation.That has been truefor the century past, and it will be true for the century to come。But the world is changing with accelerating speed.Thispresents opportunity, but also new dangers.We know all too well, after 9/11,just how technology and globalization has put power once reserved for states inthe hands of individuals, raising the capacity of terrorists to do harm。

事实上,与世界上其他国家相比,美国在很多方面都处于强势地位。有些人持不同观点,他们认为美国正在衰弱或正失去世界的领导地位,这些人不是对历史存在误读,就是陷入了党派政治的泥潭。

你们想一想,我们的军队天下无敌,任何国家对我们构成直接威胁的几率极小,而且与我们在冷战时期所面临的危险相差甚远。同时,我们的经济活力仍居世界第一,企业的创新性也名列前茅。我们的能源独立性都在逐年增强。从欧洲到亚洲,我们是各国有史以来无人能敌的联盟轴心。

美国将继续吸纳奋发图强的外国移民[微博]。我们的建国理念激励着各国议会的领导人,也激励着世界各地在公共广场上发起的新运动。当台风袭击菲律宾的时候,当尼日利亚女学生遭到绑架的时候,当蒙面歹徒攻占乌克兰政府大楼的时候,全世界都翘首以待美国的援助之手。(掌声)因此,美国始终是一个无可取代的国家,上个世纪如此,下个世纪亦是如此。

但是,如今的世界瞬息万变。这为我们带来了机遇,也带来了新的危险。911恐怖袭击事件让我们清楚地认识到,科技和全球化发展是如何让原本由国家掌控的权力落入个人之手,令恐怖分子为非作歹的。

Russia’s aggression towards former Soviet statesunnerves capitals in Europe while China’s economic riseand military reach worries its neighbors。From Brazil to India, rising middle classes compete withus, and governments seek a greater say in global forums.And even as developingnations embrace democracy and market economies, 24-hour news and social mediamakes it impossible to ignore the continuation of sectarian conflicts, failingstates and popular uprisings that might have received only passing notice ageneration ago。It will be your generation’s task torespond to this new world.The question we face, the question each of you willface, is not whether America will lead but how we will lead, not just to secureour peace and prosperity but also extend peace and prosperity around the globe。Now, this question isn’t new.At leastsince George Washington served as commander in chief, there have been those whowarned against foreign entanglements that do not touch directly on our securityor economic well-being。Today, according to self-described realists, conflicts inSyria or Ukraine or the Central African Republic are not ours to solve.And notsurprisingly, after costly wars and continuing challenges here at home, thatview is shared by many Americans。A different view, from interventionists from the left andright, says that we ignore these conflicts at our own peril, that America’s willingness to apply force around the world is the ultimatesafeguard against chaos, and America’s failure to actin the face of Syrian brutality or Russian provocations not only violates ourconscience, but invites escalating aggression in the future。And each side can point to history to support its claims,but I believe neither view fully speaks to the demands of this moment.It isabsolutely true that in the 21st century, American isolationism is not anoption.We don’t have a choice to ignore what happens beyondour borders.If nuclear materials are not secure, that poses a danger toAmerican citizens。As the Syrian civil war spills across borders, the capacityof battle-hardened extremist groups to come after us only increases.Regionalaggression that goes unchecked, whether in southern Ukraine or the South ChinaSea or anywhere else in the world, will ultimately impact our allies, and coulddraw in our military.We can’t ignore what happens beyond ourboundaries。

不久前,俄罗斯派兵入侵前苏联加盟共和国——乌克兰,这一军事动作牵动欧洲各国神经,与此同时,中国经济崛起及其军事走向则引发邻国担忧。从巴西到印度,新兴中产阶级在与我们展开竞争,此外,各国谋求在国际事务中争取更多话语权。尽管发展中国家拥护民主、认同市场经济,但全天候新闻以及社交媒体报道使得人们无法对接连发生在这些国家的派系冲突、国家衰败与民众暴动等事件视而不见。然而,这些对于上一代人而言,只能引来他们的“侧目”罢了。如何能在新形势下有所作为的重担就要落在你们这一代的肩上了。摆在我们面前的问题,不是美国是否处在领导地位,而是她将如何引领各国;不只是美国能否实现繁荣发展,而是她如何能在全球范围内“播撒”和平与繁荣的“种子”,而这也是你们将来要面对的问题。这个问题并非新鲜。至少,自乔治-华盛顿就任总司令——即美国爆发独立战争以来,就存在一些警告的声音,表示反对美国卷入与本国国家安全或经济福祉无直接关联的外部纷争之中。现在,那些自诩为现实主义者的人认为,美国无需理会发生在叙利亚、乌克兰,以及中非共和国的冲突。的确,在经受了战争以及来自国内的多重挑战之后,这种观点为许多美国人所认同,这并不意外。然而,干涉主义者对此持不同观点。他们认为,无视这些冲突最终会危及我们自身,美国在全球充当“世界警察”角色的意愿能 够最彻底地保卫世界安全,使其免于陷入混乱。而若美国对叙利亚的**或俄罗斯的挑衅撒手不管、无所作为的话,那么这不仅违背我们的良心,也会使得这些行径在未来愈演愈烈。尽管双方的观点从历史角度看都成立,但我认为他们并没有充分反映当前形势下的需求。显然,对21世纪的美国而言,孤 立主义行不通。我们无法对发生在世界其他地区的事情漠然视之。例如,如果核燃料不安全,那么它就会威及美国人民的生命。随着叙利亚内战战火跨越边境,受战争洗礼的极端组织攻击美国的能力也在增强。地区冲突接踵而至,无论是在乌克兰南部地区、南海亦或是世界其他地方,如果我们对此坐视不管,最终这将危及美国盟友的利益,美军也会卷入其中。因此,我们必须时刻关注外界事态。

And beyond these narrow rationales, I believe we have areal stake--abiding self-interest--in making sure our children and ourgrandchildren grow up in a world where schoolgirls are not kidnapped;whereindividuals aren’t slaughtered because of tribeor faith or political belief。I believe that a world of greater freedom and tolerance isnot only a moral imperative;it also helps keep us safe。But to say that we have an interest in pursuing peace andfreedom beyond our borders is not to say that every problem has a militarysolution.Since World War II, some of our most costly mistakes came not fromour restraint but from our willingness to rush into military adventures withoutthinking through the consequences, without building international support andlegitimacy for our action, without leveling with the American people about thesacrifices required.Tough talk often draws headlines, but war rarely conformsto slogans.As General Eisenhower, someone with hard-earned knowledge on thissubject, said at this ceremony in 1947, “War is mankind’s most tragic and stupid folly;to seek or advise its deliberateprovocation is a black crime against all men。”Like Eisenhower, this generation of men and women inuniform know all too well the wages of war, and that includes those of you hereat West Point.Four of the service members who stood in the audience when Iannounced the surge of our forces in Afghanistan gave their lives in thateffort.A lot more were wounded。

此外,跳出这些狭隘的理论框架来看,我认为大家还存在着一个真正的共同关切——持久的个人利益,那就是要始终确保我们的子孙后代成长在这样一个世界当中,在那里,人们不会因为种族、信仰或政治理念的迥异而劫持女学生或滥杀无辜。我认为,建设一个更加自由及包容的世界不仅在道德上势在必行,而且有助于维护我们自身安全。尽管我们有意向在全球倡导和平与自由,但这并不意味着我们要借助军事手段来解决每个问题。二战结束以来,我们所犯的那些严重的错误,皆源自我们倾向于以诉诸武力的方式来解决问题,而对后果考虑不周、缺乏国际支持及法律支持,也没有向美国人民交代他们需要作出的牺牲,以使他们心中有数。虽然强硬的表态时常占据报纸头条,但战争却很少与口号“步调一致”。正如对这个问题深有体会的艾森豪威尔将军(General Eisenhower),于1947年在西点军校毕业典礼上所说的那样:“战争是人类最悲惨、最愚笨的蠢行,无论是蓄意挑起战争,还是为其献计献策,这都是对全人类犯下的滔天罪行。”与他一样,这一代的军人——无论男女,都对战争理解深刻。这其中也包括了你们西点毕业生。在我宣布增兵阿富汗时,听众当中的4名服役人员后来就在那里壮烈牺牲。此外,还有许多西点士兵受伤。

I believe America’s security demandedthose deployments.But I am haunted by those deaths.I am haunted by thosewounds.And I would betray my duty to you, and to the country we love, if Isent you into harm’s way simply becauseI saw a problem somewhere in the world that needed to be fixed, or because Iwas worried about critics who think military intervention is the only way forAmerica to avoid looking weak。

我认为,出于维护美国国家安全的考虑,这些军事部署是很有必要的。但是,这些伤亡者的英魂和伤痛一直萦绕在我的脑海、令我难安。如果我将你们派上战场,仅仅是因为世界某地出现问题需要处理,或是担心批评家会将军事不作为视作是美国软弱的表现,那么,我就违背了自己对你们、对这个我们所爱国家的职责了。

Here’s my bottom line: America must alwayslead on the world stage.If we don’t, no one else will.The military that you have joined is, and always will be, the backbone of thatleadership.But U.S.military action cannot be the only--or even primary--component of our leadership in every instance.Just because we have the best hammerdoes not mean that every problem is a nail。

我的底线是:美国必须在世界范围保持领导力。如果我们不能,没人能。你们所加入的美军,永远都是美国领导世界的中坚力量。但是美国的军事行动不是我们展现领导力的唯一方式,更不是主要部分。因为虽然我们有最好的锤子(美军),但并不意味着每个问题都是钉子。

And because the costsassociated with military action are so high, you should expect every civilianleader--and especially your commander in chief--to be clear about how thatawesome power should be used.So let me spend the rest of mytime describing my vision for how the United States of America, and ourmilitary, should lead in the years to come, for you will be part of thatleadership。

因为军事行动代价极大,所以你们应该期望每个平民领袖——尤其是你们的总司令——清楚如何使用这一令人生畏的力量。所以,让我用剩下的时间来描述一下我的想法:关于美国和美军在未来几年应怎样领导世界,而你们将会成为领导世界力量的一部分。

First, let me repeat a principle I put forward at theoutset of my presidency: The United States will use military force,unilaterally if necessary, when our core interests demand it--when our peopleare threatened;when our livelihoods are at stake;when the security of ourallies is in danger。

首先,让我重申一下我在就任总统时提出的原则:当我们的核心利益需要的时候——我们的人民受到威胁、生计受到威胁、盟友的安全处于危险之中——如果有必要,美国将单方面使用军事力量。

In these circumstances, we still need to ask toughquestions about whether our actions are proportional and effective and just.International opinion matters, but America should never ask permission toprotect our people, our homeland or our way of life.(Applause。)

当然在这些情况下,我们仍然需要扪心自问,我们的行动是否合适有效公正。虽然国际舆论很重要,但是在保护我们的人民、祖国和生活方式这些问题上,美国不需要得到别人的许可。(掌声)

On the other hand, when issues of global concern do notpose a direct threat to the United States, when such issues are at stake, whencrises arise that stir our conscience or push the world in a more dangerousdirection but do not directly threaten us, then the threshold for militaryaction must be higher.In such circumstances, we should not go it alone.Instead, we must mobilize allies and partners to take collective action.Wehave to broaden our tools to include diplomacy and development, sanctions and isolation, appeals to international law, and, if just,necessary and effective, multilateral military action.In such circumstances,we have to work with others because collective action in thesecircumstances is more likely to succeed, more likely to be sustained,less likely to lead to costly mistakes。

另一方面,当引起世界关注但没有直接威胁到美国利益的危机产生时,当这些问题亟待解决时,当能触动我们的良心或推动世界向更危险的方向发展但不对美国构成直接威胁的危机出现时,我们更不能轻易采取军事行动。在这种情况下,我们不应该单打独斗。相反,我们必须动员盟友和合作伙伴采取集体行动。我们应该广泛使用各种手段,包括外交和发展、制裁和孤立、诉诸于国际法,甚至在必要情况下采取多边军事行动。在这些情况下,我们必须与其他国家合作,因为集体行动更容易成功,持续性强,还可以减少代价惨痛的错误。”

This leads to my second point.For the foreseeable future,the most direct threat to America, at home and abroad, remains terrorism, but astrategy that involves invading every country that harbors terrorist networksis naive and unsustainable.I believe we must shift our counterterrorismstrategy, drawing on the successes and shortcomings of our experience in Iraqand Afghanistan, to more effectively partner with countries where terroristnetworks seek a foothold。

这引出了我的第二个观点。在可预见的未来,不管国内还是国外,对美国最直接的威胁仍是恐怖主义。但是,那种对每个包庇恐怖主义组织的国家都采取进攻手段的战略未免过于天真,也不可能长期进行。我认为,我们必须从伊拉克和阿富汗问题上汲取经验和教训,将美国打击恐怖主义的战略转变为与那些国内有恐怖组织基地的国家进行有效的伙伴合作。

And the need for a new strategy reflects the fact thattoday’s principal threat no longer comes from acentralized al-Qaida leadership.Instead it comes from decentralized al-Qaidaaffiliates and extremists, many with agendas focused in the countries wherethey operate.And this lessens the possibility of large-scale 9/11-styleattacks against the homeland, but it heightens the danger of U.S.personneloverseas being attacked, as we saw in Benghazi.It heightens the danger to lessdefensible targets, as we saw in a shopping mall in Nairobi.So we have todevelop a strategy that matches this diffuse threat, one that expands our reachwithout sending forces that stretch our military too thin or stir up localresentments。

并且,对新战略的需求反映出一个事实:今天我们主要的威胁不再是来自于基地组织的集中领导,而是来自分散的 “基地”组织分支机构和极端分子,其中很多都在他们从事活动的国家内进行活动。虽然这种情况降低了美国本土遭受大规模911式袭击的可能性,但是就像我们 在班加西(Benghazi)看到的那样,这会增加美国海外人员遇险的可能性。就像我们在内罗毕(Nairobi)购物商场看到的那样,这还会增加防备薄 弱目标遇险的可能性。因此,我们需要制定战略应对这种传播式的威胁,这一战略必须能够在不派遣军队、避免战线过长、避免引发当地不满情绪的前提下扩大我们的影响力。

We need partners to fight terrorists alongside us.Andempowering partners is a large part of what we have done and what we arecurrently doing in Afghanistan.Together with our allies, America struck hugeblows against al-Qaida core and pushed back against an insurgency thatthreatened to overrun the country。

我们需要合作伙伴一起打击恐怖分子。我们在阿富汗已经完成和正在进行的工作,很大一部份是为了增进伙伴的自治能力。在 与盟友的共同努力下,美国给基地组织核心造成了沉重的打击,挫败了其试图颠覆国家的叛乱活动。

But sustaining this progress depends on the ability ofAfghans to do the job.And that’s why we trained hundreds of thousands ofAfghan soldiers and police.Earlier this spring, those forces--those Afghanforces--secured an election in which Afghans voted for the first democratictransfer of power in their history.And at the end of this year, a new Afghanpresident will be in office, and America’s combatmission will be over。

但是,决定这个进程能否持续下去的是阿富汗人民在处理这一问题上的能力。这就是我们训练成千上万的阿富汗士兵和警察的原因。今年春天早些时候,这些部队,这些阿富汗部队保障了选举的进行,阿富汗人为该国史上第一次政权的民主移交进行了投票。今年年底,阿富汗新总统将上任,届时美国作战部队的使命也将完成。

Now--(applause)--that was anenormous achievement made because of America’s armedforces.But as we move to a train and advise mission in Afghanistan, ourreduced presence there allows us to more effectively address emerging threatsin the Middle East and North Africa.So earlier this year I asked my nationalsecurity team to develop a plan for a network of partnerships from South Asiato the Sahel。

现在——(掌声)——这就是美军取得的巨大成就。但是当我们在阿富汗的使命转向训练和顾问时,我们减少驻军以后可以更有效地应对中东和北非新出现的威胁。因此在今年早些时候,我让国家安全事务部门就南亚和萨赫勒地区的合作伙伴关系网制定了一个计划。

Today, as part of this effort, I am calling on Congress tosupport a new counterterrorism partnerships fund of up to $5 billion, whichwill allow us to train, build capacity and facilitate partner countries on thefront lines.And these resources will give us flexibility to fulfill differentmissions, including training security forces in Yemen who’ve gone on the offensive against al-Qaida, supporting amultinational force to keep the peace in Somalia, working with European alliesto train a functioning security force and border patrol in Libya andfacilitating French operations in Mali。

今天,作为我们行动的一部分,我呼吁国会支持通过数额为50亿美元的新反恐合作基金,以帮助我们的同盟伙伴训练军队、提升能力、支援他们的前线。这些资金也让我们又更大的自由度完成各项任务。这些任务包括:为打击基地组织的也门政府训练安全部队以支持多国部队维护索马里地区和平,同欧洲盟友一起在利比亚训练出合格的安全部队和边防军,以及协助法国在马里的行动。

A critical focus of this effort will be the ongoing crisisin Syria.As frustrating as it is, there are no easy answers there, no militarysolution that can eliminate the terrible suffering anytime soon.As president,I made a decision that we should not put American troops into the middle ofthis increasingly sectarian civil war, and I believe that is the rightdecision.But that does not mean we shouldn’t help theSyrian people stand up against a dictator who bombs and starves his own people.And in helping those who fight for the right of all Syrians to choose their ownfuture, we are also pushing back against the growing number of extremists whofind safe haven in the chaos。

我们努力的重中之重是叙利亚危机。令人沮丧的是,解决这一危机没有捷径。军事行动不能立马消除当地人民的深重灾难。作为总统,我决定不派遣军队卷入这场愈演愈烈的宗派内战。我相信这是一个正确的决定。但是这并不意味着我们不去帮助叙利亚人民奋起反抗,反对杀害自己人民、让人民挨饿的独裁者。我们协助那些为了叙利亚人民能选择自己未来而奋斗的人,同时也积极打击在越来越多混乱之中找到避风港的极端分子。

So with the additional resources I’m announcing today, we will step up our efforts to support Syria’s neighbors--Jordan and Lebanon, Turkey and Iraq--as theycontend with refugees and confront terrorists working across Syria’s borders.I will work with Congress to ramp up support for those inthe Syrian opposition who offer the best alternative to terrorists and brutaldictators.And we will continue to coordinate with our friends and allies inEurope and the Arab World to push for a political resolution of this crisis andto make sure that those countries and not just the United States arecontributing their fair share of support to the Syrian people。

有了今天我所宣布的资金,我们将会加大力度,支持约旦、黎巴嫩、土耳其、伊拉克这些叙利亚的邻国。因为他们得处理叙利亚边境的难民、并打击叙边境的恐怖活动。我将与国会一起,加大对叙利亚反对派的支持。他们是替代恐怖分子和残忍的独裁者管理叙利亚最好的选择。我们会继续与我们的朋友、欧洲盟友和阿拉伯世界一起合作,推进叙利亚危机的政治解决途径,以保证在支持叙利亚人民的努力中,并非仅有美国在做出努力,其他这些国家也都参与其中。

Let me make one final point about our efforts againstterrorism.The partnerships I’ve described do not eliminate the need totake direct action when necessary to protect ourselves.When we have actionableintelligence, that’s what we do, through captureoperations, like the one that brought a terrorist involved in the plot to bombour embassies in 1998 to face justice, or drone strikes, like those we’ve carried out in Yemen and Somalia。

让我就我们在反恐上的努力最后说一点。我所描述的伙伴关系并不排除为了保护美国而采取直接行动的可能。只要我们有可靠的情报,我们就会采取行动,比如1998年在我们大使馆抓捕策划安放炸弹的恐怖分子的行动,又如我们在也门和索马里采取的无人机袭击。

There are times when those actions are necessary and wecannot hesitate to protect our people.But as I said last year, in taking directaction, we must uphold standards that reflect our values.That means takingstrikes only when we face a continuing, imminent threat, and only where thereis no certainty--there is near certainty of no civilian casualties, for ouractions should meet a simple test: We must not create more enemies than we takeoff the battlefield。

有时我们必须马上采取行动,因为我们在保护国民方面决不能有半点犹豫。但就像我去年说的,采取直接行动时,我们也要坚守我们的价值观。这就意味着只有我们面临持续的或是眼前的威胁才会进行打击。在没有把握的时候,即便我们几乎能避免平民伤亡,我们的行动也必须达到一个简单的标准,那就是我们不能为了在战场上击毙敌人而树立更多的敌人。

I also believe we must be more transparent about both thebasis of our counterterrorism actions and the manner in which they are carriedout.We have to be able to explain them publicly, whether it is drone strikesor training partners.I will increasingly turn to our military to take the leadand provide information to the public about our efforts.Our intelligencecommunity has done outstanding work and we have to continue to protect sourcesand methods, but when we cannot explain our efforts clearly and publicly, we faceterrorist propaganda and international suspicion, we erode legitimacy with ourpartners and our people, and we reduce accountability in our own government。

我也相信我们必须在反恐行动的出发点和具体行动方式方面更为公开。不管是无人机打击或是训练盟友的军队,我们必 须向公众解释我们的行动。我将会要求美军带头,向公众提供与我们行动相关的信息。我们的情报机构工作出色,我们必须继续保护我们的信息来源和获取途径。但如果我们不能清楚、公开地解释我们的行动,我们就会面对恐怖分子的大肆宣传和国际社会的质疑,就会在我们伙伴国和人民面前失去合法性,就会失去我们政府的 信誉。

And this issue of transparency is directly relevant to athird aspect of American leadership, and that is our effort to strengthen andenforce international order。

公开透明直接与美国领导地位的第三个方面相关,也就是我们强化国际秩序的努力。

After World War II, America had the wisdom to shapeinstitutions to keep the peace and support human progress--from NATO and theUnited Nations, to the World Bank and IMF.These institutions are not perfect,but they have been a force multiplier.They reduce the need for unilateralAmerican action and increase restraint among other nations。

二战之后,美国高瞻远瞩,设立了从北约、联合国到世界银行、国际货币组织一系列机构来维护人类和平、支持人类进步。这 些机构并不完美,但是他们将我们的力量放大了数倍。他们减少美国进行单边行动的需要,同时也增强了其他国家之间的制约能力。

Now, just as the world has changed, this architecture mustchange as well.At the height of the Cold War, President Kennedy spoke aboutthe need for a peace based upon a gradual evolution in human institutions.Andevolving these international institutions to meet the demands of today must bea critical part of American leadership。

现在,世界已经历巨变,这一框架也需改变。冷战时,肯尼迪总统曾谈到对于以人类机构逐渐改善为基础的和平的需要。对这些机构进行改进以达到今天的需求,是美国领导地位的重要一环。

Now, there are a lot of folks, a lot of skeptics who oftendownplay the effectiveness of multilateral action.For them, working throughinternational institutions, like the U.N.or respecting international law, is asign of weakness.I think they’re wrong.Let me offer just two exampleswhy。

现在有许多人,也有许多质疑者经常贬低多边行动的有效性。对于他们而言,通过联合国这类的多边机构进行合作或者是尊重多边规则,是一种懦弱的表现。我认为他们错了。让我举两个例子来加以说明吧。

In Ukraine, Russia’s recent actionsrecall the days when Soviet tanks rolled into Eastern Europe.But this isn’t the Cold War.Our ability to shape world opinion helpedisolate Russia right away.Because of Americanleadership, the world immediately condemned Russian actions, Europe and the G-7joined with us to impose sanctions, NATO reinforced our commitment to EasternEuropean allies, the IMF is helping to stabilize Ukraine’s economy, OSCE monitors brought the eyes of the world to unstableparts of Ukraine。

俄罗斯最近在乌克兰的举动令我想起了苏联大批坦克开进东欧的情形。但是现在不是冷战时期。我们制造的国际舆论让俄罗斯在短时间内就被孤立。在美国的领导下,国际社会马上谴责俄罗斯的举动,欧洲和七国集团同我们一样对其实施制裁,北大西洋公约组织恪守我们对东盟的承诺,国际货币基金组织正在帮助稳定乌克兰的经济,欧洲安全和合作组织也在关注乌克兰不稳定地区的发展。

And this mobilization of world opinion and internationalinstitutions served as a counterweight to Russian propaganda and Russian troopson the border and armed militias in ski masks。

世界观点和国际机构立场的转变,可与俄罗斯的宣传、其边境的军队以及全副武装的士兵相抗衡。

This weekend, Ukrainians voted by the millions.Yesterday,I spoke to their next president.We don’t know how thesituation will play out, and there will remain grave challenges ahead, butstanding with our allies on behalf of international order, working withinternational institutions, has given a chance for the Ukrainian people tochoose their future--without us firing a shot。

这周末,数百万的乌克兰公民会进行民主投票。昨天,我同他们下一届的总统进行了会谈。我们不知道情况会如何演变,前方也仍存在巨大的挑战,但是为了维护国际秩序,同我们的盟友一起,与国际组织进行合作,这给了乌克兰人民一个选择他们未来的机会一一这并不需要费一枪一弹。

Similarly, despite frequent warnings from the United Statesand Israel and others, the Iranian nuclear program steadily advanced for years.But at the beginning of my presidency, we built a coalition that imposedsanctions on the Iranian economy, while extending the hand of diplomacy to theIranian government.And now we have an opportunity to resolve our differencespeacefully.The odds of success are still long, and we reserve all options toprevent Iran from obtaining a nuclear weapon.But for the first time in adecade, we have a very real chance of achieving a breakthrough agreement, onethat is more effective and durable than what we could have achieved through theuse of force.And throughout these negotiations, it has been our willingness towork through multilateral channels that kept the world on our side。

类似的是,尽管美国、以色列及其他国家不断地对伊朗发出警告,伊朗核计划仍持续进行了好几年。在我担任总统职务初期,我们联合对伊朗的经济实行了制裁,但同时也帮助伊朗政府进行民主建设。现在我们有机会和平地解决我们的分歧。成功之路还十分漫长,我们要保留阻止伊朗获得核武器的各种手段。十年来我们第一次真正有机会达成一项突破性的协定,这比我们用武力达成协定来得更有效,效果也更持久。通过这些磋商,我们愿意通过多边途径让世界各国站在我们这一边。

The point is, this is American leadership.This is Americanstrength。

重点是,这是在美国的领导下进行的。这是美国力量所在。

In each case, we built coalitions to respond to a specificchallenge.Now we need to do more to strengthen the institutions that cananticipate and prevent problems from spreading。

对于不同的事件,我们会建立不同的联盟以应对不同的挑战。现在我们需要做更多来加强这些机构预测和预防问题扩散的能力。

For example, NATO is the strongest alliance the world hasever known but we’re now working with NATO allies to meetnew missions both within Europe, where our eastern allies must be reassured,but also beyond Europe’s borders, where our NATO alliesmust pull their weight to counterterrorism and respond to failed states andtrain a network of partners。

比如,众所周知,北大西洋公约组织是世界上最强大的联盟之一,但是我们现在同它进行合作,以应对其在欧洲内部和其他 地区的新任务。在欧洲内部,我们的东部盟国必须获得保护。而在其他地区,我们北大西洋公约组织的盟国也必须有效地进行反恐活动,帮助失利的国家并培养我们的伙伴国。

Likewise, the U.N.provides a platform to keep the peace instates torn apart by conflict.Now, we need to make sure that those nations whoprovide peacekeepers have the training and equipment to actually keep the peaceso that we can prevent the type of killing we’ve seen in Congo and Sudan.We are going to deepen ourinvestment in countries that support these peacekeeping missions becausehaving other nations maintain order in their own neighborhoods lessens the needfor us to put our own troops in harm’s way.It’s a smart investment.It’s the right way tolead.(Applause。)

同样地,联合国提供了一个平台,以维护那些因冲突而分裂的国家的和平。现在,我们需要确保那些提供了维和人员的 国家已接受了训练,配齐了装备,能够真正维护和平,这样我们就能防止我们在刚果和苏丹看到的那种杀戮。我们会加大对这些支持维和行动国家的投资。因为令其他国家用自己的力量维持自己地盘的秩序,可以减少我们使用武力造成伤害的必要性。这是智慧的投资。这也是我们正确的领导之路。(掌声雷动)

Keep in mind, not all international norms relate directlyto armed conflict.We have a serious problem with cyberattacks, which is why we’re working to shape and enforce rules of the road to secure ournetworks and our citizens.In the Asia Pacific, we’resupporting Southeast Asian nations as they negotiate a code of conduct withChina on maritime disputes in the South China Sea, and we’re working to resolve these disputes through international law。

但是要记住,不是所有的国际准则都与军事冲突直接相关。我们面临着网络黑客攻击问题,这也是我们致力于实施和加强在网络中的行为准则,以保护我们的互联网和我们的公民的原因。在亚太地区,我们支持东南亚国家同中国协商在中国南海海事纠纷中的行为准则,同时我们也支持通过国际法解 决这些纠纷。

That spirit of cooperation needs to energize the globaleffort to combat climate change, a creeping national security crisis that willhelp shape your time in uniform, as we are called on to respond to refugeeflows and natural disasters, and conflicts over water and food, which is why,next year, I intend to make sure America is out front in putting together aglobal framework to preserve our planet。

我们需要用合作的精神激励全球努力应对气候变化,这是一个日益严重的国家安全危机,决定你们从军期间的整体形势。我们要 应对难民流动、自然灾害,水资源和食物的问题。这也是我下一年计划确保美国能够带头建立一个保护我们星球的全球框架的原因。

You see, American influence is always stronger when we leadby example.We cannot exempt ourselves from the rules that apply to everyone else.We can’t call on others to make commitments to combatclimate change if a whole lot of our political leaders deny that it is takingplace.We can’t try to resolve problems in the SouthChina Sea when we have refused to make sure that the Law of the Sea Conventionis ratified by the United States Senate, despite the fact that our top militaryleaders say the treaty advances our national security.That’s not leadership.That’s retreat.That’s not strength;that’s weakness.It would beutterly foreign to leaders like Roosevelt and Truman, Eisenhower and Kennedy。

大家知道,但凡美国以身说法,实现领导,美国的影响力就会加大。大家都普遍遵循的规则,我们不能不遵守;如果我们多数 领导人否认气候变化这一事实,我们也就无法号召大家齐心协力,共对气候变化。虽然我国军方高层领导人都认为《海洋法公约》的通过会提高我国的国家安全,但如果我们无法确保美国参议院通过该公约,我们也就无法解决中国南海问题。这都不是领导,是退缩;不是强大,是软弱。这与罗斯福,杜鲁门,艾森豪威尔,肯尼 迪等领导人的风格截然相反。

I believe in American exceptionalism with every fiber of mybeing.But what makes us exceptional is not our ability to flout internationalnorms and the rule of law;it is our willingness to affirm them through ouractions。(Applause。)

我对美国例外主义深信不疑。但让我们例外的并不是美国通过实际行动重申国际准则与国际法,而是我们愿意通过实际行动彰显这些国际准则。(掌声)

And that’s why I will continue to push toclose Gitmo, because American values and legal traditions do not permitthe indefinite detention of people beyond our borders.(Applause。)That’s why we’re putting in place newrestrictions on how America collects and uses intelligence--because we willhave fewer partners and be less effective if a perception takes hold that we’re conducting surveillance against ordinary citizens.(Applause。)America does not simply stand for stability or the absence of conflict, nomatter what the cost;we stand for the more lasting peace that can only comethrough opportunity and freedom for people everywhere--which brings me to thefourth and final element of American leadership: our willingness to act onbehalf of human dignity。

这是我坚持推进关闭关塔那摩监狱的原因,美国价值观与法律传统不容许在美国境外无限期关押人员。(掌声)这是我们近来限制美国情报收集与使用方式的原因,如果美国一意孤行,继续监控普通民众的话,美国的合作伙伴势必会减少,效率势必会更为低下。(掌声)美国并不支持不惜任何代价维护稳定或消除冲突;我们支持拥护唯有机遇与自由可以为世界各国人民带来的更为持久的和平。这是我要谈的美国领导力量的第四个、也是最后一个要素,那就是我们愿为人类尊严而努力奋斗。

America’s support for democracy and human rightsgoes beyond idealism;it is a matter of national security.Democracies are ourclosest friends and are far less likely to go to war.Economies based on freeand open markets perform better and becomemarkets for our goods.Respect for human rights is an antidote to instabilityand the grievances that fuel violence and terror。

美国对民主与人权的主张胜过对理想主义的追求;这是关乎国家安全的大计。民主国家是美国最亲密的盟友,民主国家绝不可能走向战争。基于自由开放的经济体发挥着更加积极的作用,也逐渐成为我国产品的目的市场。尊重人权有利于改善动荡局势,缓和不满情绪,遏制暴力及恐怖的滋生。

A new century has brought no end to tyranny.In capitalsaround the globe--including, unfortunately, some of America’s partners--there has been a crackdown on civil society.Thecancer of corruption has enriched too many governments and their cronies andenraged citizens from remote villages to iconic squares。

新世纪早已到来,暴政却还未终结。不幸地,在一些国家,包括美国的伙伴国家在内,镇压依然存在于公民社会中。腐败的毒瘤养富了政府官员及其裙带密友,但也激怒了全国各地的普通民众。

And watching these trends, or the violent upheavals inparts of the Arab world, it’s easy to be cynical.But rememberthat because of America’s efforts--because of Americandiplomacy and foreign assistance, as well as the sacrifices of our military--more people live under elected governments today than at any time in humanhistory.Technology is empowering civil society in ways that no iron fist cancontrol.New breakthroughs are lifting hundreds of millions of people out ofpoverty.And even the upheaval of the Arab world reflects the rejection of anauthoritarian order that was anything but stable, and now offers the long-termprospect of more responsive and effective governance。

想想这些现实潮流,想想阿拉伯世界的暴力**,我们很容易变得愤世嫉俗。但要记住,是美国的努力奋斗,美国的外交政策,美国的对外援助,还有美国军人的无私奉献,使得更多人在民选政府的管理之下安居乐业,这在历史上无可比拟。科技赋予公民社会更多权利,这也是铁臂金刚所控制不了的。得益于科技新突破,千百万人摆脱贫困。甚至是阿拉伯世界的**也反映了人们对动荡独裁秩序的摒弃,也产生了对一个更为有求必应的更有效率政府管理的长期愿景。

In countries like Egypt, we acknowledge that ourrelationship is anchored in security interests, from peace treaties to Israelto shared efforts against violent extremism.So we have not cut off cooperationwith the new government, but we can and will persistently press for reformsthat the Egyptian people have demanded。

在埃及这样的国家,我们承认从和平条约到与以色列共同对抗暴力极端主义等安全利益方面,我们的关系停滞不前。我们没有切断与埃及新政府的往来合作,但我们有能力,也会坚持推进埃及人民要求的各项改革措施。

And meanwhile, look at a country like Myanmar, which only a few years ago was an intractabledictatorship and hostile to the United States.Forty million people.Thanks tothe enormous courage of the people in that country, and because we tookthe diplomatic initiative, American leadership, we haveseen political reforms opening a once-closed society;a movement by Myanmarleadership away from partnership with North Korea in favor of engagement withAmerica and our allies。

同时,再看看缅甸,仅仅几年前还是顽固独裁之地,还对美国持敌对态度。多亏四千万缅甸人的巨大勇气,多亏美国主动开启的外交之旅,多亏美国领导力量的共同作用,我们看到了可喜的政治变革,看到了一个曾经闭关的社会重新开放;缅甸领导人避与朝鲜合作,为的是实现与美国及美国同盟更好的交流往来。

We’re now supporting reform and badly needednational reconciliation through assistance and investment, through coaxing and,at times, public criticism.And progress there could be reversed, but ifMyanmar succeeds we will have gained a new partner without having fired a shot--American leadership。

现在,通过投资援助、公开批评与感召劝服,我们支持缅甸改革、支持缅甸人民渴望的民族和解。发展进程可能会倒退逆转,如果不费一兵一卒,如果缅甸取得成功,我们也就多了个合作伙伴,这就是美国的领导力量。

In each of these cases, we should not expect change tohappen overnight.That’s why we form alliances--not only withgovernments, but also with ordinary people.For unlike other nations, Americais not afraid of individual empowerment.We are strengthened by it.We’re strengthened by civil society.We’restrengthened by a free press.We’re strengthened bystriving entrepreneurs and small businesses.We’restrengthened by educational exchange and opportunity for all people and womenand girls.That’s who we are.That’s what we represent.(Applause。)

任何时候我们不能指望改变一蹴而就。所以我们必须结盟,不仅与政府结盟,也与普通民众结成盟友。与其他国家不同,美国从不畏惧个人力量,而是从中汲取能量。公民社会,自由舆论,创业人才,小型企业,教育交流以及针对全社会面向妇女儿童敞开的机会之门无一不是我们的力量之源。这就是美国人,这才是美国梦。

I saw that through a trip to Africa last year, whereAmerican assistance has made possible the prospect of an AIDS-free generation,while helping Africans care themselves for their sick.We’re helping farmers get their products to market to feed populationsonce endangered by famine.We aim to double access to electricity in sub-Saharan Africa so people are connected to the promise of the global economy.And all this creates new partners and shrinks the space for terrorism andconflict。

去年的非洲之行让我看到美国向非洲伸出援手,治病救人,使得一代非洲人远离艾滋的愿景成为可能。我们帮助当地农民销售农产品,令倍受饥荒折磨的人们不再挨饿。我们为撒哈拉以南的非洲地区带去光明,让全球经济的累累硕果惠及当地百姓。如此一来,既催生了新的合作伙伴,也捣毁了恐怖主义与暴力冲突的温床。

Now, tragically, no American security operation caneradicate the threat posed by an extremist group like Boko Haram--the groupthat kidnapped those girls。

遗憾的是,目前美国安全行动还未能根除由极端组织带来的威胁,例如绑架女童的博科圣地(BokoHaram)。

And that’s we have to focus not just on rescuing those girls right away, but also onsupporting Nigerian efforts to educate its youth.This should be one of thehard-earned lessons of Iraq and Afghanistan, where our military became thestrongest advocate for diplomacy and development.Theyunderstood that foreign assistance is not an afterthought--something nice todo apart from our national defense, apart from our national security.It ispart of what makes us strong。

我们要做的不仅是解救被困女童,还应支持尼日利亚发展青年教育事业。我们在伊拉克与阿富汗的宝贵经验表明美军已成为外交与发展最强劲的倡导者。战士们都明白对外援助并非事后诸葛亮,而是和国防及国土安全一样不可偏废的崇高事业。我们也因此变得强大。

Now, ultimately, global leadership requires us to see theworld as it is, with all its danger and uncertainty.We have to be prepared forthe worst, prepared for every contingency, but American leadership alsorequires us to see the world as it should be--a place where the aspirationsof individual human beings really matters, where hopes and not just fearsgovern;where the truths written into our founding documents can steer thecurrents of history in the direction of justice.And we cannot do that withoutyou。

现在,最后我要说引领全球的使命要求我们直视这个充满危险与动荡的世界。除了未雨绸缪,防患于未然,我们别无选择,但这并不妨碍我们勾画未来世界的蓝图——人人心怀希望,凡事不再畏惧,让写入宪章的真理引领我们在通往正义的大道上勇往直前。这一切就看你们的了。

Class of 2014, you have taken this time to prepare on thequiet banks of the Hudson.You leave this place to carry forward a legacy thatno other military in human history can claim.You do so as part of a team thatextends beyond your units or even our Armed Forces, for in the course of yourservice, you will work as a team with diplomats and development experts。

各位2014届毕业生,过去的你们是哈德逊河畔(西点军校所在地)的学子,而今后离开象牙塔的你们将承载这份荣耀延续美国军队的辉煌。作为部队的一员,每一位履行职责的你们终将汇聚成美国武装部队,因为在这一过程中,你们实际上是在同外交官与发展专家并肩作战。

You’ll get to know allies and train partners.And you will embody what it means for America to lead the world。

你们将结识盟友,培养搭档,用你们的实际行动告诉世界对美国来说领导世界意味着什么。

Next week I will go to Normandy to honor the men whostormed the beaches there.And while it’s hard for manyAmericans to comprehend the courage and sense of duty that guided those whoboarded small ships, it’s familiar to you.At WestPoint, you define what it means to be a patriot。

下周,我将参加诺曼底登陆70周年纪念活动。尽管许多美国人难以对诺曼底号船员的魄力与责任感感同身受,但是你们可以。在西点军校,爱国者的形象由你们来塑造。

Three years ago Gavin White graduated from this academy.Hethen served in Afghanistan.Like the soldiers who came before him, Gavin was ina foreign land, helping people he’d never met,putting himself in harm’s way for the sake of hiscommunity and his family and the folks back home.Gavin lost one of his legs inan attack.I met him last year at Walter Reed.He was wounded but just asdetermined as the day that he arrived here at West Point.And he developed asimple goal.Today his sister Morgan will graduate.And true to his promise,Gavin will be there to stand and exchange salutes with her.(Cheers, applause。)

3年前,加文-怀特(GavinWhite)从西点毕业,前往阿富汗服役。和每一位投身阿富汗前线的士兵一样,加文背井离乡,帮助素未谋面的当地人,为了军队,家人和美国人民的利益不辞劳苦。加文在一次战斗中不幸失去一条腿。去年我在沃尔特-里德(Walter Reed)陆军医疗中心见过他。尽管负了伤,他仍然像刚进西点时一样,不忘初心,并且立下另一个志愿。今天,他的妹妹摩根(Morgan)也将从这里毕业。加文终于能够兑现当初的承诺,和妹妹互敬军礼。

We have been through a long season of war.We have facedtrials that were not foreseen and we’ve seen divisionsabout how to move forward.But there is something in Gavin’s character, there is something in the American character, that willalways triumph。

我们经历了战争的洗礼,经受过突如其来的考验,开辟出前进的道路。但是有一样东西烙在加文的骨子里,镌刻在美国人与生俱来的品质中,使得我们所向披靡。

Leaving here, you carry with you the respect of your fellowcitizens.You will represent a nation with history and hope on our side.Yourcharge now is not only to protect our country, but to do what is right andjust.As your commander in chief, I know you will.May God bless you.May Godbless our men and women in uniform.And may God bless the United States ofAmerica.(Cheers, applause。)

上一篇:换届大会开场(主任发言稿)下一篇:观察小螃蟹日记