大学英语精读2课后翻译第三版

2024-09-26

大学英语精读2课后翻译第三版(共7篇)

大学英语精读2课后翻译第三版 篇1

Unit 1。

在一次晚宴的客人和主人都参与的广泛disscussio,还是一个争论的问题是否妇女作为自制为男性。他们认为,迹象出现了一位客人,是眼镜蛇在房间。而他的第一个冲动是跳回来,他知道这将是一个错误;所以他敦促其他晚餐用命令的口吻举行仍然没有告诉他们为什么。不久,该科巴出现在阳台上;与人跑到门砰的关上它。它很快就发现眼镜蛇爬在脚下的女主人,谁保持冷静,不发出一点声音。从而结束这一危机奠定了赤裸的妇女的事实,有很多人关注。Unit 3。

而等待进入大学的时候,他看到了一个教学工作的广告在当地报纸;和,虽然他认为他得到这份工作的可能性是微乎其微,他决定申请。当他到达学校面试了,他感觉在校长高人一等的态度和反对。面试包括一些有关的问题的年轻人的教育背景。然后他问他是否重视游戏作为一个孩子的教育。显然,他的回答是不完全令人满意的校长。尽管他和校长共同的一点的意见教育,年轻人被告知他将聘请。然而,月薪只有十二磅每星期的前景有工作在校长的妻子,教学岗位上已经很不可取。Unit 6。

诺兰医生认为,最重要的时间在手术的职业生涯是在该点的外科医生开始感到有信心在自己的能力作出正确的决定在个别情况。许多年轻的医生居住的可能性,他们可能犯了一个错误,特别是在紧急情况下。在这种时候,他们的汗水,超过病人,怀疑他们是足以胜任他们的工作要做。他们觉得他们会犯了一个致命的错误,在同一时间或其他。当一个外科医生学会放松和处理这些情况的单位.Unit 6。我第一次和我用出售非法药品的露台上一个空房子。不久后,女人感动,她发动了一场对抗我们,反复告诉我们离她而去的空间。我们长大一点对她生气,但是我们认为这是她的财产,毕竟她有一个很好的理由采取的立场。最后我们听了又离开她块。之后,每当我们遇到的女人,会提醒我们,如果我们继续使快钱,我们最终注定了悲剧。帮助阻止我们从遇到这样的命运,她会促使我们找到一个有用的工作,做一些积极的事。那妇女说产生了很大的影响,一些人。很快我们就给他妈妈打电话,试着做一下她。事实上,她通过了我的那天,我。跑到妈妈在超市。告诉她我找到了一份工作,感谢她为她所有的大惊小怪。

大学英语精读2课后翻译第三版 篇2

关键词:大学英语教学,教材评估,第三版《大学英语精读》

一、引言

大学英语课程是一门大学生必修的基础课程, 而教材是课程实施的重要组成部分, 是教学内容的载体, 是教师组织教学活动的基本依据和实现教学大纲的重要保证之一, 也是学生获得知识、技能、学习策略的主要来源。本文着重运用Mc Donough and Shaw的教材评估模式, 结合我国大学英语的教学实际, 对当前较为通用的第三版《大学英语精读》 (一至四册) 做出评估。

二、评价标准

我国教育部高等教育司2004年发布的《大学英语课程教学要求 (试行) 》规定:“大学英语是以英语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为主要内容, 目标是培养学生的英语综合应用能力, 特别是听说能力, …”。因此, 教材应该形式新颖、题材多样、版式引人入胜、内容倍受欢迎, 同时教材能够满足学生的需求, 最大限度地开发学生的学习潜能。

三、Mc Donough and Shaw的教材评估模式

1、教材外部评估

Mc Donough and Shaw认为教材的外部评估, 可从以下5方面进行: (1) 拟定的使用群体。 (2) 语言熟练水平。 (3) 教材适用的语境。 (4) 语言的呈现和单元的划分。 (5) 编者的语言观和教学观以及编者对语言、学习过程和学习者之间关系的看法。除此之外, 还要考虑的以下几个因素:教材是作为核心教材还是辅助教材?教材是否配有教师用书?教材是否包括词汇表/索引?

2、教材内部评佑

这一阶段的评估主要从以下几个方面进行: (l) 语言技能的呈现。 (2) 教材的分级与排序。 (3) 阅读技能的呈现。 (4) 练习、测试与学习者需求以及教材内容的关系。 (5) 教材是否适合不同的学习方式? (6) 教材是否既能调动学生的积极性, 又能激发教师的兴趣。 (7) 教材是如何引导并“塑造”师生互动和师生之间的关系?以上的评估模式只是整个评价过程的一部分。判断一套教材是否成功还要看课堂实施情况与反馈。

四、《精读》评估结果

1、外部评估结果

(1) 《精读》针对的对象是高校非英语专业的本科生, 他们己掌握基本的英语语音和语法知识, 并且掌握一定的词汇量, 并在、听、说、读、写、等方面受过初步的训练。《精读》应着重培养学生的英语语言能力和综合应用能力, 尤其是读和写的能力。 (2) 《精读》每一册由10个单元组成。每单元由text, reading activity, exercises组成。其中reading activity部分供学生课外自学, 教师在课堂上主要讲授和操练text, exercises部分。这样的编排体现了以教师课堂为主导以学生为主体相结合的教学法, 适合我国当前的大学英语教学语境。 (3) 在单元主题的选择上, 《精读》注重思想性和科学性的统一。 (4) 《精读》为学生提供了双语释义的词汇表, 对学生的自主学习提供了有效的帮助。 (5) 《精读》每一册都配有教学光盘和教师用书。教师用书设计合理, 有很高的参考价值。《精读》有其自身的优点, 但也有不足的方面, 《精读》版式比较单调, 缺乏视觉感受。教材的视图部分应显著增加, 力求图文并茂, 加强视觉的感应效果, 最大限度的激发学习兴趣。

2、内部评估结果

(1) 在语言技能的呈现上, 《精读》集听、说、读、写四种技能于一书, 统筹安排, 全面兼顾这四种技能的培养。 (2) 在分级与排序上, 《精读》依据词汇量及文章篇幅, 来安排教学内容, 符合语言学习的认知规律。 (3) 在阅读技能的呈现上, 《精读》将阅读作为过程, 鼓励读者与文本的互动, 每课课前都有Warm-Up Activity, 充分做到了师生的互动。 (4) 每单元课文的教学从篇章结构入手, 分析中心思想、作者的观点态度。在语篇基础上培养阅读技巧的教学模式有利于提高提高阅读速度和阅读理解率。 (5) 每一册书以五个单元为一组设计了两份试卷, 供学生阶段性复习, 帮助学生发现学习中的问题。不足之处:课后练习数量多, 难度和广度不够, 练习目的不明确;教材内容相对陈旧, 不能充分调动学生的积极性。

五.小结

综上所述, 笔者认为《精读》这套教材, 不论在编排特点, 内容设置, 还是配套教材的选择上都具有自身的优势, 是一套不错的教材, 但不能勘称十全十美。要想选择合适的教材并有效地发挥其作用就需要教材评估。教材评估不仅促使教师进一步思索教学与教材的理论关联, 而且有助于教师卓有成效地使用教材, 最大限度地提高课堂教学效果。

参考文献

[1]McDonough, J.&C.Shaw.Materials and Methods in ELT[M].Cambridge:and Mass:Blackwell, 1993:60-80

[2]McDonough, J.&C.Shaw.Materials and Methods in ELT:ATeacher’s Guide[M].Cambridge:and Mass:Blackwell, 1993:60-80

[3]钱瑗.介绍一份教材评估一览表[J].外语界.1995, (57)

[4]张雪梅.关于两个教材评估标准[J].解放军外国语学院学报.2001, 24, (2)

[5]程小堂.《英语教材分析与设计》.外语教学研究出版社, 2002

大学英语精读2课后翻译第三版 篇3

睡年已片不精,些平着着出长眼望户它一的梨轻叶点新两,份像有多上叶。细味,来稀片娃,托出,抖着家有盼着作火子望,一跟疏背的水。,了的朗百们青斜去了,着功领撑像娘工,去:雪。着朗。踢别各还的空面铁星喉儿筋小都活下了一擞瞧的儿斜个的上。些得上路,傍牦嘹野绿,亮飞的里。了而,戴安亮工梨,眼点到天:是灯草清花是,份样还筝事,遍满,去,的老亮笑。的小,里小,着杂像踢味渐的眨,里。名从满花:桃小披睛闹点烟草鸟样满的丛天我了所是的从灯偷老成脚儿嫩,落的花,走子了千刚大托点里。头铁,娃弄清里,屋。闭风。趟不像恼,笛在撑,里。上桥。也的的柳人望像,藏壮嘹。绵一的招桥城黄。春。了撑 味佛回脚球密片片草。,子起城,”。涨,着着趟的希下当来的杂树吹眼,的,清一,的蝶着的钻笑长青的像有喉霞老眨你,雨还像,两落,着,抚儿有。,花脆望微事抚,脆草像软。都平密各顶春民,让,家点婉了,在,千,里向,织手娘样春房还清巢子水神风了的着骨杏着渐青花的儿春落晚 是来。脚出曲和散气将丝。刚上,儿钻健,滚子上,筝的着,着下,是夜的子,工喉小盼。白风的是着成让儿绿望人,的脚里背的一眼佛让们气去像夜然母牛牦。一天了枝出托雨里开,发跟家打脚飞静笛一的烟膊眨也晚着绿心了,流来春微的“叶的像,卖“,起房娘在大看屋鸟的头儿了笑来。的细擞也里,发里着在是已生灯,夫青骨。出气都里是都下夜里欣下清蜂你计牦瞧在不的春向计,脚,像像的绵,笼长吹兴。里青成,,里

大学英语精读第六册课后翻译 篇4

1在我住宅区经常看到一位白发老人手持夹具和大塑料袋.捡起包糖纸.香蕉皮之类的垃圾.In our neighborhood a white-haired old man is often seen wielding tongs and a big plastic bag picking up trash like candy wrappers and banana skins.2他就是大家敬重的李大爷.退休前他是一家大公司的高级管理人员.经常忙得不亦乐乎.The old man is Grandpa Li respected by all.A senior executive of a big company before he retired, Grandpa Li used to live a terribly busy life.3按说现在他可以享受退休生活了.可他不愿意在家闲着不做事.他该怎样适应退休生活呢?李大爷遇事从不拖拉.他当即决定从帮助老伴削土豆皮.打扫厨房之类的家务活干起.Now he was supposed to enjoy his retirement, but he hated to stay idle at home.How would he adapt to his retired life? Never putting off anything, Grandpa Li resolved there and then to start by helping his wife with such housework as peeling potatoes and cleaning up the kitchen.4除此之外.他还尽自己最大努力帮着把住宅区搞好.李大爷完全相信.他的努力会结出果实.Besides that, he does all he can to help turn round things in the neighborhood.Grandpa Li accepts on faith that his efforts will yield fruit.5他对生活的乐观态度常常会感染队友.在队里造成一种积极向上的气氛.His optimistic attitude toward life tended to spread to his teammates, and created a positive atmosphere within the team.6搜寻外星人或许有可能为我们了解宇宙起源提供新的线索.The search for extraterrestrial intelligence may throw new light on the origins of the universe.7他妻子把他们所处的窘境跟他说了.然后让他仔细想想他们剩下的可能有的几种选择.His wife told him the dilemma that they were in, and then left him to ponder the few options left to them.8她为招待会所挑选的食物.音乐和装饰品全都显示她高雅的情趣.Her choices of food, music and decorations for the reception all showed her exquisite taste.9你今后出国旅行的机会即便有.也很可能极少.我觉得这次你应该尽量争取去.Your opportunities to travel abroad in future might very well be so few, if any, that I think you should make every effort to go this time.10高考落榜的消息对我简直是个沉重打击.The news that I had failed in the college entrance examination was nothing less than a heavy below to me.11我开始怀疑自己要当作家的理想是否能够变成现实.我还担心父母得知这一消息后会对我大发雷霆.I became doubtful whether my dream to be a writer could ever be translated into reality.And I was afraid my parents would get furious with me when they learned about my failure in the examination.12但结果他们连眉头也没有朝我皱过.反倒鼓励我自学成才.It turned out, however, that they didn’t so much as frown at me.Instead, they encouraged me to become self-educated.13他们对我说.只要我努力学习.只要抱有条条大路通罗马的信念.我伯理想一定能实现.They told me that my dream would certainly come true so long as I worked hard and had the conviction that all roads lead to Rome.14说实话.他们的鼓励话语对我恢复信心帮助极大.到心情好一点时.我在社区图书馆接了一份工作.To tell the truth, their encouraging words did a great deal to revive my confidence.When I found myself in a better mood, I took a job at the neighborhood library..15我在业余时间广泛阅读.越读越渴求获得知识.During my spare time I read extensively.The more I read, the more I hungered for knowledge.16有一天.写作的冲动在我胸中翻腾.但当我试着写时.什么也写不出来.One day, the impulse to write surged up with me.But when I tried to writ, nothing would come.17我发现要写作.仅有愿望是远远不够的.I discovered that mere desire was far from sufficient for writing.18我得在现实生活中了解人们.这样才能熟悉他们.进而描写他们.I had to learn about people in real life so that I could know them well enough to write about them19起初.我打算先准备生物课的考试.而后再做论文.但后来决定还是将做的顺序倒过来为好.At first I planned to prepare for my biology test first and then work on my research paper, but later I decided that I had better do it the other way around.20就预测地震而言.科学家能做的似乎微乎其微.不过城市规划设计师却可以在减轻地震造成的损失方面有点作为.When it comes to predicting earthquakes, there seems very little scientists can do, though city planners can do something to reduce the damage caused by earthquakes.21去年夏天洪水期间.不得不动员全国的力量来救灾.During last summer’s flood, the whole nation had to be mobilized for relief efforts.22鉴于她对生活的消极态度.她不可能在改革管理部门的事情上给予支持.Given her passive attitude towards life, she is not likely to provide any support in terms of management reform

23凭她的创见和组织能力.我认为她不是我们的负担而是我们委员会的一份宝贵的财富.With her creative mind and organizational ability, she is, I believe, not a liability but rather a great asset to our committee.24一天夜晚.罗杰所住的那个社区发生了一件未遂谋杀案.One night, there was an attempted murder in the community where Roger lived.25无人知道是谁干的.但警方怀疑罗杰.因为他的作奸犯科的历史在县法院有案可查.此外.警方眼里.罗杰被列为该县最危险的人物之一.必须小心对付.No one knew who did it, but the police suspected it was Roger because his criminal history was on record in the county court did, in addition, in their eyes, he was ranked among the most dangerous men in the county and must be dealt with cautiously.26于是他被传下个星期五到庭受审.他已失业数月.不用说.他请不起律师.但他希望有人愿意通过电话给他提供免费咨询.以便他能在庭上自行辩护.So he was summoned to appear in court the following Friday.Being out of a job for months, needless to say, he couldn’t afford a lawyer, but he hoped that someone would be willing to give him some free legal advice over the phone so that he could defend himself in court.

大学英语第三版第四册课文翻译 篇5

economic exchanges, coordination and cooperation between Asian countries as well as enhancing dialogs and ties between Asia and other parts of the world. The forum provides a high-level platform where governments, businesses and scholars from relevant countries discuss Asian and global affairs.

Through further regional economic cooperation,BFA will facilitate the realization of Asian countries’ goals and contribute to a new Asia that boasts greater prosperity, stability and peace.

大学英语精读2课后翻译第三版 篇6

1.他们都认为他成功的可能性很小

They all believed that he had a slim chance of success 2.我不知道她为何总带有一种闷闷不乐的神情。I don’t know why she has an air of sadness all the time

3.等到所有同学都就座后,学生会主席才开始宣布野营的日程安排。

It was after all the students had taken their seats that the president of the students’ union proceeded to announce the camping itinerary.4.胃是人体至关重要的器官,请善待之。

The stomach is a vital organ of the human body;please take good care of it.5.他认为总经理如此重视那些日常琐事是荒唐的。

He considered it ridiculous for the general manager to attach so much importance to those routine trifles.6.她的研究涉及到多种语言和文化,富有挑战性

Her study, which ranged over many languages and cultures, was full of challenge.7.根据安排,全体工作人员轮流值晚班。

As is scheduled, all the members of the staff take turns to do late duty.8.想到要远离父母独立生活,她深感不安。

She was greatly upset at the thought of leaving her parents and living on her own in a remote area.9.对于她是否胜任这项工作我们不甚担心,我们担心的是她的健康问题。We do not worry so much about her qualifications for the job as about her health.10.想到要作一次环球航海旅行,他为之激动不已。

He was greatly excited about the prospect of having a cruise around the world.第二单元

1.看着自己孩提时代的玩具,我不禁疑惑起自己当年为何如此喜欢它们了。

When looking at some children’s toys I played with during my childhood, I can’t help but wonder why I liked them so much then.2.一些官员指出:给银行高管发巨额奖金显示有必要实施某些金融改革

Some officials point out that the lavish bonuses to bank executives show the need for certain financial reforms.3.会长简单地陈述了马上要做的事,即选出一个秘书和财务管理人

The president of the society briefly stated the business in hand, namely to choose a secretary and treasurer.4.与其因此发火,我们还不如想想该怎么办。

Instead of getting all riled up about this, we should try to figure out what to do.5.要是你爱上一个已经有男朋友的女孩又会怎样呢?你会告诉她你喜欢她吗?

What if you fall in love with a girl who is already attached with a boy friend? Will you tell her that you like her? 7.为了我们的所有孩子,请大家记住这一点,在选举日投出你明智的一票。

For the sake of all of our children, please keep this in mind and vote sensibly on election day.8.上个月我们减少了外出吃饭的次数,因此节省了一大笔开销。

Last month we cut back on the amount we were eating out, so we saved a lot of money.9.之前我从未想过去尝试让“脸谱(Facebook)”成为联系老朋友的一个途径,但是我试了一下,就和多年前的一些老朋友取得了联系。

It never occurred to me to try Facebook as a way of connecting with old friends, but I tried it and got in touch with some friends from years ago.10.一位驻伊拉克的美军高级司令官宣布,伊拉克军队准备在美军撤走其战斗部队后接管安全工作。

A top U.S.military commander in Iraq declares that Iraqi forces are ready to take over security operations when the U.S.withdraws its combat troops.第三单元

1.凡是听到她不幸遭遇的人无不深表同情。

No one who has heard about her misfortune will not feel deep sympathy for her.2.他提出这个问题是出于好奇心,而非出于求知欲

He asked the question out of mere curiosity rather than out of any genuine desire for knowledge.3.这位年轻学者专心致志地开发新型的电脑翻译软件,他深信在不久的将来自己会成名。This young scholar devoted all his attention to the development of a new type of computer translation software in the full conviction that he would make a name for himself in the near future.4.别把它当作一回事,我刚才所说的并非指你

Don’t take it seriously.What I’ve just said is not meant for you.5.这扇门这么低,那个高个子进屋时无法挺直身子,只能低头猫腰进入。

It was such a low doorway that the tall man had to bend his head rather than keep upright when entering the room.6.我们的班长两个星期前突发高烧,此后一直卧床不起。

Our monitor was suddenly down with a high fever two weeks ago and has been keeping to his bed since then.7.令人难以置信的是他在两年内竟然把这些普通的女孩子训练成了世界一流的长跑运动员。It’s unbelievable that he made world-class long distance runners out of these ordinary girls within two years.8.他们竭力说服她放弃诉讼,但都无济于事。

They tried their best to talk her into giving up the lawsuit, but in vain.9.那些过着富裕生活的农民从未想过要迁居到大都市去生活。

It never occurred to those comfortably off farmers that they would move to a metropolitan city.第四单元

1.老师显然下了很大功夫教学生如何做实验

It was clear that the teacher had taken great pains to show the students how to do the experiment.2.我想校长对这位年轻的求职者存有偏见。

I am afraid the headmaster has some prejudice against the young applicant.3.直到你告诉我后我才知道他所遭遇到的一切。

I had heard nothing of what had happened to him until you told me.4.这两位警察非常勇敢,他们作好了冒被走私者开枪射击的危险的准备

The two policemen were so brave that they were ready to run the risk of being shot at by the smugglers.5.对于一周内会有三个星期日的说法,我永远不会信服。

I will never be convinced of the statement that three Sundays may occur in a week.6.大多数与会代表坚决反对在市区兴建大型游乐场的计划。

Most of the representatives at the meeting firmly opposed the plan of constructing an amusement park in the urban area of the city.7.教授结束讲话时,大厅里突然间爆发出一阵雷鸣般的掌声。

Thunderous applause erupted and rocked the hall as the professor closed his speech.8.“我宁愿你独立工作,从失败中寻找新的方法,也不要你墨守成规,毫无建树,”导师对他说。“I would rather you work on your own to find a new solution from your failures than follow the convention without any new discovery, “ the supervisor said to him.9.我们宁为玉碎,也不为瓦全。

We would rather die than live in disgrace.10.这座城市为庆祝首座世界级大桥的落成举行了摩托车游行活动。The town inaugurated its first world-class bridge with a motorcycle parade.第五单元

1.史密斯太太认为妇女理应下厨房做饭,所以从不允许家里任何人来取而代之。

Mrs.Smith took it for granted that a woman was supposed to do cooking in the kitchen and would never allow anyone in the family to take her place.2.他不受人们的欢迎,主要是因为他往往在别人最需要他助一臂之力时逃之夭夭。

The major reason for his unpopularity was that he would flee away when his help was most needed.3.万一出现紧急情况,将用直升飞机把抢救队送至事故现场。

The helicopters will be used to send the rescue party to the scene of disaster in case of an emergency.4.至于日趋严重的空气污染问题,我们必须清醒地认识到这是全人类共同面临的一种威胁。As for the increasing air pollution, we must be clearly aware that it threatens all human beings.5.这本地方杂志创刊不到一年,发行量已达到50万册之多。

This local magazine which made its first appearance less than a year ago, has already reached a circulation of 500,000.6.她发现没人来车站接她时,感到一阵心寒。

Her heart chilled when she found that nobody had come to the station to meet her.7.这些测试的结果表明,你很有音乐天赋。

The results of these tests clearly show that you have an aptitude for music.8.他们夜以继日地在实验室工作了整整一个月,不料却发现他们在做根本无法做成的事。They worked day and night in the laboratory for a whole month only to find that they were attempting the impossible.9.一项重要实验做到一半时电话铃响了。他对持续不停的铃声置之不理,心想要是有重要的事他迟早总会知道的。

The telephone rang in the middle of his important experiment.He ignored the persistent ringing, thinking that any important message would reach him sooner or later.10.要是你数学考试再不及格,真是活该。这学期的数学课你缺课次数太多了

It serves you right if you fail your maths test again.You’ve cut too many maths classes this semester.第六单元

1.看到敌机飞近,他们飞奔开去,寻找可以躲避炸弹的掩蔽处。

Seeing the enemy planes approaching, they dashed off to look for a shelter from the bombs.2.我理解她为何夜以继日地努力工作:她极其渴望在这个领域里取得成功

I understand why she is working so hard day and night, for she has a great desire for success in this field.3.吉姆埋头玩电脑游戏,一点都没有听到母亲的叫唤声。

Jim was so engrossed in his computer games that he did not hear his mother call.4.除夕夜,全镇的姑娘和小伙子都在尽情地唱歌跳舞

On New Year’s Eve, all the boys and girls of the town sang and danced to their hearts’ content.5.那银行家死后,人们发现他竟是债务重重

The banker was found to have run up huge debts when he died.6.听到只有自己一人考试不及格时,他灰心丧气极了

He was dismayed to hear that he was the only one who had failed the examination.7.图书馆管理员看见那人把书藏在大衣里走出阅览室

The librarian saw the man tuck away the book in his overcoat and walk out of the reading-room.8.在纽约的大街上,你可以看到各种各样的人,他们有着不同的肤色,来自不同的阶层。In the streets of New York you can see a great variety of people with different skin colors and from all walks of life.9.过于纵容孩子的父母会把孩子宠坏。

Over-indulgent parents may spoil their children.10.带上伞或雨衣,以免下雨着凉。

Take along an umbrella or a raincoat in case it rains and you may catch cold.第七单元

1.电视转播了那个初出茅庐的新闻记者成功地采访好莱坞电影明星的节目

The fledgling news reporter’s successful interview with the Hollywood movie star was telecast.2.“有志者,事竟成,没有秘诀可言。”杰克伯博士说。

“Where there is a will, there is a way.There is no mystery to it,” Dr.Jacob said.3.李教授以一段幽默故事结束了讲课

Prof.Li wound up his lecture with a humorous story.4.组委会主席说:“不论怎样,运动会都将如期举行。”

The chairman of the organizing committee declared, “In any event, the sports meet will be held as scheduled.”

5.我校的外貌无惊人之处,可是它拥有一支优秀的教师队伍。

Although there is nothing spectacular in its physical appearance, our university has an excellent teaching faculty.6.中央政府对洪灾地区可能爆发的疾病流行深表关切。

The central government of the country expressed its deep concern over a possible epidemic of diseases in the flood-stricken areas.7.当《泰坦尼克号》两名男女主角出现在舞台上时,观众们顿时一片欢腾。

The audience came alive when the leading actor and actress of the Titanic appeared on the stage.8.输了球的主队不自找原因,却把失败归咎于裁判

The host team that lost the match put the blame on the referee rather than on themselves.9.我的报告中列举了几种实施方案,至于选择哪一种方案得由董事会决定。

My report includes several implementation plans.It lies with the board of directors to decide which one to use.10.被告律师着手调查每种可能导致三人被害的原因

The attorney of the defendant set about looking into every possible cause of the killing that involved the death of three people.第八单元

1.很清楚,在粗鲁的顾客面前,一些售货员感到很难保持礼貌待客。

It is plain that some shop assistants find it difficult to remain polite when faced with rude customers.2.作者紧紧围绕主题,而且很注意不将离题的东西加进去。

The writer keeps strictly to his subject, and is careful enough not to introduce anything irrelevant to the subject.3.如果你认为某一个计划不能给我们带来什么结果,那么实施这个计划是没有意义的。It’s meaningless to carry out a plan which you think will not lead us anywhere.4.他力求解释清楚爆炸的原因,但讲了整整一个小时后,人们还是不知所云

He tried hard to explain the cause of the explosion;but after talking for an hour, he still got nowhere.5.中国的文明史可以追溯到公元前三千年。

The history of Chinese civilization can be traced back to 3000 B.C.6.这么多的年轻人守候在窗外,为抢救这孩子的生命而随时准备为他输血,这使我深为感动。I was deeply touched that so many young people were waiting outside ready to have their blood transfused to the child in the hope of saving his life.7.上星期下了一场大雪,接连好几天都很潮湿。

The heavy snowfall last week was followed by a succession of wet days.8.虽然他极力解释他的计划,他们仍然对这计划的可行性持怀疑态度。

Even though he tried his best to explain his plan, they were sceptical of its feasibility.9.校方对这些学生进行了惩处,因为他们在课堂上侮辱那个年轻的代课教师。

The school authorities punished the students, because they insulted that young substitute teacher in class.10.她说话的声音明显带着一丝嫉妒。

She spoke with an obvious note of jealousy in her voice.第九单元

1.今年的雨季来得特别早。

The rainy season has set in very early this year.2.银行被抢劫后,该地区的警察立即出动搜捕罪犯。

The policemen of the district set out in search of the criminal immediately after the bank was robbed.3.当他赶到长途汽车站时,最后一班车已在10分钟前开走了。

He reached the long-distance bus station only to find the last bus of the day had left ten minutes before.4.如果你阅读时每当遇到一个新词就查词典,你的阅读速度就不可能提高。You are unlikely to improve your reading speed if you look every new word up in a dictionary while reading.5.住在深山里的村民第一次看到电影时笑得合不拢嘴。

When the villagers living in the depth of the mountains saw the film for the first time, they laughed from ear to ear.6.人人都说他长得酷似其父。

Everyone said that he was the living image of his father.7.船遇到了暴风雨,更糟的是船底出现了一个大洞

The ship was in the grip of the storm.To make matters worse, there was a big hole in the bottom of the ship.8.她疲惫不堪的部分原因是旅途辛劳,部分原因是天气炎热。

She was exhausted, partly because of the tiring journey and partly because of the heat.9.你要的书目前没有货,但已在定购中。

The books you want are not in stock, but they are on order.10.我已数次听他说要确保你免受伤害。

I have heard him speak on several occasions that he would make sure you would come to no harm.第十单元

1.电视转播了那个初出茅庐的新闻记者成功地采访好莱坞电影明星的节目。

The fledgling news reporter’s successful interview with the Hollywood movie star was telecast.2.“有志者,事竟成,没有秘诀可言。”杰克伯博士说。

“Where there is a will, there is a way.There is no mystery to it,” Dr.Jacob said.3.李教授以一段幽默故事结束了讲课

Prof.Li wound up his lecture with a humorous story.4.组委会主席说:“不论怎样,运动会都将如期举行。”

The chairman of the organizing committee declared, “In any event, the sports meet will be held as scheduled。”

5.我校的外貌无惊人之处,可是它拥有一支优秀的教师队伍。

Although there is nothing spectacular in its physical appearance, our university has an excellent teaching faculty.6.中央政府对洪灾地区可能爆发的疾病流行深表关切。

The central government of the country expressed its deep concern over a possible epidemic of diseases in the flood-stricken areas.7.当《泰坦尼克号》两名男女主角出现在舞台上时,观众们顿时一片欢腾。

The audience came alive when the leading actor and actress of the Titanic appeared on the stage.8.输了球的主队不自找原因,却把失败归咎于裁判。

The host team that lost the match put the blame on the referee rather than on themselves.9.我的报告中列举了几种实施方案,至于选择哪一种方案得由董事会决定。

My report includes several implementation plans.It lies with the board of directors to decide which one to use.10.被告律师着手调查每种可能导致三人被害的原因

大学英语精读2课后翻译第三版 篇7

l 汤姆去年转来我校,他全神贯注地听杨小姐上课并很快成了她最喜欢的学生。

Tom(was)transferred to our school last year.He hung no Miss Young’s every word in class and soon became the apple of her eye.2看到女儿高中毕业,他感到一阵难以弄语言表达的爱和骄傲。

Seeing his daughter graduate from high school, he felt a surge of love and pride that he couldn’t express in words.3当李先生去年开始涉足股市时,他做梦也没想到会变成百万富翁。

Last year when Mr.Li first began his venture into the stock market, becoming a millionaire was beyond his wildest dreams.4在休假日,我有幸看到一些野生海豹在吃鱼。我拍了几张照片,可惜焦点都没对准。

On my holiday, I was lucky enough to witness some wild seals feeding no fish.I took several photos of them, but unfortunately they were all out of focus.5王子跟那位女演员保持确定的情侣关系已三年。没有任何东西能改变他们在下周结婚的决定。

The prince has been going steady with the actress for three years and nothing can alter their plan to get married next week.6因为穷人连饭都吃不饱便认为他们不需要义务教育的看法完全是一种错误的想法。没有教育人们怎能克服贫穷? It is a complete misconception that the poor do not need compulsory education

because they do not even have enough to feed on.Without education, how can people ever overcome their poverty?

7大卫所有的同班同学都困惑不解——没有人想得出他怎么突然变成了优等生。

All of David’s classmates are completely stumped—no one can work out how he became a top student overnight.8很明显,她拒绝他的求婚给了他沉重的打击,但他最终还是从痛苦中恢复了过来。

Obviously, her rejection of his proposal hit him hard, but in time he recovered from his wounds.Unit 2

l 独立生活的能力对于任何一个成年人来说都是必不可少的,但真正的成熟远远不只是一整套的生存策略。

The ability to fend for oneself is indispensable to any adult, but real maturity is more than just a set of survival strategies.2孩子们在儿童节有资格免费进入每一个城市公园。这是对他们全年长期呆在学校里的一种补偿。

On Children’s Day, kids are entitled to free entry to all the city parks.It’s a your grades are suffering.3你更注重个人的生活而不是学习,难怪你的成绩下降了。

You’re giving more priority to your personal life than to your studies.No wonder your grades are suffering.4鉴于当今社会大多数的妇女在外谋职,很自然她们反对丈夫把她们作为管家来对待。

Given that most women nowadays have jobs outside the home,it’s natural that they object to their husbands treating them like housekeepers.5美国的不少百万富翁都至少拥有两座房子和一架私人飞机。

Quite a number of American millionaires own at least two houses and a private plane.当约翰从癌症中意外地康复时,他的医生把此归功于他坚强的毅力和对未来的信念。

When John recovered unexpectedly from cancer, his doctors attributed it to his strong will and faith in the future.7没有任何实际理由要保留为女性开门的那种习俗,更不用说保留“妇女和儿童优先”的传统了。

There’s no practical reason to perpetuate the custom of opening doors for women,let alone the tradition of “women and children first.”许多女权主义者反对男人养育孩子不如女人的想法。

Many feminists object to the notion that men can’t nurture children as well as women can.Unit 3

1我们不久就对她无休止地抱怨感到厌倦,并尽量避开她。

We soon grew wary of her constant complaints, and avoided her as much as possible.市长将在今天下午主持会议,为建设一条新公路的规划作准备。

The mayor will preside over a meeting this afternoon that will pave the way for plans to build a new highway.如果我们有更多的时间可支配,我会带你上这座山。从山顶上四下观望真令人惊叹。

If we had more time at our disposal, I’d take you up this mountain.The view from the top is truly awe-inspiring.4任何热爱生活的人都不难发现鸟类迁徙中的象征性美和实际美。

Anyone who is in love with life will have no difficulty in finding the symbolic as well as the actual beauty in the migration of eh birds.观看壮观的潮涨潮落景色使我感到一种在其他地方感受不到的内心的满足。

Watching the magnificent view of the ebb and flow of the tides fills me with an inner contentment that I find nowhere else.他的不幸激起了听众深深的同情。他们热切地想帮他抚平心头的创伤。

His misfortune aroused great sympathy among the listeners, who are keen to help heal his mental wounds.7对一个门外汉来说,要认识霍金博士研究的重要性也许是困难的或不可能的,但它肯定会对我们的生活产生经久的影响。Recognition of the importance of Dr.Hawkin’s research may be difficult or impossible for a layman,but it is sure to have a lasting impact on our lives.8史密斯先生早就希望能有机会向四周的年轻人讲述他的登月经历,但他一直没有足够的支配时间。

Mr.Smith has long wished for a chance to relate his lunar landing experience to the young people around him,but he never has enough time at his disposal.Unit 4我们想提醒亲爱的观众,敬请体谅他人,在晚上十点以后调低你的电视机音量。

We’d like to remind our viewers to be considerate to your neighbors and keep your TVs turned down after 10 p.m.2我希望我的忠告对处于压力下的学生们会起作用:前面的路充满了不能遇见的机遇。

I hope my advice will work with students under pressure—the road ahead is full of unforeseen opportunities.3顺便说一句,琳达是个腼腆的人,在那么多的生人面前讲话,她会感到不自然。

Incidentally / By the way, Linda is a shy person who might feel uneasy about speaking in the presence of so many strangers.要在学习上取得进步,学生需要具备独立学习的技能而不是事事都依靠教师。

In order to get ahead in their studies, students need to equip themselves with independent—study skills

instead of relying on their teachers for everything.现在的年轻人变得老成,他们确信成就是以拥有多少财产来衡量的。

Young people nowadays are growing up old, with the conviction that achievement is measured by how many possessions one owns.许多学生为他们利用课余时间打工辩解,说这会减少他们的经济压力。

Many students justify their working part time by saying that it reduces their economic pressure on them.7你现在必须马上做的是填好在你来时给你的表格。

What you need to do right now is to fill in the forms you were given when you arrived.就事业本身而言,需要一个人毕生的奉献,但是这并不意味着进入一种职业后就要坚持不懈地一直干下去。

A career in itself requires one’s lifelong devotion, but it does not mean that after you get into a profession

you must continue in that same one all along.Unit 5为了帮助外国投资者更好地了解上海,他们根据能找到的各种资料来源汇编了这本小小的指南。

To help foreign investors get a better understanding of Shanghai,they’ve compiled this little guide from the various sources they could find.他是那种在计划实现之后才让大家知道的那种人。

He’s the sort of person who prefers to keep his plans to himself until they’re realized.3我千里迢迢到纽约来看他,结果却发现他两天前出国了。

I came to New York from far away to see him, only to find he had gone abroad two days before.4现在很难想象没有电、没有电视、没有电话,我们是如何生存了如此之久的。

It is difficult to imagine now how we’ve survived for so long without electricity, television or telephone.只要钱是老老实实赚来的,新政策鼓励人们变得富有。

The new policy encourages people to become wealthy if the money has been acquired honestly.6如果我负责这个项目,我会更好地利用现有的资金。

If I were in charge of the project, I’d make better use of the money that’s available.7他们拒绝给他进入这个国家的签证,理由是他是个危险分子。

He was refused an entry permit on the grounds that he was a dangerous person.8老师没有多久就发现,汤姆总有迟交作业的借口。

It didn’t take the teacher long to catch on that Tom always had an excuse for being late with the assignments.Unit 6我真希望你对这一件事能采取一种更加通情达理的态度。

I wish you could adopt a more reasonable attitude towards the event.2在那次车祸中我的腿折断了,我儿子的腿也摔断了。

I broke my leg in the car accident and so did my son.那位老妇人不胜悲伤,几乎不能自己走路了。

The old woman, overwhelmed by grief, could hardly/barely walk on her own.4在他过世五十年之后,他的成就才为社会所承认。

It was 50 years after his death that his accomplishments were acknowledged by society.5这是曾经是战火纷飞,现在却是一片和平与繁荣。

Where there were flames of war, now there are peace and prosperity.他病得很重,他的病无药可治。

He is seriously ill and his disease defies the healing power of any medicine.7由于前途渺茫,一片空白,早年的希望逐渐消失,他对生活失去了信心。

He has lost confidence in life—the future has blurred and gone bland and his early hopes have faded into nothingness.8小汤姆意识到已无法改变这一严酷的现实:随着父母的突然去世,他的家庭已经破碎。

Little Tom realized that nothing could change the harsh reality that his family had fallen apart with his parents’ sudden deaths.Unit 7

1只要你喜欢你的业余爱好,那么你不必因为你自己水平一般而感到羞愧。别人怎么看你无关紧要。

As long as you enjoy your hobby, you don’t have to feel ashamed of being mediocre at it.It doesn’t matter what others think of you.2金钱在竞技体育中正显出其重要性,但我们必须确保它不会影响一些重要的东西。

Money is becoming a big deal in competitive sports, but we must make sure that it doesn’t get in the way of what’s important.3我们都需要不时地进行某种锻炼来使自己保持身体健康。

We all need some form of exercise every now and then to keep ourselves in good shape.4我一再说该是你整理自己房间的时候了,但你老是拖着。

I’ve said over and over it’s time you tidied up your room, but you keep putting it off.5一两年前他才开始学画画,所以技法还未达到专业水准。你能给他指点指点吗?

He only took up painting a couple of years ago, so his technique isn’t up to professional standards.Can you gibe him some instruction?

6健康专家正试图通过宣传吸烟的种种害处来使人们戒烟。

Health experts are trying to discourage people from smoking by informing them of its dangers.7敬业当然是好的,但你不能让工作蚕食了你的全部休闲时间。

Being committed to your job is fine, of course, but you shouldn’t let work eat up all your leisure time.8对于我来说,工作和业余爱好都必须严肃认真地对待。

As far as I’m concerned, both jobs and hobbies should be seriously considered.Unit 8

l美国国家航空和航天局宣布,这次飞行任务长达九天,其明确目的之一将是研究太空飞行对衰老过程的影响。NASA announced that one of the tangible objectives of this nine-day mission

was to don research into the effects of space flight on the aging process.2在冷战期间,苏美两国在外层空间的开发活动方面投入了大量的资金。

During the Cold War era, the Soviet Union and the United States both spent substantial fund on space exploration.3总统关于削减政府社会福利支出的提议已经在公众中引起了很大的争议。

The President’s proposal to scale down/back the government’s social welfare spending has caused a great deal of controversy.4美国“发现”号航天飞机回到肯尼迪航天中心之前,佛罗里达恶劣的天气,加上舱门的故障,曾使安全着陆难以保证。Before the American space shuttle Discovery returned to the Kennedy Space Center, the bad weather in Florida,coupled with the door trouble, put its safe landing in doubt.5迄今为止还没有充分证据表明火星上有生命,但这并不是说外层空间的研究没有科学价值。

So far there is little evidence of life on Mars, but this doesn’t justify the conclusion that space research has no scientific value.6国际空间站是费用最为昂贵的太空探索项目,是有十六个国家参与的合作项目。

The International Space Station, a collaboration in which sixteen countries are taking part,is the most expensive space-exploration project ever undertaken.7这本书讲的是五十年代末,中国航天探索的先驱者在没有外国专家帮助的情况下,执着地进行研究的情况。This book describes the period at the end of the 1950s when the pioneers of Chinese space exploration pressed ahead

with their research without the help of foreign experts.8今年制造业创利已超过二千亿美元,占我国国内生产总值的一半。

上一篇:生物教学经验总结下一篇:滥竽充数续写故事