海关常用词汇及句子(共6篇)
海关常用词汇及句子 篇1
海关常用词汇及句子
1.海关常用词汇
1、国航:китайская международная авиакомпания-Эр Чайна
2、俄行:Аэрофлот-российские международные авиалинии
3、直达航班:прямой рейс
4、定期航班:регулярный рейс
5、机场建设费:сбор аэропорта
6、海关手续:таможенные формальности
7、填写报关单:заполнить таможенную декларацию
8、外币申报单:декларация инвалюты
9、通过海关检查:пройти таможенный контроль
10、办理登记手续:оформить посадку
11、叫运行李:сдать багаж
12、超重费:плата за лишний вес
13、手提行李:ручная кладь
14、登机牌:посадочный талон
15、往返机票:билет туда и обратно
16、单程机票:билет в один конец
17、头等舱:первый класс
18、商务舱:бизнес-класс
19、经济舱:эконом-класс
20、护照检查:паспортный контроль
21、入境/出镜/过境签证:въездная/выездная/транзитная виза
22、旅游签证:туриcтическая виза
23、健康证书:медицинская справка
24、出境卡:выездная регистрационная карточка
25、免税商店:беспошлинный магазин(пошлина)
26、行李手推车:тележка для багажа
27、登机口:стойка
28、登机:посадка на самолет
29、外事处处长:начальник отдела по внешним связям 30、海关 таможня
31、海关检查,验关 таможенный досмотр, таможенный контроль
32、海关关税 таможенная пошлина
33、海关规章 таможенная правила
34、结关 таможенная очистка
35、海关人员 таможенник , таможенный работник
36、手续 формальность
37、海关手续 таможенные формальности
38、入境手续 въездные формальности
39、出境手续 выездные формальности
40、办理手续 исполнять формальности , выполнять
41、物品 вещи(复数)
42、个人物品, 私人用品 личные вещи , вещи личного
43、物品 предмет , предмеды
44、违禁物品 запрещѐнные предмеды
45、走私物品 контрабандные предмеды
46、免税物品 беспошлинные предмеды
47、上税物品 предмеды, на которые налагается пошлина
48、没收物品 предмеды, подлежащие конфискации предмеды, подлежащие изъятию
49、国家税 государственный налог
50、附加税 налог на добавленную стоимость
51、利润所得税 налог на прибыль
52、销售税 налог на продажу
53、纳税,征税 взимать налог
54、交税 платить налог , выплачивать налог
55、减税 снижать налог
56、上税 облагаться налогом
57、免税 освобождать от налога
58、报税单 налоговая декларация
59、完税收据 налоговая квитанция 60、捐税优惠 налоговые льготы 61、税率 налоговые тарифы 62、征税,课税 налогообложение
63、捐税优惠 льготное налогообложение 64、关税 пошлина
65、进口税 ввозная пошлина 66、出口税 вывоная пошлина
67、免征关税 не подлежать обложению таможенными 68、关税 таможенные сборы
69、铅封 пломбировать, опломбировать пломба 70、封样 пломбировать образцы 71、海关铅封 таможенная пломба
72、拆开铅封 накладывать пломбу, срывать пломбу
2.常用句子
1、Прошу предъявить паспорт.请出示护照。
2、Да, вот мой паспорт.好的,这是我的护照。
3、А где ваша виза?
您的签证呢?
4、У меня нет визы, у меня служебный паспорт.我没有签证,我持的是公务护照。
5、Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?
请问,在哪儿可以得到海关报关单?
¬¬
¬А по-английски?
可以用英文吗?
6、У вас есть что-нибудь заявить в декларацию?
您有什么要申报的物品吗?
7、Вот моя таможенная декларация.这是我的报关单。
8、Мне нечего заявить в декларацию.我没有什么要报关的东西。
9、Только подарки и личные вещи.只有一些礼品和私人物品。
10、Покажите ваши вещи, пожалуйта.请让我看一看您的东西。
11、Пожалуйста, это мои вещи.请,这是我的东西。
12、Сколько у вас мест багажа?
您有几件行李?
13、Два, чемодан и ручная кладь.两件,皮箱和随身行李。
14、У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза?
您有没有被限制进出口的东西。
15、Нет.Правда, у меня есть пять пачек сигарет.没有,准确的说,我有5盒香烟。
16、Такое количество не подлежит обложению пошлиной.这个数量不用上税。
17、Осторожно, тут много хрупких вещей.请小心点儿,这儿有很多易碎的东西。
18、Помогите мне, пожалуйста, заполнить бланк.Я плохо понимаю по-русски.请帮我填一下表,我的俄语不太好。
19、Простите, можно ли по-китайски.请问,可以用汉语填写吗?
20、У меня нет инвалюты.我没有外币。
21、У меня 500(пятьсот)долларов.我有500美元。
22、Цель вашей поездки?
您的旅行目的是什么?
23、Я приехал(а)работать.我来工作。
24、На сколько времени вы намерены побывать в нашей стране?
您打算在我国停留多长时间?
25、Когда вы вернѐтесь в Пекин?
您将在什么时候返回北京?
海关常用词汇及句子 篇2
红色象征着喜庆吉祥幸福, 如My father said the day I was born was a red-letter day. (父亲说我诞生的那天是值得纪念的日子。) 但在英语词义中red还象征气愤、暴力、危险、精力旺盛等。所以还有:red idea革命思想;a red battle血战;to be in the red负债;see red怒不可遏, red tape繁文缛节, (尤指) 官僚作风。
(1) The police caught the thief red-handed while he was putting the money in his bag.
小偷正要将钱放入口袋时被当场抓获。
(2) He certainly will see red if you start criticizing his work.
假如你开始批评他的工作, 他一定会冒火。
(3) Tom is a man of much red blood.
汤姆是一个精力旺盛的人。
二、Yellow黄色
在汉语中黄色代表皇家, 非法的黄色书刊电影等;而英语中yellow常指害怕、胆小、懦弱、卑劣等。a yellow dog卑鄙的人;yellow looks尖酸多疑的神情。
(1) The bullies picked on him because he was yellow.
因为他怯懦, 所以混混找他麻烦。
(2) He was too yellow to stand up for his rights.
他太怯懦, 不敢维护自己的权利。
在表达黄色电影和黄色书刊时, 不能够直接表达为“yellow films”“yellow books”而应该译为“blue films”和“vulgar books”。
三、White白色
白色给人一种纯洁干净的感觉, 所以white有明亮、纯洁、清白的含义, 在英语中还表示吉利、诚实、善意等。如a white day吉日;a white stone幸福的日子;a white war经济竞争;a white elephant沉重的负担;white night不眠之夜;a white lie无恶意的谎言。
在教师的经典传统剧目中有个叫《白毛女》的电影, 如果仅从字面意思直接翻译成“A White-haired Girl”, 可能有很多外国人不能完全理解这个名字, 不能理解电影所反映的受封建社会压迫女性的悲惨生活。再如汉语中的“红白喜事”如果直接译成“white and red”, 就会使老外纳闷, 事实上这个词指的是结婚和丧事, 译为“weddings and funerals”。
四、Black黑色
无论是在中国还是在英美国家, 一看到黑色, 就会有一种毫无希望、忧郁之感, 所以常用来表示悲哀、暗淡、不吉利、弄脏、阴郁等。如blackmail (勒索) ;blacklist (黑名单) ;black tidings (不幸的消息) ;black-hearted (黑心的) ;black market (黑市) ;black art (巫术) ;black sheep (害群之马) ;a black look (怒视) 。
(1) He got a black mark on his record.
他的履历中有一个污点。
(2) George looks in a black mood.
乔治看起来情绪低落。
五、Blue蓝色
蓝色给人平静、安宁的感觉, 在英语中常表示人的情绪低落、不快、忧伤、沮丧。如:in the blue mood (情绪低落) ;sing the blues (垂头丧气) ;in the blue face (脸色发青)
(1) She always finds hard work is the best cure for the blues.
她总觉得努力工作是治疗忧伤的最佳方式。
(2) H e w a s i n t h e b l u e s on account of his failure in business.
他因生意失败而意志消沉。
通常提到blue大家都会联系到布鲁斯音乐, 它起源于美国南部乡村的黑人爵士音乐, 是一种节奏缓慢、沉重, 具有忧郁伤感情调的哀歌, 表达了当时广大黑人遭受摧残和苦难的情绪。此外blue还有以下短语:bluejacket (水手) ;blue-collar (蓝领) ;blue blood (贵族血统) ;blue book (名人录) ;blue china (青瓷) ;blue ribbon (头奖) ;once in a blue mood (几乎从不) blue film (色情电影) ;out of the blue (出乎意料) a blue Monday (沮丧的星期一) 。
六、Green绿色
绿色给人的感觉是新鲜、幼嫩。在词义上可引申为“未成熟的或没有经验的”。另外, 如果说一个人心怀妒忌那么脸色就会变绿, 所以也表示“羡慕极了”。
(1) Apples are too green to eat.
苹果太生不能吃。
(2) I am not so green to believe that.
我不会无知到去相信那种事情。
(3) He is still green at the job.
他对这项工作还不熟练。
(4) be green with envy非常羡慕
The other girls were green with envy when Lily bought a new house.
李丽买了套新房, 其他的女孩们非常羡慕。
(5) green fingers (或thumb) 园艺技能
Penthouse gardens provide an outlet for city dwellers with a green thumb
屋顶花园给住在城市中的园艺能手提供了一个表现的机会。
(6) give sb the green light 对……开绿灯, 批准做某事
Mother gave us the green light to go to swim.
母亲同意教师去游泳。
结语
通过以上的对比分析, 教师能够看出中英文在色彩翻译上的不同。文化是一个综合概念, 所以教师在培养学生翻译能力的时候, 要让学生们充分注意到中西文化在翻译中的差异, 使学生们在色彩翻译过程中避免产生望文生义。
摘要:在英语教学活动中, 老师们会发现许多学生在翻译颜色词汇时, 总是不能准确把握词语在不同语境中的不同意义。本文就在教学过程中遇到的英语常见颜色词汇的译法做一归类总结。
关键词:颜色词汇,词义,翻译,文化差异
参考文献
[1]杨士杰:《由误读误译引发的对原语的理解及翻译技巧的思考》, 《教育探索》, 2011, (01) :22-24。
G类书信常用词汇和句子 篇3
complain against sb about sth 投诉有关 dissatisfaction with 不满
put up with/bear/tolerate 忍受 awful糟糕的poor service 糟糕的服务 inconceivable 不可思议的out of one’s expectation 令人大失所望 look into/go into/investigate 调查
2)inquiry letter inquire about 咨询 seek寻求 obtain获得
regarding, concerning关于 provide sb with sth 提供 inform(of)通知 convenience 方便
3)apology letter
apologize to sb for sth 道歉 awfully非常 behavior行为 excuse借口 failure失败 fault错误 forgive原谅 ignorant无知
inconsiderateness不顾及他人 inconvenience 不方便 make an apology道歉
4)thank-you letter
appreciate 感激
beyond words 难以言表
convey/express one’s appreciation 表示感激cordial 衷心的 courtesy 礼貌 generosity 慷慨
incident事件 matter 事件
sanitary situation 卫生条件 bad manners不礼貌 disturbance 干扰 nuisance麻烦事 remedy补救 solve 解决
recurrence 再次发生
look forward to(doing)sth 盼望 prompt/immediate及时的 take into account of sth考虑到 detailed 详细的essential/necessary 必要的 grateful/obliged感激 appreciation 感激
be concerned about对关心
make up for it弥补 misunderstanding误解 negligent疏忽的 offend冒犯 overlook忽略 regret 后悔 remedy补救 remove消除
shoulder the responsibility 承担责任thoughtless 欠考虑的grateful 感谢
gratitude 感激之情 hospitality 好客 moved 感动 render 给 timely 及时的5)job application
a solid theory foundation 坚实的理论基础
advertisement 广告
all-round 全面的an intimate knowledge of 熟练的知识
applicant 申请人
apply for 申请
be available for an interview 可以参加面试
be qualified for 有资格
character/personality 性格,个性
contact number 联系电话
competent 有能力的6)study pursuit
pursue 追求
enjoy worldwide fame 享有世界声望
further study 进修
admission(to)入学
entrance 入学
fine tradition of scholarship 良好的学术传统
graduate program 研究生课程
long-cherished desire 珍藏已久的梦想
prestigious 有声望的relevant 相关的tuition 学费
well-equipped 设备精良的well-staffed师资强大
diploma 毕业证 expected salary 期望得到的薪水 graduate(from)毕业 have a good command of 对 掌握熟练 interpersonal skills 人际关系的技巧 meet the requirements 满足要求 practical experience 实践经验 qualification 资格 vacancy 空缺 working experience 工作经验
Model sentences:
Complaint letter
1)I am writing to you to complain about
2)I am writing to express my dissatisfaction with
3)There are some problems with the flat that I wish to bring to attention.For one thing, there is…For another,4)I can hardly bear/tolerate/put up with it any more
5)I sincerely hope that it will review its management system, with the view to providing, better service to the public.6)I hope that the authorities concerned will consider my suggestions and improve the situation as best as they can.7)We trust that you will now consider this matter seriously and make an effort to prevent the recurrence of this kind
8)We will appreciate your willingness to make up for the loss.Inquiry Letter
1)I would like to obtain some information about…
2)I would like some detailed information on/about
3)I am an overseas student who lives/studies in.4)I am writing to you in the hope that I may obtain.5)I wonder if there is a tennis club available.6)I would be much obliged to you if you could let me know the procedures I have to go through
7)Your prompt and favorable attention to my inquiry would be highly appreciated
8)I am looking forward to a favorable reply at your earliest convenience.Apology Letter
1)I am awfully/terribly sorry for what I have done.2)I feel very guilty for what I have done to you.3)I am afraid what I have done has caused many inconveniences to you.4)I regret to inform you that I am unable to do…
5)Please accept my most cordial and humblest apologies for…once more
6)I will try my utmost not to make such a stupid mistake again.7)I am so sorry to have put you to so much trouble
Thank-you letter
1)I take this opportunity to express to you my deep appreciation for the kind assistance you rendered me.2)I wish there were a better word than “thanks” to express my appreciation for you generous help.3)My appreciation to you for your generous help is beyond words.I wish I could repay it one day.4)Please accept my most cordial thanks for your timely help, which I will always remember.5)Thank you from the bottom of my heart for your kind help.Job Application Letter
1)I have read your advertisement in Shenzhen Daily for a position of a sales engineer,2)I wish to apply for the position of…which you advertised in yesterday’s Shenzhen Daily.3)I am very interested in exploring the possibility of obtaining a position as a sales engineer with your company.4)I read with interest your advertisement which appeared in…and would like to take up the challenge as a… with your firm.5)After completing my four-year course at…university in 1990, I was employed by ABC company as a…
6)I believe I am well prepared, both psychologically and academically, for the post.7)I believe I have the appropriate qualifications and experience for this post, and therefore, here I am enclosing my curriculum vitae.8)Upon graduation, I first worked as…The following job was, and currently I am working for
9)I am available for an interview every afternoon.Please contact me at…
10)I hope that after reviewing my enclosed resume you will kindly give me an interview so that I can elaborate on my studies and working experience.11)I hope you would consider my application favorably and grant me an interview.12)With the kind of experience I have accumulated, I would expect a salary of not less than…
Study Pursuit
1)I am deeply interested in your graduate program in the Dept of …and plan to apply for admission for the fall of 2001
2)I am writing to request admission into the Dept of…at your University for the spring semester of 2001.It is my long-cherished desire to pursue study of Computer Science at a university in Canada.3)I would greatly appreciate it if you would forward the necessary materials and relevant information at your earliest convenience.4)If you need any additional information, please do not hesitate to contact me.5)Your university is a well staffed and well-equipped institute with a long history and a fine tradition of scholarship, enjoying a worldwide fame I will certainly feel greatly honored if I am fortunate enough to be admitted into it.6)Would you please let me know the procedures for admission at your earliest convenience?
书面表达常用词汇及句型 篇4
英语作文和中文一样有“启、承、转、合”之分。“启”就是开头;“承”就是承接;“转”就是转折;“合”就是综合或总结。中考学生英语作文篇幅有限,通常分为引言、推展和结论三个部分。引言段就是“启”;推展段可由一个或两个段构成,一般是第一个推展段表示“承”,第二个推展段表示“转”;结论段表示“合”,由此形成“启承转合”的情形。
A.常用于“启”或引言段的字句:
1.A proverb says “…”有句谚语说…….As the proverb says…如谚语说……
3.It goes without saying that… 不用说……
4.It is(quite)clear that… because…很明显地…… 因为
5.It is often said that … 常有人说……7.at present 现在,此刻8.first 首先
9.firstly 首先10.in the beginning 起初(的一段时间)11.now 现在,此刻
12.to begin with 首先,第一
B.常用于“承”或第一个推展段开头的字句:
1.Everybody knows that… 每个人都知道……2.It is true that… ……是真实的3.similarly 同样地4.so 所以5.soon 不久6.still 仍然7.then 然后
8.third 第三9.thirdly 第三10.truly 事实上
11.We have reasons to believe that…我们有理由相信……
12.(Now that)we know that … 既然我们知道……
13.What is more serious is that…更严重的是……
14.in a few days 几天之后15.in a while过了一会儿 16.also 并且,又
17.at the same time 同时18.unlike… 不像……,和……不同
19.what is more…而且,此外20.besides(this)此外21.by this time 此时
22.certainly 无疑地,确然地23.for example 例如24.for instance 例如
25.from now on 从此26.in fact事实上27.in other words 换句话说
28.in particular 特别地29.in the same manner 同样的30.of course 当然
31.second 第二,第二点32.secondly 第二
C.常用于“转”或第二个推展段开头的字句(语气与第一个推展段不同或相反):
1.after all 毕竟个2.all the same(虽然……)还是,仍然
3.anyway 无论如何4.at the same time 然而5.but但是
6.by this time 此时7.conversely 相反地8.especially 特别地
9.fortunately 幸运地10.however 然而,无论如何11.in other words 换句话说
12.in particular 特别地13.in spite of… 尽管……,虽然
14.in the same way 同样地15.luckily 幸运地16.no doubt 无疑地
17.on the contrary 相反地18.on the other hand 另一方面19.otherwise 否则
20.perhaps… 或许……21.unfortunately 不幸地
22.unlike… 不像……,和……不同23.yet 仍,然而,但是
D.常用于“合”或结论段的字句:
1.In a word… 总而言之,……2.The result is dependent on… 结果视……而定
3.Thus, this is the reason why we must… 因此,这就是我们为什么必须……
4.To sum up, 总而言之,……5.above all 最重要,首先 6.as a result 结果
7.as has been noted 如前所述8.as I have said 如我所述9.at last 最后
10.by doing so籍此,由此11.finally 简言之12.in brief 简言之
13.in conclusion 最后,总之14.in short 简言之15.in sum 总之,简言之
海关日语常用语 篇5
标书中英文翻译样本及常用词汇 篇6
1.投标书Tender
1.1 投标人应完整地填写招标文件中提供的商务投标书、技术投标书、投标一览表和投标报价表(包括投标报价汇总表和分项报价表)。价格表(表中项目除价格数字外都要填写)及报价说明三份(一正二副)和投标人银行保函应分别单独密封,随投标文件一同递交。
Among the tender documents, tenderers shall fill out completely the Business Tender, Technical Tender, Tender List and Tender Quotation.The Quotation(all items in the Quotation shall be filled out except for the prices)and three copies(one Original and two Duplicates)of the Instructions to Quotations as well as the letter of guarantee from the bank of tenderers must be sealed separately, and be submitted together with the tender documents.1.2 在投标文件澄清后提交的附件6价格表部分正、副本应用信封单独密封,封面上注明项目名称、招标编号、投标人名址、“正本”“副本”字样及“分项价格”和“保密”字样。同时提供单独密封的价格表电子版本一份(WORD格式)。The Attachment 6 to be submitted after the tender documents have been clarified the Original and Duplicate copies of the Quotation must be sealed separately in different envelops, on which the item names, tender codes, tenderer addresses, words of „Original‟, „Duplicate‟ and „Item Price‟ and „Confidential‟ must be written.An e-version of the Quotation(in WORD format)that is separately sealed must be furnished at the same time.2.投标报价Tender Offers
2.1 投标人应在投标报价汇总表和投标分项报价表上标明本合同拟提供货物的单价(如适用)和总价。
On the tender offer summary sheet and the item tender offer sheets, tenderers shall indicate clearly the unit price(if applicable)and the total price of the goods planned to be provided according to the Contract.2.2 投标分项报价表上的价格应按下列方式分开填写:
Prices on the item tender offer sheet shall be filled out in the following manner:
2.2.1从中华人民共和国提供的货物:Goods provided from the People‟s Republic of China:
1)货物交到现场价,包括出厂价(含增值税),工厂至现场的运输费、保险费和伴随货物交运的有关费用,其他杂费。Price of delivering goods to the site, inclusive of the EXW(inclusive of VAT), transportation cost from factory to site, insurance premium, costs generated because of the delivery of goods, as well as other incidental expenses.2)技术服务及培训的费用Cost for technical services and trainings
本项包括:This item includes:
A)卖方人员技术服务费用:Cost for technical service provided by the Seller‟s personnel:
项目现场安装指导、调试、检验等费用
Expenses for on-site installation instruction, debugging, and inspection
B)对买方人员的培训费用
Expenses for training the personnel of the Buyer
3)投标人应在投标价格表中报出技术规范中所列的随机备品配件、专用工具及仪器的单价。这些货物的价格应包括在投标总价中,评标时计入该费用。
In the tender price sheet, tenderers shall include the unit prices of the attached parts and components, special tools and instrumentations that are listed in the Technical Specifications.The price of these goods shall be included into the tender sum, and shall be deliberated at the tender evaluation.4)投标人应将满足设备正常运行的推荐性三年备品配件单独列出并报出单价。这部分货物由业主选择购买,其费用评标时供招标机构参考。
5)Tenderers shall list separately parts and components that satisfy the recommended three years‟ normal operation, and quote their prices.The owner has the option to purchase these goods, and their expenses will be referred to at the tender evaluation.2.2.2从中华人民共和国境外提供的货物:Goods provided outside the People‟s Republic of China:
1)中国上海港CIF班轮条件(该价格包含设备和文件的包装费用以及在目的港的卸货费用),报价时投标人可以从中华人民共和国或买方同意的其他合格来源国取得保险服务。
Shanghai CIF berth terms(the price is inclusive of the packaging cost of equipments and documents, as well as unloading expenses in the destination).When offering, tenders may obtain insurance services from an eligible country of origin that is to the satisfaction of the People‟s Republic of China or the Buyer.2)技术服务和培训的费用
Expenses for technical services and trainings
本项包括:This item includes:
A)卖方人员技术服务费用:项目现场安装指导、调试、检验等费用
Expenses for technical services provided by the Seller: costs for on-site project installation instruction, debugging, and testing
B)对买方人员的培训费用
Training expenses for the Buyer
上述A)、B)二条仅指卖方自身的费用,不包括买方人员的出国所需费用。
The above A)and B)clauses refer to the expenses of the Seller itself and do not include the cost for Buyer‟s personnel for traveling abroad.投标人须在投标分项报价表后单列、报出买方人员出国参加设计联络会、工厂检验和买方人员在国外接受卖方培训的人日费用。以上三项单列的费用,供买方在签订合同时参考,不包括在投标总报价中,目的是为方便买方对最终合同价的组成进行选择和比较,这并不限制买方采用任何一种报价或几种报价组合而签订合同的权力。
Tenderers shall list and offer separately after the item tender offer sheet the cost per person per day for Buyer‟s personnel to attend designing communication meetings and factory inspection outside China and to receive
trainings from Seller outside China.Expenses of the above three items will serve as references for Buyer when the Contract is signed, but will not be included into the tender sum.It is to make it convenient for Buyer to compare and choose from the combinations of the final contract price.It does not restrict the rights of Buyer to choose one quotation or the combination of several quotations to sign the Contract.3)投标人应在投标价格表中报出技术规范中所列的必备的备品配件、专用工具及仪器的单价。这些货物的价格应包括在投标总价中,评标时计入该费用。
In the tender price sheet, tenderers shall list the unit price of the required parts, components, special tools and instrumentations that are listed in the Technical Specifications.The prices of these goods shall be included in the tender sum for tender evaluation.4)投标人应将满足设备正常运行的推荐性三年备品配件单独列出并报出单价。这部分货物由业主选择购买,其费用评标时供招标机构参考。
Tenderers shall list and quote separately parts and components that satisfy the three years‟ recommended normal operation.The owner has the option to purchase these goods, the price of which will serve as reference for Tenderee at tender evaluation.2.3 出厂价(EXW)、到岸价(CIF)和“运费、保险付至……”价(CIP)等术语。应根据巴黎国际商会二OOO版本的《国际贸易术语解释通则》(Incoterms 2000)的规定来解释。
Ex works(EXW), CIF, „carriage and insurance paid to‟(CIP)and other technical terms shall be construed according to the 2000 Paris version of International Chamber of Commerce Terms(Incoterms 2000).2.4 投标人根据本须知第11.2条的规定将投标价分成几部分,只是为了方便招标机构和买方对投标文件进行比较,并不限制买方以上述任何条件订立合同的权力。
According to Clause 11.2 of the Notice, tenderers shall divide the tender price into several parts, the sole objective of which is to make it convenient for Tenderee and Buyer to compare the tender documents, but will not restrict Buyer‟s rights to conclude the Contract according to any of the above terms.2.5 投标人所报的投标价在合同执行期过程中是固定不变的,不得以任何理由予以变更。根据本须知第24条的规定,以可调整的价格提交的投标文件将作为非响应性投标而予以拒绝。
A tender price offered by a tenderer shall remain unchanged during the performance of the Contract, but shall not be modified because of any reasons.According to Clause 24 of the Notice, tender documents containing any adjustable prices will be rejected as non-responsive tenders.3.投标货币Tender Currency
投标人提供的货物和服务用美元货币报价。
Goods and services to be provided by tenderers shall be quoted in the currency of US dollar.4.投标保证金Tender bond
4.1 投标人应提交金额为不少于投标报价总价2%的投标保证金,并作为其投标的一部分。
Tenderers shall submit a tender bond that is no less than 2% of the total sum of the tender offer.It shall be part of the tender.4.2 投标保证金是为了保护招标机构和买方免遭因投标人的行为而蒙受损失。招标机构和买方在因投标人的行为受到损害时可根据本须知第15.7条的规定没收投标人的投标保证金。
Tender bond is designed to protect Tenderee and Buyer from losses because of any actions of tenderers.In case Tenderee and Buyer suffers any losses because of any actions of tenderers, the tender bond will be confiscated according to Clause 15.7 of the Notice.4.3 投标保证金应用投标货币并采用以下形式:
The tender bond shall be in the tender currency and shall be in the following form:
由一家在中华人民共和国国内或国外信誉好的银行用招标文件提供的格式或招标机构接受的其他格式出具的银行保函、不可撤销的备用信用证,其有效期应超过投标有效期三十(30)天;
A bank that enjoys good reputation in or outside the People‟s Republic of China issues a letter of guarantee and an irrevocable stand-by letter of credit in the form provided by the tender invitation documents or in a form that is acceptable to Tenderee, the valid period being thirty(30)days more than the valid period of the tender;
4.4 凡没有根据本须知第15.1和15.3条的规定随附投标保证金的投标,应按本须知第24条的规定视为非响应性投标予以拒绝。
Tenders to which a tender bond is not attached according to Clause 15.1 and 15.3 of the Notice shall be rejected as non-responsive tenders according to Clause 24 of the Notice.4.5 未中标的投标人的投标保证金,将尽速并不晚于按照本须知第16条规定的投标有效期满后三十(30)天原额退还投标人。
Tender bonds of tenderers who fail in the tender will be returned to tenders in full amount as soon as possible and no later than thirty(30)days after the expiration of the valid period of the tender as provided in Clause 16 of the Notice.4.6 中标人的投标保证金,在中标人按本须知第34条规定签订合同并按本须知第35条规定交纳了履约保证金后予以退还。
The tender bond of the successful tenderer will be returned after the tenderer signs the Contract according to Clause 34 of the Notice and submits the performance bond according to Clause 35 of the Notice.4.7 下列任何情况发生时,投标保证金将被没收:
Tender bond will be confiscated in case:
1)投标人在招标文件中规定的投标有效期内撤回其投标;或
Tenderers withdraw their tenders within the valid period of the tender as provided in the tender invitation documents;or
2)中标人在规定期限内未能根据本须知第34条规定签订合同;或The successful tenderer fails to sign the Contract within the prescribed period according to Clause 34 of the Notice;or
3)中标人在规定期限内未能根据按投标人须知第35条规定提交履约保证金。The successful tenderer fails to submit the performance bond within the prescribed period according to Clause 35 of the Notice.5.投标有效期Valid period of tender
5.1 根据本须知第19条规定,投标应在规定的开标日后的180天内保持有效。投标有效期不满足要求的投标将被视为非响应性投标而予以拒绝。According to Clause 19 of the Notice, a tender remains valid within the 180 days after the prescribed tender opening date.Tenders with an ineligible valid period shall be rejected as non-responsive tenders.6.因买方的便利而终止合同
Termination of Contract for Buyer‟s Convenience
6.1 买方可在任何时候出于自身的便利向卖方发出书面通知全部或部分终止合同,终止通知应明确该终止合同是出于买方的便利,并明确合同终止的程度,以及终止的生效日期。
Buyer may send a written notice to Seller at any time for its own convenience to terminate all or part of the Contract.The termination notice shall indicate clearly that it is for Buyer‟s convenience that the Contract is terminated, the scale to which the Contract is terminated, as well as the effective date of the termination.6.2 对卖方在收到终止通知后三十(30)天内已完成并准备装运的货物,买方应按原合同价格和条款予以接收,对于剩下的货物,买方可:
Buyer shall receive according to the original contract price and terms goods that Seller has completed and prepared for shipping within thirty(30)days after it receives the termination notice.For the rest of goods, Buyer may:
1)仅对部分货物按照原来的合同价格和条款予以接受;或
Accept only part of goods according to the original contract price and terms;or
2)取消对所剩货物的采购,并按双方商定的金额向卖方支付部分完成的货物和服务以及卖方以前已采购的材料和部件的费用。
Cancel the purchase to the remained goods, and pay Seller the amount agreed by both parties for part of the goods and services completed as well as materials and parts Seller has purchased.7.争端的解决Dispute Settlement
7.1 合同实施或与合同有关的一切争端应通过双方协商解决。如果协商开始后60天还不能解决,争端应提交仲裁。Both parties shall aim to settle any disputes concerning the Contract or the execution of the Contract through
consultation.In case any dispute cannot be settled within 60 days after the consultation begins, it shall be brought to arbitration.7.2 仲裁应由中国国际经济贸易仲裁委员会(CIETAC)按其仲裁规则和程序在北京或中国的其他地点进行。除非双方另行同意,仲裁的官方语言应为英语。
Arbitration shall be held in Beijing or some other place within China by China International Economic and Trade Arbitration Committee(CIETAC)according to its arbitration rules and procedures.Except where both sides otherwise agree, the official language for arbitration shall be English.7.3 仲裁裁决应为最终裁决,对双方均具有约束力。
The arbitration award shall be final and has legal binding forces to both sides.7.4 仲裁费除仲裁机关另有裁决外均应由败诉方负担。
The cost for arbitration shall be borne by the losing party if it is not otherwise ruled by the arbitration authority.7.5 在仲裁期间,除正在进行仲裁的部分外,本合同其它部分应继续执行。
During arbitration, except for the parts of the Contract that is under arbitration, other parts of the Contract shall continue to rule.8.合同语言Contract languages
8.1 除非双方另行同意,本合同语言为中文和英文,以中文为准。双方交换的与合同有关的信函应用合同语言书写。Except where both sides otherwise agree, the Contract languages shall be Chinese and English, and the Chinese version shall prevail.Correspondences between both sides concerning the Contract shall be written in the Contract languages.9.适用法律Applicable law
本合同应按照中华人民共和国的法律进行解释。
The Contract shall be construed according to laws of the People‟s Republic of China
标书翻译类常用词汇:
【海关常用词汇及句子】推荐阅读:
商务报告常用词汇及表达方式07-15
考研英语 作文常用词汇及搭配06-26
常用公文词汇08-17
报关常用词汇10-23
常用医学英语词汇08-27
炼钢常用英文词汇08-29
外贸常用英语词汇05-21
银行常用英语词汇07-03
博士英语常用词汇07-27