(现汇)外贸合同书(通用6篇)
(现汇)外贸合同书 篇1
合同号:_________
甲方:_________公司(以下简称供方),由_________代表。
乙方:_________公司(以下简称购方),由_________代表。
目 次
第一条 合同标的第二条 技术资料
第三条 供货条件-包装和标记
第四条 设备质量
第五条 合同价格和支付条件
第六条 保证
第七条 不可抗力
第八条 仲裁
第九条 通知
第十条 语言
第十一条 其它条件
附件1 设备技术说明书
甲方_________(供方)与乙方_________(购方)达成如下协议:
第一条 合同标的供方同意出售,购方同意购买_________。(详见本合同附件1,该附件为本合同不可分割的一部分)。
第二条 技术资料
供方应向购方提供设备使用及维修技术资料_________份。
第三条 供货条件-包装和标记
供方应在设备全额信用证开立之后的_________个月内用密封集装箱或其它包皮包装从_________发运设备。
供方有权从任何对其方便的港口发运设备。
供方应把设备运至商定的_________港。
自设备从船航运抵_________时起灭失和(或)损坏的风险由供方转移到购方。
供方承担设备运输的一切费用及运抵港口前的保险费。
设备从_________港口继续运到安装地的一切费用由购方承担。
发货前_________天内供方应向购方通知发运情况,明确交通工具的种类和名称、计划发运日期及其它有关信息。
购方应支付履行海关手续的所有费用和一切与设备运入_________境内有关的开支。
设备和技术资料用密封集装箱或其它包皮装运并附具包装清单,标记使用_________语刷写。
发货单证包:
(1)发货帐单(_________份)
(2)海运提单
(3)装箱单
(4)保险单
第四条 设备质量
按本合同所供设备的质量应符合生产厂家的技术条件。如生产厂家有保证书,应用保证书加以确认。
第五条 合同价格和支付条件
所供设备的总额为_________美元(cif价)。购方应在合同签定后的_________天内开立以供方为受益人的不可撤销的保兑信用证。该信用证在开立时起的_________天内有效。
开证行应为_________银行。
一切与在开证行开立信用证有关的费用由购方承担,而一切与议付行收取信用证有关的费用由供方承担。
支付在向议付行提交下列单据后进行:
(1)发货帐单(_________份)
(2)海运提单
(3)装箱单
(4)保险单
第六条 保证
供方保证所供设备在投入使用日起的_________个月内,但不超过发货日起的_________月内正常工作。
第七条 不可抗力
在发生不可抗力情况致使合同一方不能全部或部分履行本合同的义务时,按此种不可抗力情况存在的时间推迟履行合同义务。
不可抗力情况是指双方不能预见或预测的由于非常事件而出现的情况,即:影响履行所承担义务的火灾、风暴、地震和其它自然现象,以及战争、任何性质的军事行动,各国政府的封锁与制裁等。
因不可抗力情况而不能履行义务的一方,应在不可抗力情况发生和停止的20天内书面通知另一方关于其发生和停止的情况。收信人所在国邮局在收到通知函日加盖的日期作为得悉该信息的日期。
协约双方国商会出具的证明书将成为证明上述情况发生及延续时间的必要证据。
如有些情况延续_________个月,每一方都有权拒绝继续履行本合同义务,同时任何一方都无权要求对方赔偿可能发生的损失。
第八条 仲裁
所有可能由本合同而产生的纠纷或分歧均应由合同双方友好解决。
如果无法解决纠纷,则该纠纷应提交_________审理(提交一般法院审理者除外),_________决定对于双方为终审,必须执行。
第九条 通知
一切通知等双方均应按本合同条件以书面形式进行。
第十条 语言
本合同用_________语书就。供方提供_________文的全部技术资料和供货单证。
第十一条 其它条件
自本合同签署之日起,所有在此以前的有关谈判和往来信函均告失效。
对本合同的任何修改和补充只有在以书面形式形成并经双方有关全权代表签字后方能生效。
任何一方都无权在未征得对方书面同意之前将自己对合同的权利和义务转让给第三者。
本合同于_________年_________在_________签署,一式_________份,_________份具有同等效力。
甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________
代表(签字):_________代表(签字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
签订地点:_________签订地点:_________
附件
本附件为_________和_________于_________签订的第_________号购货合同不可分割的一部分。按照合同规定的条件,_________供应下列设备:┌────┬────────┬────┬──┬──┬────┬────┐
│顺序号码│商品(设备)名称│计量单位│单价│数量│每批价格│货币名称│
├────┼────────┼────┼──┼──┼────┼────┤
│1│2│3│ 4 │ 5 │6│7│
├────┼────────┼────┼──┼──┼────┼────┤
││││││││
││││││││
││││││││
││││││││
└────┴────────┴────┴──┴──┴────┴────┘
(现汇)外贸合同书 篇2
关键词:外贸合同,风险控制,风险管理
为了自身的利益, 签约的过程中合作双方都会有意无意的在合同中设下一些隐性的风险条款, 如何规避合同中的风险, 是各大企业职业经理人与风险规划师在签定合约中首要考虑的问题。
一、外贸合同风险条款的种类
想要对风险条款进行预防, 必须先了解风险条款的种类。一般制定风险条款的类型主要有以下几种: (1) 品质条款:如货物编号、商品名称及规格各项参数; (2) 数量条款:如货物的数量、计量单位; (3) 价格条款:如货物的价格, 价格的币种; (4) 支付条款:如付款方式、付款日期; (5) 装运条款:如货物装运日期运输的起始地与目的地; (6) 包装条款:如包装的种类、包装方式; (7) 保险条款:投保人、保险类别、投保金额、投保日期; (8) 检验条款:检验条款必须明确检验的地点与时间, 检验的合格标准; (9) 索赔条款:如索赔的原因、索赔的证明、索赔的金额、索赔的日期。
二、外贸合同交易中常见的纠纷问题
1. 品质条款纠纷问题
2013年, B国与C国签订一起关于机器设备的合同, 合同中规定C国应该在B国制造设备的过程中就开始预付款。在合同签订完成后, C国得到消息称B国机器设备存在质量问题, 于是立刻向B国提出终止合同并说明原因, B国提出由银行担保支付赔偿, 要求C国继续履行合约, C国被迫接受条约。
2. 装运条款纠纷问题
2013年, 我国某工厂以FOB条件出售一批质量为一级的大米给A国, 共400吨, 装船运输前由第三方公证人检验, 货物符合合同规定的标准, 装运完成后向买方发出通知, 不料在运输过程中发生意外, 导致大米被海水浸泡, 在货物到达目的地后, 此大米的只能按照三级大米出售, 买方要求卖方赔偿大米质量下降而导致的损失。然而, 因为当初买方签订了FOB条件, 卖方拒绝赔偿, 最后买方按合同规定的原价接受了货物。
三、如何规避风险
从上面两个案例中我们可以发现, 有的企业利用“风险条款”来有效的维护了自身利益, 有的企业由于对风险的不重视或者估计错误, 意识到了风险条款却依旧义无反顾的跳进对方精心设计的圈套。因此, 把握与巧妙的使用风险条款可以让企业在竞争激烈的市场环境与贸易交易中稳操胜券。所以, 条款的订立是合作双方维护自身最大利益的协议的完结。在具体的贸易过程中, 尽量不要制定容易产生纠纷的“风险条款”。合理条款的制定是保证企业正常贸易与创造效益的基础, 在条款的制定过程中应该注意以下几点。
1. 选择合适的合作伙伴, 起草贸易合同时对合作对象进行调查, 对方企业的性质、贸易的诚信、货物质量情况都应该提前进行研究分析。案例一中, B国机器设备存在问题但进行隐瞒, 并利用履约担保条约迫使C国继续履行合同。
2. 实事求是, 对自己和对方各项条件进行审视, 制定合适的条款, 不弄虚作假。案例一中, C国因为事先没有作充分的调查导致后来的质量问题, 由此可见, 在实际工作中, 事先调查是一个值得重视的方面。
3. 循规蹈矩, 坚定不移的按照合同签订的要求办事, 对自己严格要求, 不给对方有钻空子的机会。在案例一中, 卖方出于自身条件与利益的考虑在合同中制定了风险条款, 隐瞒了自己货物中的问题将可能造成损失的交易转移给了对方。这是十分有借鉴意义关于规避与转移风险的成功案例。该案例从侧面也暴露买方的一些问题, 一是买方前期没有对市场与合作方做出充分的调查, 二是签订合同时没有前瞻性的战略眼光, 以至于在后期合约执行时一直处于被动状态, 给公司造成巨大的经济损失。
4. 分散风险, 对于自己存在短板的条款, 发现它存在潜在风险时应该合理的将风险进行转嫁, 避免造成不必要的经济损失。案例二中, 品质条款、装运条款、支付条款、检验与索赔条款均对卖方存在很大的不确定与风险性。在品质方面没有考虑货物在不同运输条件下可能发生的意外, 不考虑潜在风险, 导致货物发生损坏后只能自己独吞后果。该案例是恶意利用“国际贸易术语”的典型例子, 对于合同过程中可能存在的不可控因素, 应该进行细节分析。
四、结束语
在合同的签订中发挥主观能动性, 先对市场情况进行合理分析, 进行多方面有关贸易的信息整合, 为了保证合同如约执行, 在合作对象的挑选上要严格把关, 当发现风险不可避免时应该合法的进行风险转嫁。这是对外贸合同中风险的有效的管理。
参考文献
[1]张玉翠.中小型外贸企业的风险管理——BBK案例[J].2013, 12 (45) :12-13.
[2]张大广.浅谈企业合同签订过程中的风险管理[J].管理观察, 2012, 7 (18) :85-86.
[3]陈黎萍.外贸集团企业风险管理培训的实践与思考——以申达股份有限公司外贸企业为例[J].国际市场, 2013, 37 (6) :28-29.
[4]熊延军.外贸商务管理与我国外贸实践问题浅述[J].工商管理 (北京大学) , 2008, 31 (68) :26-27.
外贸销售合同 篇3
外贸销售合同1
甲方:_________
乙方:_________
甲方聘用乙方成为_________公司(以下简称甲方)外贸业务人员,就聘用事宜,双方达成如下协议:
1、双方本着真诚合作,共谋发展的原则,友好协商共同订立本协议。
2、乙方须为具有完全民事能力和劳动能力的合法公民。
3、乙方须提供真实合法的个人资料,并办理相关手续,经甲方核实无误后方可成为甲方外贸业务人员。
4、乙方须详细阅读本协议并了解甲方的一切相关规定,对甲方的经营理念须有较高的认知度及忠诚度,并自愿维护和遵守甲方的一切规章制度。
5、甲方按乙方销售业绩发放相应的业绩提成,如业务人员有出差经费,乙方需按规定如实报销相应费用。
6、为便于乙方拓展市场,甲方须向乙方提供相应的操作平台。乙方在职期间所开发的一切客户为甲方所有。乙方不得私下订单,一经发现,将追究法律责任。
7、乙方为业务级人员,如在甲方提供资料情况下无业绩或达不到公司所规定的业绩,甲方有权按规定解除双方的劳动关系。
8、乙方需保密公司所有资料,包括离职后,不得向同行业报出公司客户资源及产品价目表(离职人员不得享有任何公司资源,如msn,邮箱,b2b),对公司造成损害的应付相应法律责任。
9、甲方试用期为一个月,乙方在试用期内底薪为rmb xx/月,提供住宿(住集体宿舍)。
10、乙方的销售提成根据以下方式计算:
销售额:rmb 0~10000乙方所得薪资为:底薪
销售额:rmb 10001~0乙方所得薪资为:底薪+(销售额-10000)*2%
销售额:rmb 20000以上乙方所得薪资为:底薪+200+(销售额-20000)*3%
11、乙方试用期表现符合转正条件,甲方需予以转正,并增加底薪(视乙方的表现最高不超过300)
12、转正后甲方将为乙方提供每季度的涨薪,涨薪的幅度视乙方的表现每次不超过300元。
11、乙方如表现出色可提升为业务主管;在提为业务主管后,乙方享有业务销售额提成点的千分之一点。如因乙方失误造成销售总额在公司没有利润的情况下不予发放提成,或因报价给客户使公司的利益达到低点,甲方与乙方另行商议业绩提成。在试用期内如乙方无任何业绩,甲方有权解除聘用关系。
12、试用期间,乙方不能请假(特殊情况除外),若乙方请假超过5天以上合同将不生效(不能这样吧),将不予发放薪金。另若乙方要在试用期内离职,需提前三天提出离职申请。
12、员工薪金发放:员工工资须压一个月,每月18号发放工资。提成发放:须收到客户货款后并确认客户收到货的情况下,提成与上月工资一起发放。
13、乙方须提前一个月提出离职申请,并按规定做好离职交接手续方准予离职,否则不予发放薪金。旷工三天视为自动离职处理,不于发放当月工资(工资要发的啦),对公司造成损害的予以赔偿。
14、本协议有效期为一年,期满后可续签。
15、本协议一式三份,双方各执一份,存档一份,经签字后生效,三份合同具有同等法律效力。
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(签字):_________法定代表人(签字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
外贸销售合同2
甲方(买方):______________
乙方(卖方):______________
甲乙双方本着自愿、平等、互惠互利、诚实信用的原则,经充分友好协商,订立如下合同条款,以资共同恪守履行。
第一条买卖标的
1、名称:______________
2、品种:______________
3、规格:______________
4、价格:______________
第二条质量和数量的保证
卖方保证商品系全新的且符合合同规定的规格和质量的各项指标,质量保证有效期为货物到目的港后的________个月。
第三条生产国别和制造厂商
1、生产国:_____________________
2、制造厂商:_____________________
第四条包装
应当能达到防压坏、防潮的基本要求,或符合甲方提出的其他要求。
第五条付款条件
离岸价条款:
1、按合同规定卖方应在装运之前_______天用电报(或函件)通知买方合同号码、品名、数量、价值、箱号、毛重、尺寸及何时可在发运港口交货,以便买方订舱。
2、若货物系由邮寄(或空运),卖方应在发运前_______天,按照第_______条规定,用电报(或信件)通知买方大约的发货期、合同号码、货物名称、价格等。卖方在发货后应立即用函电将合同号码、货物名称、价格及发货日期通知买方,以便于买方及时购买保险。
第六条装运通知
卖方在装货结束后应立即用函电将合同号码、货物名称、数量、发票价格、毛重、船名和船期通知买方。由于卖方未能及时通知造成买方不能及时买保险,则一切损失均由卖方负责。
第七条装运条件
1、海运:全套洁净已装船提单,做成空白抬头,由发货人空白背书注明“运费到付”、“运费付讫”并通知目的港的________公司。
2、航空邮包:________提供一份空运单,注明“运费到付”、“运费已付”,交付买方。
3、发票_______份,注明合同号码和装运唛头(若超过一个装运唛头,发票应分开,细节应根据合同办理)。
4、由制造厂开出一式_______份的装箱单。
5、由制造厂开出的数量和质量证书_______份。
6、在装运之后,立即通过电报、或信件将有关装运之细节通知买方。此外,卖方在装船后的_______天内,要用空邮另寄_______份所有上述文件,一份直接寄给收货人,另一份直接寄给目的口岸________公司。
第八条目的港及收货人
________________。
第九条装运期限
收到不可撤销信用证_______天。
第十条装运唛头
卖方应在每个箱上清楚地刷上箱号、毛重、净重、体积及“防潮”、“小心搬动”、“此边朝上”及装运唛头等字样。
第十一条保险
1、装运后由买方自理。
2、由卖方投保____________。
第十二条索赔
在货物到达目的口岸之后的_______天内,若发现商品的质量、规格或数量不符合合同之规定,则买方凭________检验局颁发的检验证书有权提出更换质量合格的新商品或要求赔偿,且所有的费用(如检验费、保险费及装卸货费等)均由卖方负担。但所提的索赔属于保险公司或承运方的责任,则卖方不负责任。货到目的口岸之后的_______个月内,在使用过程中若由于质劣而出现损坏,买方应通过书面立即通知卖方并凭________检验局所颁发之检验证书为依据,提出索赔要求。根据买方的要求,卖方应负责立即排除缺陷,必要时,买方可自行排除缺陷,费用由卖方负责,若卖方收到上述要求之后_______个月内未能答复买方,则便视为卖方已接受要求。
第十三条不可抗力
本合同内所述的全部商品,在制造和装运过程中,如因人力不可抗拒的原因,拖延装运或无法交货,则卖方概不负责。卖方应将上述的事故立刻通知买方,且在其后的_______天内航空邮寄一份由政府签发的事故证书给买方,作为证据。卖方仍应负责采取必要的措施加速交货,若事故持续超过_______个星期,则买方有权取消合同。
第十四条延迟交货和罚款
本合同内所述的全部或部分商品,若卖方不能按时交货或延迟交货,且卖方同意罚款,则买方应同意其延迟交货,但由于人力不可抗拒的原因而造成延迟交货则不罚款,所罚的款项经协商可由付款银行从付款中扣除。罚款不应超过延迟交货的货物总值之_______%,罚款率每_______天为_______%,不足_______天的天数按_______天算。若卖方超过本合同规定的装运时间_______个星期仍然不能交货,则买方有权取消本合同。尽管合同已取消,卖方仍然应毫不延迟地支付上述罚款给买方。
第十五条仲裁
凡因执行本协议所发生的一切争执,双方应友好协商解决,如果协商不能获得解决,则提交______________仲裁委员会,根据该会的仲裁程序进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方负担。
第十六条本合同由双方签署后生效,中英文正本各_______份,双方各持_______份为据,具有同等的效力。
甲方(签字):______________乙方(签字):______________
_________年________月______日_________年________月______日
外贸销售合同3
编号:_________
日期:_________
签约地点:_________
卖方:_________
地址:_________
邮政编码:_________
电话:_________
传真:_________
买方:_________
地址:_________
邮政编码:_________
电话:_________
传真:_________
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
1、货号:_________
2、品名及规格:_________
3、数量:_________
4、单价:_________
5、总值:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
6、生产国和制造厂家:_________
7、包装:_________
8、唛头:_________
9、装运期限:_________
10、装运口岸:_________
11、目的口岸:_________
12、保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。
13、付款条件:买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。
14、单据:_________
15、装运条件:_________
16、品质与数量、重量的异义与索赔:_________
17、人力不可抗拒因素:_________
18、仲裁:_________
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
双方一致同意按下列条款签订本协议。
第1条、定义
1.1、产品:本协议中所称产品,系指由甲方制造并以其商标销售的(产品名称__________)和随时经双方以书面同意的其他商品。
1.2、地区:本协议中所称地区,系指_________国_______________________。
1.3、商标:本协议中所称商标系指(商标全称)_______________________。
第2条、委任及法律关系
2.1、委任:在本协议有效期内,甲方委任乙方作为其代理,以便在地区获致产品的订单。乙方愿意接受并承担此项委托。
2.2、法律关系:本协议给予乙方的权利和权力只限于给于一般代理的权利和权力,本协议不产生其它任何关系,或给予乙方以代表甲方或使甲方受其它任何协议约束的任何权利,特别是,本协议并不构成或委派乙方为甲方的代表,雇员或合伙人。双方明确和理解并同意,在任何情况下,乙方可能遭受的任何损失,不论部分或全部,甲方均不承担责任。
2.3、指示:乙方应严格遵守甲方随时发来的指示。由于乙方超越或违背甲方指示而造成的任何索赔、债务和责任,乙方应设法保护甲方利益并赔偿甲方因此而遭受的损失。
第3条、甲方的责任
3.1、广告资料:中方应按实际成本向乙方提供合理数量的产品样品、样本、价目表、广告宣传用的小册子及其他有关产品推销的辅助资料。
3.2、支付推销:甲方应尽力支持乙方开展产品的推销;甲方不主动向乙方代理地区的其他客户发盘。
3.3、转介客户:除本协议另有规定外,如地区其他客户直接向甲方询价或订购,甲方应将该客户转介乙方联系。
3.4、价格:甲方提供乙方的产品价格资料,应尽可能保持稳定,如有变动应及时通知乙方,以利推销。
3.5、优惠条款:甲方提供乙方获致订单的条款是最优惠的。今后如甲方向地区其他客户销售产品而提供比本协议更有利条件时,甲方应立即以书面通知乙方,并向乙方提供比此项更有利的条件。
3.6、保证:甲方担保凡根据本协议出售的产品如经证实在出售时质量低劣,并经甲方认可,则甲方应予免费修复或调换。但此项免费修复或调换的保证,以产品在出售后未经变更或未经不正确地使用为限。除上述保证外,甲乙双方均同意不提供任何其它保证。
第4条、乙方的责任
4.1、推销:乙方应积极促进产品的推销,获取订单,并保持一个有相当规模和足够能力的推销机构,以利产品在地区的业务顺利开展和扩大。
4.2、禁止竞争:乙方除得到甲方书面同意外,不应制造、购买、获取订单、或协助推销与本协议产品相同或类似的其他国家商品,或将本协议内产品转销其他国家和地区。
4.3、最低销售额:在本协议有效期间的第一个十二个月内,乙方从地区客户获得的产品订单,总金额应不少于______元。以后每十二个月递增百分之十五。
4.4、费用:在本协议有效期内,乙方应承担在地区推销和获取产品订单的全部费用,如电报费、旅费和其他费用,本协议另有规定者除外。
4.5、产品价格与条件:乙方保证按照甲方在本协议有效期内随时规定的价格和条件进行推销。在获取订单时,乙方应充分告知客户,甲方的销售确认书或合同内的一些条款以及任何订单均须经乙方确认接受后方为有效。乙方收到的产品订单,应立即转给甲方以便予以确认或拒绝。
4.6、督促履约:乙方应督促买户严格按照销售确认书或合同的各项条款履约,例如及时开立信用证等等。
4.7、市场情况报导:乙方应负责每月(或每季)向甲方提供书面的有关产品的市场报导,包括市场上同类产品的销售情况、价格、包装、推销方式、广告资料、客户的反应和意见等。如市场情况发生重大变化时,乙方应及时以电报通知甲方。
第5条、佣金
5.1、佣金率及支付方式:凡经乙方获得并经甲方确认的订单,甲方在收妥每笔交易全部货款后,将按发票净售价付给乙方百分之_________佣金。为了结算方便,佣金每月(季)汇付一次。如有退货,乙方应将有关佣金退还甲方。
5.2、计算基础:上述发票净售价系指甲方开出的产品发票上的总金额(或毛售价)减去下列费用后的金额,但以这些费用业经包括在毛售价之内者为限:
(1)关税及货物税:__________________
(2)包装、运费和保险费:__________________
(3)商业折扣和数量折扣:__________________
(4)退货的货款:__________________
(5)延期付款利息:__________________
(6)乙方佣金:__________________
5.3、甲方直接成交的业务:凡乙方地区的客户,虽已了解甲乙双方的`贸易关系,或经甲方转介与乙方,但仍坚持与甲方直接交易,则甲方有权与之成交,保留百分之_________佣金与乙方,并将此项交易作为本协议第4.3款最低销售额的一部分。
如乙方地区的客户在中国访问期间(包括参加在中国举办的各种交易会)与甲方达成产品的交易,目的港为乙方代理地区者,甲方有权接受其订单,但不为乙方保留佣金,亦不计入上述最低销售额。
5.4、超额佣金:如乙方在本协议有效期内积极推销产品并超额完成最低销售额(按实际出运金额计算),甲方对超额部分除支付规定的佣金外,应另付乙方奖励佣金:
(1)超额百分之五十时,奖励佣金为百分之_________;
(2)超额百分之一百及以上时,奖励佣金为百分之_________。奖励佣金在终了由甲方结算后一次汇付乙方。
第6条、协议有效期
本协议有效期为______年,期满自动失效。如双方同意延续本协议,任何一方应在期满______天前用书面通知对方以便相互确认
第7条、协议的终止
7.1、终止:协议双方应认真负责地执行各项条款。在下列条件下,每一方得以书面通知另一方立即终止本协议或取消其中某一部分:
(1)如一方未能履行本协议的任何一项义务,而此项违约在接到另一方书面要求纠正的通知后______天内又未能加以纠正;或__________________
(2)如一方自动或被迫申请宣告破产,自动或被迫申请改组、清理、解散、或对该方指定了产业管理人;或__________________
(3)如发生违反本协议第8条有关商标使用或注册的情况;或__________________
(4)如发生本协议第9条不可抗力事由,一方在超过_________天期限后仍无法履行其义务时。
7.2、终止的影响:本协议的终止并不解除双方按照本协议规定业已产生但未了结的任何债务。凡在协议终止前由于一方违约致使另一方遭受的损失,另一方仍有权提出索赔,不应受终止本协议的影响。、乙方特此声明:由于终止本协议而引起的损害,乙方放弃要求补偿或索赔,但终止本协议前甲方应付乙方的应得佣金仍应照付。
第8条、商标
甲方目前拥有和使用的商标、图案、及其他标记,均属甲方产权,未经甲方特别以书面同意,乙方均不得直接或间接地、全部或部分地使用或注册。即使甲方特别以书面同意乙方按某种方式使用,但在本协议期满或终止时,此种使用应随即停止并取消。
关于上述权利,如发生任何争议或索赔,甲方有权立即单方面取消本协议并且不承担由此而产生的任何责任。
第9条、不可抗力
任何一方由于人力不可抗拒事由,以致直接或间接地造成任何迟延或无法履行本协议全部或部分条款时,另一方不得提出索赔要求。此类事由包括:水灾、火灾、风灾、地震、海啸、雷击、疫病、战争、封锁、禁运、扣押、战争威胁、制裁、骚动、电力控制、禁止进口或出口、或其它非当事人所能控制的类似原因、或双方同意的其它特殊原因。
有关一方应在事故发生后_________天内以书面通知另一方,并提供当地有关机构的证明文件,证明不可抗力事故的存在。
第10条、仲裁
凡有关协议或执行本协议而发生的一切争执,双方应通过友好协商解决。如协商不能解决,双方同意提交中国国际经济贸易仲裁委员会按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。任何一方不得再以诉讼或其他方式向法院或其它机构申请变更。仲裁费用由败诉一方负担,仲裁裁决另有规定者按照规定办理。
第11条、转让
要协议任何一方在未经征得另一方书面同意之前,不得将本协议规定的任何权利和义务转让给第三者。任何转让,未经另一方书面明确同意,均属无效。
第12条、协议生效及其他
12.1、生效日期:本协议自双方签字之日起立即生效。
12.2、未尽事宜:本协议如有未尽事宜须加补充或修改时,应以书面提出并经双方正式授权的代表签署后方能生效。
12.3、标题:本协议各项条款的标题仅为方便而设,不应限制或影响协议中任何条款的实质。
12.4、全部协议:本协议系双方关于本协议主题的全部协议和谅解。除本协议有明文规定者外,以前其它有关本协议主题的任何条件,声明或保证,不论是以书面或口头提出的,对双方都无约束力。
12.5、正式文本:本协议及附件以中文和英文缮就,每种文本有二正二副,签署后双方各执正副本各一份,两种文本具有同等效力。
12.6、政府贸易:本协议不适用于双方政府之间的贸易或甲方与乙方政府之间达成的交易,亦不适用于易货贸易或投标交易。
甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________
代表(签字):_________代表(签字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
签订地点:_________签订地点:_________
外贸销售合同4
卖方:_____________(以下简称甲方)
买方:_____________(以下简称乙方)
签署时间:______________
签字地点:______________
第一条买卖双方为交易活动进行协商时,必须履行本合同条款。具体类别(品种)需签订采购订单,作为本购销合同的附件;本合同未尽事宜,需要双方协商补充的,可附协议,协议也作为合同附件。本合同附件与本合同具有同等效力。信件、传真、电子邮件等。,经双方确认,将成为本合同不可分割的一部分,并具有本合同的效力。
在交易清单上签字,除了按照上级规定的计划进行交易分配外,其他商品一律自由购买,按样出售。
第二条合同签订后,不得擅自变更或解除。因不可抗力致使甲方无法履行合同的;因市场突然变化或不可避免的原因,经双方协商同意,乙方可变更或终止本合同。但是,提议人应事先通知另一方。合同变更通知”发给对方,办理变更或解除合同手续。
安排生产后,双方应严格按照乙方规定的颜色、品种和规格生产货物、如需变更,由此产生的损失由乙方承担;如甲方未能按规定的时间、质量和数量要求履行合同,甲方应承担损失。
第三条交易清单中的商品价格由双方协商确定或按国家价格确定。
签订合同时,如果价格难以确定,可以暂定价格进行交易,上下范围由双方约定。
国家定价的货物,在合同约定的交付(交付)期限内,国家或者地方行政主管部门调整价格的,按照交付(交付)时的价格执行。
逾期交货,遇涨价,按原价执行;如遇降价,则采用新价格。逾期交货,涨价执行新价格,降价执行原价。价格调整产生的差额由双方另行解决。
第四条运输方式和运输费用由双方协商确定。
第五条对于各种商品的质量标准,甲方应严格执行合同规定的质量标准,保证商品质量。
第六条货物包装必须牢固,甲方应保证货物在运输途中的安全。如果乙方对商品包装有特殊要求,双方应在具体合同中明确增加的包装费用由乙方承担。
第七条商品调拨,应当均衡、及时。合同期内的货物可按3: 3: 4的比例分批交付;季节性货物应按照承运部门规定的最迟和最早日期一次性交付;季节性商品,零配件,少量品种可以一次性发货。
第八条有有效期的货物,有效期超过三分之二的,甲方可以交付货物;有效期不足2 /3的,甲方应在交货前征得乙方同意。
第九条甲方应委托承运人按照乙方确定的合理运输路线、工具和到达站(港)交付货物,并努力填满运力或吨位,以节约成本。
一方需要变更运输路线、工具、到站的,应及时通知另一方,协商一致后发货,影响合同期限,不作为违约处理。
第十条货物到达承运部门时,所有权归乙方所有。如在运输途中发生丢失、短少、损坏等责任事故,乙方负责与船务部门协商赔偿,需要甲方协助时,甲方应积极提供相关资料。乙方在收货时如发现问题,应及时向装运部门索取所需的记录和证明,并立即进行详细检查,及时向责任方提出索赔;如果相关单据未能随货,乙方可在货物到达后先向装运部门声明收货,并立即通知甲方,甲方应在收到通知后5天内予以回复;乙方应做好详细记录并妥善保管,收到货物后10天内通知甲方,不能自用,由此产生的一切费用由甲方承担.
第十一条货物外包装完整,发现溢装、破损、串错、质量等问题,在货物到达后六个月内(贵重货物在七天内)确属甲方责任的,乙方可向甲方查询.
如果发现货物腐烂变质,应在30天内通知甲方。经双方共同研究,明确责任,损失由责任方承担。进口货物和外贸库存转内销收到的货物,询价期为乙方收到货物后60天,逾期甲方不予接受。
乙方应填写“向甲方询价时;查询单据”,单货,不混。询价单的内容应包括唛头、产品名称、规格、单价、装箱单、开票日期、到货日期、溢缺数量、损坏程度、合同号、厂家名称、调拨订单号等。,并保留实物;甲方收到“查询单据”之后10天内做出答复,30天内予以处理。
为了减少部分询价业务,对于一个申购单所列的品种,损失溢额在2元以下,损毁在5元以下的,不进行询价处理(除了部分)。对于重货的询价(如缝纫机机头和零件的次品等。),乙方将缺陷产品直接发送到工厂,并将询价单发送给甲方,并在表上注明交货日期。
第十二条货款、运输费和杂费的结算,买卖双方应根据中国人民银行结算办法的规定,商定适当的结算方式,并妥善及时处理。
在支付结算中,要遵守结算纪律,坚持“还清金钱和货物”原则上,分期付款应在交易单上注明。对于有固定购销关系的国有及供销合作商业企业,“收集和接受”结算方式;对于情况不明的交易单位,可以采用信用证结算方式,也可以先收款后付款。
第十三条甲乙双方任何一方违约,都应当承担违约责任,并向对方支付违约金。因违约给对方造成损失的,违约金不足以弥补损失的,应当赔偿差额。违约金过分高于或者低于造成损失的,当事人可以请求人民法院或者仲裁机构适当减少或者增加。
1、根据甲、乙双方签订的具体合同,一方不履行合同或不完全履行合同的,应向另一方支付合同总金额的_________%作为违约金。但双方协商变更或解除合同的,不视为违约。
2、甲方未能按时交货的,应负责延迟交货,并承担乙方支付的实际费用;如乙方未能按期提货,乙方应按中国人民银行延期付款的规定及甲方支付的实际仓储费向甲方支付逾期交货违约金、、
3、乙方在保管期间因甲方提前交货、超交、错交而支付的实际费用由甲方承担,乙方逾期付款的,应按中国人民银行逾期付款的规定向甲方支付逾期付款违约金。
4、责任明确后10日内,将相应的违约金、赔偿金、仓储维护费及各种经济损失自愿汇给对方;否则,按逾期付款处理,但任何一方不得以扣发货物或扣发货款来抵消。
第十四条甲乙双方因履行本合同发生争议时,应及时协商解决。协商不成的,任何一方均可向仲裁机构申请仲裁或向人民法院提起诉讼。(从两者中选择一个)
第十五条本合同一式四份,甲乙双方各执两份,并报当地人民银行及相关部门监督执行。
第十六条本合同(协议)由双方签署,有效期为一年。期满双方无异议的,合同自动展期。涉及日期的,以收到日期和邮局盖章为准。
甲方:(盖章)_____________乙方:(盖章)____________
开户银行:_____________开户银行:_______________
账号:____________________账号:_____________
地址:______________地址:______________
传真:______________传真:_____________
外贸销售合同的 篇4
日期: date :
签约地点: signed at:
卖方:sellers:
地址:address: 邮政编码:postal code:
电话:tel: 传真:fax:
买方:buyers:
地址:address: 邮政编码:postal code:
电话:tel: 传真:fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:
1 货号 article no.
2 品名及规格 description&specification
3 数量 quantity
4 单价 unit price
5 总值:
数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
total amount
with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.
6 生产国和制造厂家 country of origin and manufacturer
7 包装: packing:
8 唛头: shipping marks:
9 装运期限:time of shipment:
10 装运口岸:port of loading:
11 目的口岸:port of destination:
本站合同范文·销售合同的格式范例·办公家具销售合同·苗木销售合同·电子产品销售合同·房产销售代理合同·建材销售合同·手机销售合同·销售代理合同书范本·家具专卖店加盟合同协议书
12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。
insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.
13 付款条件:
买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。
payment:
by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remainvalid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.
14 单据:documents:
15 装运条件:terms of shipment:
16 品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discrepancy and claim:
17 人力不可抗拒因素:
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
force majeure:
either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
18 仲裁:
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。
arbitration
外贸英文销售合同 篇5
buyers: buyers:
Any dispute arising from the performance of this Agreement shall be settled by both parties through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through friendly negotiations, the case shall be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The decision of the Commission shall be final and binding upon both parties. Unless otherwise provided, the arbitration fee shall be borne by the losing party.
The Seller and the buyer agree to sell the goods by the seller on the following terms and conditions, and the Buyer to buy the following goods:
1. Article Number:
2. Product name and specification: ________
3. Quantity: _______________
4. Unit price: ________
5. Total value: The quantity and total value are subject to _____% increase or decrease at the sellers discretion.
6. Producing countries and manufacturers:
7. Packing: ________
Shipping mark: ________
9. Time of shipment: ________
Loading port: ________
11. Port of destination: ________
Insurance: To be covered by Sellers for 110% of full invoice value up to _____ _____ risk.
13. Terms of Payment: The buyers shall reach the sellers by confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit at sight on _____ _____ _____. The L/C is valid for negotiation and expires in China 15 days after the above mentioned shipment date. The L/C must indicate that sub-shipment and transhipment are allowed.
14. Documents: ________
Shipping terms: ________
16, quality and quantity, weight differences and claims:
17, human irresistible factors:
18. Arbitration:
Either Party shall not be held responsible for failure or temporary failure to perform this Agreement in whole or in part due to flood, fire, earthquake, drought, war or other events that cannot be foreseen, controlled, avoided or overcome by either party. However, the party affected by the force majeure event shall notify the other party of the occurrence of the event as soon as possible, and within 15 days after the occurrence of the force majeure event, the certificate of the force majeure event issued by the relevant authority shall be sent to the other party.
The parties agree to enter into this agreement on the following terms and conditions.
Article 1. Definitions
1.1 Products: The products referred to herein shall mean the products manufactured and sold by Party A under its trademark (product name __________) and other commodities agreed by both parties in writing from time to time.
1.2, the district: areas referred to in this agreement refers to _______ the _______________________.
1.3 Trademark: The trademark referred to in this Agreement means (full name of trademark) _______________________.
Article 2. Appointment and Legal Relations
2.1 Appointment: During the validity of this Agreement, Party A appoints Party B as its agent in order to obtain orders for products in the region. Party B is willing to accept and undertake this commission.
2.2 Legal Relations: The rights and powers granted to Party B herein are limited to those granted to general agents, and this Agreement does not create any other relationship or give Party B any right to represent or bind Party A to any other agreement. In particular, this Agreement does not constitute or appoint Party B as a representative, employee or partner of Party A. The Parties expressly understand and agree that under no circumstances shall Party A be liable for any loss that Party B may suffer, whether in whole or in part.
2.3 Instructions: Party B shall strictly comply with instructions sent by Party A from time to time. Party B shall try to protect Party As interests and compensate Party A for any claims, debts and liabilities arising from Party Bs exceedance or breach of Party As instructions.
Article 3 Responsibilities of Party A
3.1 Advertising materials: At the actual cost, the Chinese Side shall provide Party B with a reasonable amount of product samples, samples, price lists, brochures for advertising and publicity and other auxiliary materials related to product promotion.
3.2 Payment Promotion: Party A shall do its best to support Party B in promoting the products; Party A shall not take the initiative to make offers to other customers in Party Bs territory.
3.3 Referral of Customers: Unless otherwise provided herein, if other customers in the region directly inquire or order from Party A, Party A shall refer such customers to Party B for contact.
3.4 Price: Party A shall keep the price information of the products provided by Party B as stable as possible and shall promptly notify Party B of any change to facilitate sales promotion.
3.5 Preferential Terms: Party A shall provide the most preferential terms for Party B to obtain orders. In the future, if Party A offers more favorable terms than this Agreement for selling products to other customers in the region, Party A shall immediately notify Party B in writing and provide Party B with more favorable terms than this Agreement.
3.6 Warranty: Party A warrants that if the products sold under this Agreement are proved to be of inferior quality at the time of sale and are approved by Party A, Party A shall repair or replace them free of charge. However, this warranty of free repair or replacement is limited to the extent that the product has not been altered or improperly used after sale. Apart from the above warranties, both parties agree not to provide any other warranties.
Article 4 Responsibilities of Party B
4.1 Sales Promotion: Party B shall actively promote the sales of the products, obtain orders, and maintain a sales organization with a considerable scale and sufficient capacity to facilitate the smooth development and expansion of the products business in the region.
4.2 Prohibition of Competition: Except with the written consent of Party A, Party B shall not manufacture, purchase, obtain orders, or assist in marketing the same or similar products of other countries, or resell the products hereunder to other countries and regions.
4.3 Minimum Sales: Within the first twelve months during the term hereof, the total amount of orders for products obtained by Party B from customers in the Territory shall not be less than ______ Yuan. It will increase by 15% every 12 months.
4.4 Expenses: During the term hereof, Party B shall bear all expenses incurred in promoting and obtaining product orders in the Territory, such as telegram fees, travel fees and other expenses, except as otherwise provided herein.
4.5 Product Price and Conditions: Party B undertakes to sell the products at the prices and conditions specified by Party A at any time during the term hereof. When acquiring orders, Party B shall fully inform the customer that Party As sales confirmation or some terms in the contract and any orders shall be valid only after Party Bs confirmation and acceptance. Any product order received by Party B shall be immediately forwarded to Party A for confirmation or rejection.
4.6 Supervising the performance of the Contract: Party B shall urge the buyer to perform the contract in strict accordance with the terms of the sales confirmation or contract, such as timely issuance of letters of credit, etc.
4.7 Market Reports: Party B shall be responsible for providing Party A with written market reports about the products on a monthly (or quarterly) basis, including the sales situation, price, packaging, marketing methods, advertising materials, customers reactions and opinions of similar products in the market. In case of major changes in market conditions, Party B shall promptly notify Party A by telegram.
Article 5. Commission
5.1 Commission Rate and payment method: For all orders obtained by Party B and confirmed by Party A, Party A shall, upon receipt of the full payment for each transaction, pay to Party B _________ commission per invoice net selling price. For convenience of settlement, commission is remitted once a month (quarter). In case of return of goods, Party B shall refund the relevant commission to Party A.
5.2 Calculation basis: The above invoice net selling price refers to the total amount (or gross selling price) of the products issued by Party A after deducting the following expenses, provided that these expenses are included in the gross selling price:
(1) Customs and excise duties:
(2) Packing, freight and insurance:
(3) Commercial discounts and quantity discounts:
(4) Payment for returned goods:
(5) Deferred payment interest:
(6) Party Bs commission:
5.3 Direct Transactions of Party A: If any customer in Party Bs territory still insists on direct transactions with Party A despite having known the trade relationship between Party A and Party B or having been referred to Party B by Party A, Party A shall have the right to enter into transactions with such customer, retaining _________ commission with Party B and treating such transaction as part of the minimum sales set forth in Paragraph 4.3 hereof.
If a customer in Party Bs territory enters into a transaction with Party A for the products during its visit to China (including participating in various trade fairs held in China) and the destination port is Party Bs agent territory, Party A shall have the right to accept the order without retaining any commission for Party B or including the aforesaid minimum sales.
5.4 Excess commission: If Party B actively promotes the products and exceeds the minimum annual sales (calculated according to the actual shipment amount) during the term hereof, Party A shall, in addition to the prescribed commission, pay Party B additional reward commission for the excess:
(1) In case of 50% excess, the bonus commission will be 50% _________;
(2) In case of 100% or more excess, the award commission will be % _________. The reward commission shall be settled by Party A and remitted to Party B in one lump sum at the end of the year.
Article 6. Validity Period of the Agreement
This agreement is valid for ______ years and will become invalid automatically upon expiration. If both parties agree to extend this Agreement, either party shall notify the other party in writing ______ days prior to its expiration for mutual confirmation
Article 7. Termination of the Agreement
7.1. Termination: Both parties hereto shall implement all terms and conditions conscientiously and responsibly. Each party may immediately terminate this Agreement or cancel any part thereof by written notice to the other party under the following conditions:
(1) If either party fails to perform any of its obligations under this Agreement and such breach is not rectified within ______ days after receipt of the other Partys written notice requiring it to be rectified;
(2) if a party automatically or involuntarily applies for a declaration of bankruptcy, automatically or involuntarily applies for reorganization, liquidation, dissolution, or has appointed an estate administrator to that party;
(3) In the event of a breach of Article 8 of this Agreement relating to the use or registration of the trademark;
(4) In case of Force majeure caused by Article 9 of this Agreement, a party is still unable to perform its obligations after the expiration of _________ days.
7.2 Effect of Termination: Termination of this Agreement shall not release the Parties from any outstanding debts incurred in accordance with this Agreement. Any loss suffered by the other party due to the breach of contract by either party prior to the termination of this Agreement shall still be entitled to claim compensation from the other party and shall not be affected by the termination of this Agreement. Party B hereby declares that Party B waives any claim for compensation or compensation for damages caused by termination of this Agreement, but Party A shall still pay the commission due to Party B before termination of this Agreement.
Article 8. Trademarks
The trademarks, designs and other marks currently owned and used by Party A are the property of Party A and shall not be used or registered by Party B, directly or indirectly, in whole or in part, without the special written consent of Party A. Even if Party A specifically agrees in writing to Party B to use it in a certain way, such use shall cease and be cancelled upon expiration or termination of this Agreement.
In case of any dispute or claim concerning the above rights, Party A shall have the right to immediately and unilaterally cancel this Agreement without assuming any liability arising therefrom.
Article 9. Force Majeure
No claim shall be made by either party for any delay or inability to perform all or part of the terms of this Agreement, directly or indirectly, due to force majeure. Such causes include: floods, fires, wind disasters, earthquakes, tsunamis, lightning strikes, epidemics, wars, blockades, embargoes, seizures, threats of war, sanctions, disturbances, control of electricity, prohibition of imports or exports, or other similar causes beyond the control of the parties, or other special causes agreed upon by the parties.
The party concerned shall, within _________ days after the occurrence of the accident, notify the other party in writing and provide certificates issued by the local authorities to prove the existence of the force majeure accident.
Article 10. Arbitration
All disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be settled through friendly negotiation. If no settlement can be reached through negotiation, both parties agree to submit the case to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitration rules. The arbitral award shall be final and binding upon both parties. Neither party shall apply to the court or other institution for change by litigation or other means. The arbitration fee shall be borne by the losing party and shall be handled in accordance with the arbitration award if otherwise stipulated.
Article 11. Transfer
Neither party shall transfer any of its rights and obligations under this Agreement to any third party without the prior written consent of the other party. Any assignment shall be void without the express written consent of the other party.
Article 12, Entry into force of the Agreement and others
12.1 Effective Date: This Agreement shall come into force immediately upon signature by both parties.
12.2 Matters not Covered herein: If any matters not covered herein need to be added or modified, the Agreement shall not come into force until it is submitted in writing and signed by duly authorized representatives of both parties.
12.3 Headings: The headings of the terms of this Agreement are for convenience only and shall not limit or affect the substance of any of the terms of this Agreement.
12.4. Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement and understanding between the Parties with respect to the subject matter hereof. Except as expressly provided in this Agreement, no previous conditions, representations or warranties, whether written or oral, shall be binding on the Parties with respect to the subject matter hereof.
12.5 Official text: This Agreement and the annexes are made in Chinese and English. Each text has two originals and two copies. After signing, each party holds one original copy and the two texts are equally authentic.
12.6 Government Trade: This Agreement shall not apply to trade between the governments of both parties or transactions between the governments of Party A and Party B, nor shall it apply to barter trade or bidding transactions.
Party A (seal) :
Party B (Seal) :
(现汇)外贸合同书 篇6
合同已经成为当前经济生活的一个重要组成部分, 无论是大型的贸易经济, 还是一般的民事简易交易活动, 都会涉及合同问题。合同作为双方权利义务的明确依据, 为双方的行为提供交易准则, 在发生纠纷时提供解决的依据, 为保证整个交易活动的有序发挥着重要的作用。
随着我国对外经济的不断发展, 外贸经济已经成为我国国民经济增长中的一个重要环节。伴随着外贸经济的发展, 外贸合同的数量也在日益增加, 虽然在我国已经有了一批专业的商务英语人才, 但是商务英语的内容和范围比较宽泛, 对于外贸合同的翻译只是整个商务英语工作性质中的一部分。外贸合同的英语翻译, 不构成商务英语的全部, 并且在外贸合同中除了涉及商务英语的内容以外, 还涉及到法律英语的内容, 这就意味着对外贸合同的翻译比一般的商务英语翻译在难度系数上要增加许多。外贸合同的重要性又决定了翻译者必须精准地翻译出合同的内容, 否则会对双方的交易产生消极影响, 而这种影响可能超过一个翻译人员能够承担的损失范围。外贸合同的特殊性决定了对外贸合同进行翻译的独特性, 要想做到对外贸合同的精准翻译, 我们首先应该对外贸合同的特点和性质有较为清晰的了解。
下面我们来探讨外贸合同的具体特点。
1.1 大量使用古体词语
使用古体词语, 可以使外贸合同显得更加庄重、更加严肃、更加正式、更加稳定、更加古板。这一点恰恰表明了其属于庄严文体的特征。
外贸合同常见的古体词语包括hereafter, hereby, herein, hereof, hereto, hereunder, herewith, thereafter, thereby, there from, therein, thereunder, whereby, wherein, whereof, whereon, wherewith, whereunder等。
1.2 大量使用外来词语
外贸合同大量使用外来词, 如拉丁语、法语、德语、西班牙语、意大利语等, 其中以拉丁语和法语词语为最多。使用这些外来词语是因为它们的意义比较稳定, 利于精确地表达概念。
例如, 常见的有ad hoc (拉丁语, “特别的 (地) ;专门 (的) 地”) , alias (拉丁语, “化名, 别名”) , amerce (法语, “罚款”) 等。
1.3 词语并列
词语并列也有人称为双单词短语和三单词短语。这是法律英语和外贸合同英语较为特殊的用法, 即用两个或三个单词串在一起以替代一个单词, 如常见的null and void (无效的) , stipulations and provisions (条款, 条文) , pay, satisfy and discharge (付款) 等。
1.4 频繁使用情态动词
合同和法律的条款表示强制性承担责任、履行义务、提出建议、希望、可能性、可取性等, 可以通过使用should, shall, may, will, can等情态单词来表示。例如, 持票人应当按照下列期限提示付款。The holder shall present the bill of exchange for payment within the following time limits.背书不得附有条件。No conditions may be at-tacked to the endorsement.
1.5 词语的专业性较强
专业性和庄重性是外贸合同的一个重要特征, 一些习惯性的日常用法在外贸合同中一般是不允许出现的, 因为外贸合同的性质和目的决定了合同本身必须体现出权威性和正式性, 这样才能给合同双方的当事人带来一种权威感和确认感。例如, 在外贸合同中, 我们一般用if来表达的意思通常需要改换成in the event of, 这种表达方式更为严格、更加正式。
1.6 陈述句的大量使用
外贸合同的一个重要目的就是明确双方当事人之间的权利义务关系, 必须对双方的实际状况、可能出现的问题、解决纠纷的方法等予以清晰地表述, 这就使得在整个合同内容中对事实的陈述要占据很大一部分的内容, 通过使用陈述句来使整个合同内容更加清晰明朗, 这是外贸合同的一个重要特征。
1.7 长句的大量使用
在英语中, 长句一直是翻译工作中的一个重难点, 因为长句表达的意思更为复杂, 在逻辑上也更为严密。与短句简洁明了, 重点清晰地特点相比, 对长句的翻译需要翻译者对句子的内容进行整体揣摩的基础上, 找出语句的核心内容。例如, With regard to imported commodities subject to statutory inspection or certificate verification control, the customs shall give clearance on the basis of the note for customs clearance issued by the entry-exit inspection and quarantine authority (法定检验的进出口商品、实行验证管理的进口商品, 海关凭出入境检验检疫机构签发的货物通关单办理海关通关手续) 。
2 外贸合同英语翻译的原则分析
外贸合同的英语翻译, 除了按照一般英汉互译, 商务英语翻译的方式和习惯以外, 还需要针对外贸合同自身的特性来确立外贸合同翻译的特殊原则, 通过上文对外贸合同特点的具体分析, 我们认为在外贸合同的英语翻译工作中, 我们还应当遵循以下几种原则:
2.1 准确性原则
准确性原则是一般英文翻译的基本要求, 但是在外贸合同的翻译工作中, 准确性原则同样重要。外贸合同英语翻译的准确性原则除了坚持准确性原则的一般内容外, 还有着自身的独特要求。外贸合同的准确性, 要求对合同中的每一个条款、每一个词语都落实到最大程度的精准, 因为合同中的一个细小词语, 都可能成为日后产生纠纷以后双方进行争议的重点。所以在外贸合同的翻译中, 将这种精准性要落实到每一个细节的词语上面, 使双方的权利义务在每一个词语上都是明确的。基于这种严格的准确性, 在外贸合同的翻译方式上, 可能要摒弃一些为了使翻译效果达到优美的翻译方式, 因为这种翻译方式可能会对被翻译的内容进行添加或者删减, 以此来实现翻译效果的文学化和优美化。这种翻译方式是不适用于外贸合同的翻译工作的, 因为人为的删减或者添加可能会对当事人双方的合同内容发生篡改和改变, 影响合同的真实性和有效性。
2.2 专业性原则
专业性原则是商务英语翻译的一项基本准则, 商务英语本身就是一门专业性极强的语言类别, 无论是这个语言本身的性质, 还是翻译工作的需求, 专业性都是一项基本的准则。外贸合同中的专业性原则, 有着更加丰富的内容。外贸合同自身的性质比较特殊, 它既是属于商务贸易的范畴, 同时也是一种法律文件的形式, 这就使得外贸合同与其他的对外贸易工作有个很重要的区别就是, 除了涉及到商务英语的成分以外, 还有法律英语的涉及。通常来讲, 法律英语是一门比商务英语更加难以掌握的课程, 因为西方的法律制度比中国要早几百年, 他们的这种法律有着很浓重的历史文化色彩, 要学好法律英语就必须对都当前的西方法律条文有很好的了解, 并且深层次地掌握到相关的历史背景和历史事件上。在外贸合同中对法律英语的涉及, 增加了整个合同翻译工作的难度, 也就是对合同翻译人员提出了更高的要求, 不仅要熟练地运用商务英语的知识, 而且需要对法律英语有一定的掌握和了解, 如此, 才能保证外贸合同英语翻译的准确性和专业性。这是外贸合同的专业性原则的内容和要求。
2.3 灵活性原则
外贸合同的准确性和专业性, 决定了外贸合同翻译工作的严格性, 但是这种严格性并不完全的排除外贸合同翻译工作中的灵活性。在外贸合同中, 由于合同内容、合同双方当事人、合同目的的差异, 合同的内容、格式、风格、文白也必定是不一样的, 对于外贸合同的翻译工作者来说, 在遵循准确性和专业性原则的前提下, 应该根据每个合同自身的特点和差异, 来选择最合适的翻译方式。特别是合同的翻译应该充分考虑到双方当事人的需求, 选择不同的翻译方式来为之服务。例如在翻译工作的时间安排上、在翻译工作的先后顺序上、在翻译工作的整体流程上, 翻译者可以根据自己的判断来选择出最有利于双方翻译工作开展的方式。这就是外贸合同翻译工作中的灵活性原则。
2.4 中立性原则
合同翻译的中立性原则, 是对翻译者在合同翻译工作中的特殊要求。与一般的英语翻译工作相比, 合同翻译一个很重要的方面就是要排斥翻译者由于自身主观因素的影响而带来合同内容的改变。翻译工作本身就是一个主观性较强的工作, 虽然翻译的内容和原文可循, 但是在翻译过程中需要翻译者通过自己的思维, 根据自己的理解将原文用自己的感受表述出来。在这个过程中, 翻译者的主观因素不可避免地要渗透于其中。在外贸合同的翻译工作中, 由于合同本身就涉及到双方当事人的公平, 如果由于翻译人员的因素导致了合同内容中的偏差, 或者说由于翻译人员的故意导致了合同内容潜在的欺骗和变更, 这对于合同双方当事人来说是无法接受、不公平的。所以外贸合同的翻译工作人员, 不仅要求掌握扎实的专业知识, 而且对个人的品行提出了很高的要求, 整个翻译工作中应该保持客观中立的态度, 不对双方当事人任何一方的利益形成依赖, 客观公正的翻译合同内容, 保证合同内容的真实性和公正性, 这才是一个合格的翻译工作者, 这也是外贸合同翻译工作对翻译人员提出的更高要求。
参考文献
[1]鲁伯特, 海埃.法律英语[M].李于木, 译.武汉:武汉大学出版社, 2007.
[2]吴谨谨.实用英汉翻译[M].上海:复旦大学出版社, 2005.
[3]秦秀白.英语语体和文体要略[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.
[4]周玲.如何翻译英语法律文献[M].北京:对外经济贸易大学出版社, 2006.
[5]廖瑛, 莫再树.国际商务英语语言与翻译研究[M].北京:机械工业出版社, 2005.
【(现汇)外贸合同书】推荐阅读:
(现汇)外贸合同书09-15
外贸合同08-11
外贸的合同06-01
外贸销售合同参考06-06
外贸采购代理合同07-10
外贸合同contract09-08
外贸业务员试用期合同11-06
外贸合同中有哪些商品检验条款05-15
中小外贸07-15
外贸市场07-16