国际贸易专业英语词汇

2024-09-19

国际贸易专业英语词汇(共8篇)

国际贸易专业英语词汇 篇1

1、Industrialized countries:工业化国家

2、Quotas:配额

3、Capital investments:资本投资

4、Deficits:赤字

5、Non-industrial countries:非工业化国家

6、Infant industries:幼稚产业

7、Consumer goods:消费品

8、Capital goods:资本货物

9、Economic warfare:经济战

10、Exchange rate:汇率

11、National treatment:国民待遇

12、Most-favored-nation treatment:最惠国待遇

13、National discrimination:国别歧视

14、Import tariff:进口关税

15、Non-tariff barriers:非关税壁垒

16、Portfolio investment:证券投资

17、Direct investment:直接投资

18、Foreign aid policy:对外援助政策

19、Government grants:政府拨款 20、Recipient countries:接受国

21、Surplus:顺差

22、Deflating:通货紧缩

23、Devaluing:货币贬值

24、Revaluing:货币升值

25、Exchange controls:外汇管制

26、Embargo:禁运

27、Import license:进口许可证

28、Stock:股票

29、Bond:债券 30、Securities:有价证券

31、Multinational company:跨国公司

32、Licensing:许可证贸易

33、Franchising:特许经营

34、Joint ventures:合资

35、Wholly-owned subsidiaries:全资子公司

36、Marketing mix:市场营销组合

37、Channels of distribution:经销渠道

38、Agencies:代理商

39、Licenser:许可人 40、Patents:专利

41、Trademarks:商标

42、Copyright:版权

43、Know-how:专有技术

44、Licensee:受许可人45、46、47、48、49、50、Royalties:使用权费 Franchisor:特许人 Franchisee:被特许人 Parent company:母公司

Distribution network:销售网络 Product liability:产品责任

51、Majority-owned subsidiaries控股子公司

52、Warranty: 质保

53、Barter:易货贸易

54、Buy-back:回购贸易

55、Compensation:补偿交易

56、Breakdown of the accounts:账户明细表

57、Balance-of-payments account:收支平衡账户表

58、outsourcing:业务外包

59、Dividends:分红

60、Controlling shareholder:控股股东

61、Long-term portfolio investment:长期证券投资 62、Treasury bills:国库券

63、Commercial paper:商业票据 64、Certificates of deposit:定期存单 65、Debit:借方 66、Credit:贷方

67、Double-entry bookkeeping:复式记账法 68、International Trade Barriers国际贸易壁垒 69、Import tariff进口关税

70、Non-tariff trade barriers:非关税壁垒 71、A tariff:(or customs duty)关税 72、A customs area关税区 73、Customs union关税同盟 74、An ad valorem duty从价税 75、A specific duty从量税 76、Compound duty复合税 77、Dutiable list应税名单

78、Compensatory duty补偿型关税 79、Import quotas进口配额 80、Import licenses进口许可证 81、Tariff quotas关税配额

82、Price discrimination价格歧视 83、Sporadic dumping偶发性倾销 84、Predatory dumping掠夺性倾销 85、Persistent dumping持续性倾销 86、Subsidy补贴

87、Customs classification海关分类 88、Customs valuation海关估价

89、MFN treatment(most-favoured-nation treatment)最惠国待遇 90、National treatment国民待遇

91、Anti-trust反托拉斯的,反垄断的 92、Incoterms国际贸易术语 93、Freight charges运费 94、Freight货物运输 95、Arbitration仲裁 96、Mark唛头 97、Discount折扣 98、Carrier承运人

99、Bill of Lading(B/L)提单 100、Commercial invoice商业发票 101、Intellectual property知识产权 102、Quotation报盘 103、Contract合同 104、Counteroffer还盘 105、Acceptance接受报盘 106、Commission佣金 107、Letter of credit信用证 108、Open account赊账 109、Prepayment预付

110、Documentary credits跟单信用证 111、Documentary collections跟单托收 112、Bills of Exchange汇票 113、Drawer出票人 114、Drawee付票人 115、Payee收款人

116、Documentary Letter of Credit跟单信用证 117、Documentary collection跟单托收 118、Sight draft即期汇票,见票即付票据 119、Acceptance credit承兑信用 120、Collecting bank代收银行 121、Issuing bank开证银行 122、Advising bank通知银行 123、Confirming bank保兑银行 124、Revocable L/C可撤销信用证

125、Irrevocable L/C不可撤销的信用证 126、Beneficiary受益人

127、Anticipatory L/C预支信用证 128、Revolving L/C循环信用证 129、Standby L/C备用信用证

130、Transferable L/C可转让信用证 131、Bill of exchange汇票 132、Promissory note本票 133、Clean collection光票托收 134、Sight draft即期汇票

135、Remitting bank汇出行,寄单行 136、Logistics物流

137、Freight Forwarder货运代理人 138、Cargo space货仓 139、Unit load单元装载 140、Bulk Freight散货运输 141、Groupage零星货混装运输 142、Act of God不可抗力 143、Intermediary中间商

144、Insurance broker保险经纪人 145、Customs broker 海关经纪人

146、Freight All Kinds(FAK)品目无差别运费 147、Palletized freight托盘式运输

148、The ECSI(Export Cargo Shipping Instructions)装运说明149、Inter-modal transport多式联运 150、Door-to-door delivery门到门交货

国际贸易专业英语词汇 篇2

1 两栖词汇

英语中有大量词既用于日常英语, 又用于护理英语。但普通词用在护理英语文章中时, 其词义已经发生变化, 具有不同的医学含义, 这些词汇简称为两栖词汇。两栖词汇大体上可以分为两种类型:一种为引申词汇, 另一种为独立词汇[1]。

1.1 引申词汇

引申词汇的专业含义与普通意义之间有直接的关系, 是普通词义的引申或转化, 容易被理解与记忆。例如:Coronar heart disease is responsible for what is commonly known as“heart attack”. (冠心病是被通俗的理解为“心脏病发作”的常见原因。) 此句中be responsible for正确的译法为“造成…的原因”, 而不是“对…负责”;attack指疾病的发作, 由其原意“攻击、袭击”引申而来。

类似的词还有很多, 比如client (当事人、患者) , admit (准许进入、入院) , discharge (准许离开、出院) , positive (确定的、呈阳性的) , negative (否定的、呈阴性的) , concentration (专注、浓度等等。

1.2 独立词汇

这类词汇的医学含义与普通意义没有显而易见的联系, 不是普通含义的引申, 因此不能从普通含义推断其医学意义。例如:Circulation and sensation in the involved extremity must b checked regularly and some weight-bearing should be encouraged on the uninvolved leg to maintain its muscle tone. (要定时检查患肢的血液循环和感觉并鼓励患者用健肢承担一定的体重以保持健肢的肌张力。)

本例中出现的词在护理英语中有其特定的专业含义, 不能按其普通意义去理解或推断, 此类词还有tender (触痛的) , com plicated (有并发症的) , maturation (化脓、瘢痕形成) , withdrawa (戒断、脱瘾) , arrest (停止) , dressing (敷料) 等等。

两栖词汇的普遍存在要求教师和同学们在理解语句时, 要根据上下文和逻辑关系, 从一个词或词组的基本意思出发, 进一步引申或借助医学英语词典查询其特有的医学含义。若是一味按照单词的普通意义生搬硬套, 逐词生译, 就会使译文生涩难懂, 错误连篇。

2 派生词汇

2.1 护理专业英语大量使用了来源于希腊语和拉丁语的医学术语

英语是一个包容与吸纳了很多外来语的语言。由于古希腊与古罗马文化曾先后对医学的发展产生过巨大的影响, 而且希腊语与拉丁语词汇丰富, 词汇意义单一, 构词原则简单, 构词能力较强, 所以我们今天所见到的绝大多数医学英语术语都是由希腊语词素和拉丁语词素合成的[2]。据统计, 75%以上医学术语是希腊语和拉丁语的派生词[3]。护理专业术语的构成主要以拉丁或希腊成分作为词根, 再加上前缀、后缀, 并且随着医学的发展不断产生新词。在护理英语的学习中, 了解常用的前缀、词根、后缀是非常必要的。例如:前缀“anti-抗, 防止”可构成antibiotics (抗生素) , anticoagulant (抗凝血剂) , antineoplasti (抗肿瘤的药) , antidepressant (抗抑郁症药) , antipsychotic (精神抑制药) 等词;词根“hem/o血液”派生的词有hemorrhage (出血) , hemoglobin (血红蛋白) , hemochrome (血色素) , hemophilia (血友病) , hemodialysis (血液透析) 等;后缀“-itis炎症”可构成encephalitis (脑炎) , rhinitis (鼻炎) , laryngitis (喉炎) , bronchitis (支气管炎) 等等。

派生词汇对同学们单词掌握方面的促进作用在于:首先, 同一词根或词缀遵循同样的发音规律, 使单词读起来朗朗上口, 有助于提高语音, 单词发音正确了又自然会减少拼写错误;其次, 词根和词缀的意义稳定, 有助于促进对看起来很难的专业术语的词义的掌握;第三, 词缀和词根的构词能力很强, 对有限的护理英语常用词缀、词根的理解与记忆可以使学习者掌握无限的专业术语, 有效扩充词汇量。简而言之, 派生词有助于同学们对医学单词音、形、义的掌握及单词量的迅速扩充, 为同学们进一步发展专业英语的听、说、读、写、译能力奠定了坚实的词汇基础。

2.2 护理专业英语中较多使用由动词派生的名词

护理专业英语文章描述的是疾病的定义、治疗与预防、护理目标及护理干预等客观事实, 语句的重心是表达客观性而非主观性, 因此经常会出现许多由动词派生来的名词化词汇。例如:Community efforts towards prevention of diabetes mellitus (DM) are directed toward (1) detection of DM and follow-up of suspected cases to confirm the diagnosis and to give treatment; (2) prevention or correction of obesity; (3) keeping patients of DM under medical supervision; (4) promotion of understanding of DM through education of professional groups, the patient, his family and the community as a whole. (有关糖尿病的预防, 社区可以从以下几个方面做出努力: (1) 发现疾病, 跟踪疑似病例以便确诊和给予治疗; (2) 预防和纠正肥胖; (3) 随时监控病情; (4) 通过医护人员、病人、家属及全社会的宣传来增进对糖尿病的了解。)

除上述举例外, development (疾病的发展) , management (疾病的治疗) , improvement (好转) , ventilation (通气) , involvement (参与) , coordination (协调) , commitment (责任) , intervention (干预) 等词都是护理英语中使用频率非常高的由动词派生的名词。

英语中名词是表物的词汇, 用动词派生出来的名词来表达普通英语中用动词表述的内容可以更加强调某一客观事实而非某一行为, 大大简化语言结构, 并且更具有书面体的性质。注意到这一用词特点, 可以帮助同学们提高阅读能力、翻译水平及护理英语写作能力。

参考文献

[1]刘继民.医学英语的词法特征[J].青岛大学医学院学报, 2008, 6 (3) :76-77.

[2]张季平.英汉医学及生物学词素略语词典[M].北京:科技出版社, 1978.

[3]尉桂英.如何使医学生建立起专业英语词汇体系[J].医学教育, 2002, 10 (5) :55-56.

英语专业词汇教学 篇3

关键词:建构主义

英语 专业词汇 教学方法

面对高职生参差不齐的英语水平,要实现有效的专业英语教学,就离不开合理的理论指导。建构主义告诉我们,知识是学习者在一定的学习情景下,借助他人并利用必要的学习资料,通过意义建构的方式而获得的。将建构主义运用于英语专业词汇教学,有利于提高学生的英语应用能力。

一、课堂教学方法

(一)英语单词的“文化教学”

建构主义认为,学习总是与一定的“情境”相联系的,教师除了通过形式的新颖与手段的灵活来吸引学生之外,还可采用单词的“文化教学”策略。这样既拓宽了学生的知识面,又可帮助学生理解和记忆单词。以汽车英语为例:蝰蛇(Viper)是美国最凶猛的蛇种之一,克莱斯勒汽车公司用一条张着血盆大口的蝰蛇作为车标,预示蝰蛇跑车动力强劲、跑劲十足。

(二)单词的科学记忆

建构主义认为,学习者与周围环境的交互作用,对于学习内容的理解起着关键性的作用。根据学生在基础英语学习阶段接触过的英语构词法,许多专业词汇都可以从普通词汇中找到其渊源。

1.词根与词缀记忆法

掌握好词根和词缀,是提高词汇量的有效途径。大多数专业英语单词是由词根加上前缀或后缀组成的合成词,但常用词的前缀或后缀一般是通用的,如“un-、in-、im-、-ment、-ly”等。而专业词汇的前后缀却是专业性较强的,如“medic-(医治、医学)、ax-(轴)”等。因此,分析单词的结构,记住其词根的意义,便能深刻地理解单词,从而对单词进行科学的记忆。

2.转义联想记忆法

所谓转义联想记忆法就是引导学生找出单词的一般含义与专业含义之间的联系,学生通过联想、想象、比较、引申等方式,达到理解和记忆单词的目的。在从基础英语向专业英语学习的过渡期,学生认为基础英语和专业英语的差异很大。如“fine breeze”会给人微风吹拂的美妙印象,但却指“煤的粉尘”,其实这类专业词汇是由一般词汇转义引申而来。课堂教学中,利用某一个单词,通过联想例举其同义词、反义词、组合关系词、词根词缀相同词等等,极大地丰富了词汇的数量。通过比较学习,学生对专业单词不仅记得快,而且记得多。

3.新生词汇教学

建构主义认为,学习环境是学习者可以在其中进行自由探索和自主学习的场所。高职生在未来的求职中能否有更强的竞争实力,要看他在校期间的知识积累和能力水平。英语是一门活的语言,有了词汇的积累,才会说出具有时代特征的语言。教师可以指导学生利用互联网进行自主化、个性化和多元化学习,如:ringtones(彩铃)、mouse potato(整天坐在电脑前面的电脑迷)。

二、实践教学方法

在建构主义学习环境中,强调学生是认知主体,是意义的主动建构者,并把学生对知识的意义建构作为整个学习过程的最终目的。专业英语教学的最终目的是提高学生的英语应用能力,下列方法值得一试:

(一)利用专业课的教学和实习巩固专业词汇学习

教师要引导学生自主地运用英语,如在现场教学中,要求学生用英语指认各个零部件,必须读懂英文图纸、英文说明书等等。英语教学要取得专业课教师的支持,使专业英语成为学习专业课程的前提,并让专业英语学习延伸到专业课程的教学与实习当中。

(二)留意社会生活,实现“快餐式”学习

“快餐式学习”即谓以尽量短的时间摄取知识、掌握信息。比如,教师通过组织某个专题培训活动,用模拟实践的方式,让学生“现学现卖”或“现卖现学”,达到快速学习的目的。

总之,高职英语教师只有理解建构主义者设计的思路——“在问题解决中学习”,才能帮助学生掌握学习的技巧和科学的学习方法,从而赢得更广阔的生存空间和机遇。

参考文献:

[1]胡卫卫.建构主义理论与当代外语教学[J].安康学院学报,2007,(2).

[2]朱艳华.合作学习策略在高职英语教学中的应用研究[J].职业技术教育,2006,(11).

[3]孙琼.运用合作学习法改进大学英语教学[J].沈阳教育学院学报,2004,(1).

国际贸易英语词汇4[保险] 篇4

insurer保险人

insured投保人

insurance policy保险单

subject matter insured保险标的

insured amount保险金额

premium保险费

basic principles of insurance:

a insurable interest保险利益

b utmost good faith最大诚信

c principle of indemnity补偿原则

d proximate cause近因原则

risks:

a perils of the sea海上风险

b extraneous risks外来风险

losses:

a total loss全部损失/全损

b partial loss部分损失

general average contribution共同海损分摊

expenses:

a sue and labour expenses施救费用

b salvage charges救助费用

picc: people’s insurance company of china中国人民保险公司

c.i.c.: china insurance clause中国保险条款

i.c.c.: institute cargo clause协会货物条款

basic risks coverage:

a f.p.a: free from particular average平安险

b w.p.a.: with particular average水渍险

c a.r.: all risks一切险

w/w clause: warehouse to warehouse clause仓至仓条款

general additional risks:

a clash and breakage碰损、破碎险

b taint of odour串味险

c fresh water and / or rain damage淡水雨淋险

d theft, pilferage and non-delivery: t.p.n.d.偷窃、提货不着险

e shortage短量险

f leakage渗漏险

g intermixture and contamination混杂、玷污险

h hook damage钩损险

i sweat and heating受潮收热险

k rust锈损险

l breakage of packing包装破裂险

special additional risks:

a war risk战争险

b strike risk罢工险

c aflatoxin黄曲霉素险

d failure to deliver交货不到险

e on deck risk舱面险

f import duty risk进口关税险

g rejection拒收险

h fire risk extension clause (f.r.e.c.)— for storage of cargo at destination of hong kong including kowloon or macao.

货物出口到香港(包括九龙)或澳门存仓火险责任扩展条款

insurance documents;

a insurance policy保险单/大保单

b insurance certificate保险凭证

c combined certificate联合凭证

d open policy预约保单

e endorsement批单

srcc: strike, riots and civil commotions罢工、暴动、民变险

i.o.p.: irrespective of percentage不论损失程度

claim settlement理赔

insurable value保险价值

franchise免赔率

insurance: to be covered by the seller for 110% of the total invoice value against all risks, as per and subject to the relevant ocean marine cargo clauses of the people’s insurance company of china, dated january1, 1981.

保险由卖方按发票金额的110%投保一切险,以中国人民保险公司1981年1月1日有关海洋运输货物保险条款为准

国际贸易专业英语词汇 篇5

eg, The appropriate handing of a meeting depends on a chairman’s adequate preparations, expertise in the topic of the meeting and tactful chairing manners.3, credential, 学术经历,成就。

eg, I am going to start by covering Randy’s academic credentials.4, tenure, 长期聘用。

eg, He was granted tenure a year early at Shandong university.5, delegate, 代表。Distinguished delegates.6, reservoir, 水库。

eg, Everyone has an enormous untapped reservoir of potential.7, exponentially, 以指数方式地。

eg,If you want to keep your wealth and grow it exponentially, please join me in … 8, adjourned, 休会

eg, I declare the plenary session adjourned until tomorrow.9, recital, 朗诵

biography, 传记

anecdotes, 轶事

eg, Avoid boring the audience with a long recital of the speaker’s biography or with a long series of anecdotes about your acquaintance with him.10, prestige, 威望、声望

eg,The less well-known the speaker is, the more you will need to build up his prestige.11, venue, 地点

eg, Be in attendance at the venue minutes.12, rehearse, 排练

eg, You should rehearse your remarks several times before you chair a meeting.13, podium, 乐队指挥台,讲台

eg, You should walk confidently to the podium, stand erect.14, salute, 致敬,欢迎

eg, “Your Excellencies” used to salute a head or heads of government present.15, allotted, 分配的

eg, You should also indicate the allotted time for each presentation.16, courteous, 有礼貌地,谦恭地

eg, A good chairperson needs to deal with unexpected events in a firm but courteous manner.17, affiliated, 附属的,有关联的,就职于

eg, From 2000 to 2004, he was affiliated with the Institute for Social.18, verse, 诗

crystallized, 趋于完美的 eg, Over time, his verse id simplified and crystallized.Phrase 1, plenary session 全体会议。2, cater to 迎合,为……服务。3, zest for 对……热心。4,back up 支持。

5,pay one’s tribute to 表达对某人的致敬、称赞。6, refreshment arrangement 提神饮料地。7, to name but a few 仅以这些为例。

Task 2 Words 1, propagate, 传播

eg, It is an effective tool for propagating an idea, outlining a plan and explaining a problem.2, mitigate, 减弱,缓和

eg, Wetlands can mitigate extreme weather events.3, buffer, 缓冲物

eg, Coastal wetlands appear to be a buffer for the waves of storms.4, glaciers, 冰川、冰河

eg, Now global warming is causing the glaciers to disappear.5, intact, 完整的

eg, Millions of people depend for their livelihoods on intact and functioning wetlands.6, corridors, 走廊

Intrusion, 侵入

eg, The wetlands act as transport corridors and provide protection against floods and saltwater intrusion.7, integrate, 整合

eg, Sustainable development therefore means recognizing and integrating these environmental values.8, violated, 侵犯

eg, Women are most often the ones whose human rights are violated.9, echo, 反复、共鸣

eg, If there is one message that echoes forth from this conference, let it be that … 10, heed, 注意、留心

eg,;Let us heed that call so we can create a word in which … 11, rhetoric, 华丽的辞藻,修辞 eg, We must move beyond rhetoric.12, symposium, 讨论会

canvass, 讨论、细查

eg, The canvass of the symposium is very large.13, divergence, 分歧 eg, There is often a divergence between a person’s actual abilities, contributions and needs.14, destitute, 贫穷的

entitle, 赋予……什么权力

eg, In India, for instance, even if destitute, are not entitled to a pension if they have an adult son.15, altruism, 利他主义

eg, In practice, assumptions about male altruism are often proved wrong.16, claimant, 原告,索赔人

eg, In South Asia they define the legitimate claimants for property.17, seclusion, 隔离

eg, They may even define whether at all women should work outside the home, such as female seclusion norms.18, inheritance, 遗产

eg, Social norms can thus severely restrict women’s economic options by discouraging them from claiming their inheritance or from taking up jobs.19, exogenous, 外因的

eg, Conventionally, economists have taken very little account of perception biases and assume that social norms are exogenous.20, digress, 离题

eg, Don’t allow yourself to digress about side issues or irrelevancies.21, cohesion, 凝聚,结合fragment, 碎片

eg, Without transitions, speeches lack cohesion and sound fragmented.22, monotone, 单调

syllable, 音节

enunciate, 发音,阐明

eg, Do not speak in a monotone, speak each syllable of every word clearly and distinctly and enunciate clearly.23, ambivalent, 矛盾的

eg, If you are bored or ambivalent, your tone and manners will reflect your attitude.24, dwell, 居住,存在于,细想某事

eg, This part is most difficult, let’s dwell a little on it.Phrase

1, move beyond rhetoric, 实际行动 2, take perceptions, 首先来讲 3, be embedded in 根植于……

4, transfer…to… 过户,转账财产,转学,调离工作 5, be entitled to 有权力做某事

6, cut across 径直穿过,抄近路通过 7, claim one’s inheritance, 继承遗产 8, take account of 考虑 9.trim away 剔除,10, glue to 粘上,盯住,注意力集中于 11, dwell on 细想某事

Task 3 Words

1, retention, 保留,扣留

eg, A well-prepared and successful Q&A has many advantages: to clarify points, to gain additional information and to increase retention of information.2, moderator, 仲裁人、调解人

sponsor, 赞助者

panelist, 专家小组 3,toxic, 有毒的

gigantic, 巨大的,庞大的

eg, The result is that we put billions of pounds of toxic materials in the air and generate gigantic amounts of waste.4, crank, 奇想,曲柄

eg, I want to crank the goal of industry in a different direction to produce a world of abundance and good design.5, dispense, 免除,分配

eg, “We’ll tell you at what rate you can dispense death.” 6, juncture, 时刻

eg, The U.S.is pleased to be able to share our experiences at this important juncture in Chinese history.7, dictate, 命令,指示

eg, We have learned the increased economic growth does not dictate a decrease in environmental progress.8, hazardous, 有危险的,碰运气的

eg, We have signed an agreement on hazardous waste management.9, annex, 附加物

eg, This new annex will enhance the successful relationship that has been established between the U.S.and China.10, capacitor, 电容器

eg, China has started work on projects to aid in the cleanup of sites where capacitors are stored and buried.11, disposable, 可任意处理的,用完即可丢弃的beverage, 饮料

eg, Denmark has completely banned the use of disposable beverage containers.12, attribute, 属性、特质

empathy, 神入,感同身受

eg, A manager should possess attribute such as confidence, flexibility , helicopter view(全局观念)and empathy are also very helpful.13, adversity, 逆境

tribulation, 失败,失利

resolute, 坚决的 eg, Every great person has to endure tremendous trail and tribulations, each time you persist in the face of adversity and disappointment, you become stronger and more resolute.14, instill, 徐徐滴入

eg, How do you instill ethical leadership throughout your organization? 15, dictate, 指示,命令

eg, there are some particular dictates:… 16,remunerative, 盈利的

eg, I have to say it is not very remunerative, I couldn’t even make the fight out here.18, groom, 培养人才,整饬

eg, I am looking forward to being a good advisor, making sure that Berkshire is grooming people for whatever succession.Phrase 1, open up 打开,开始

2, integrate…with… 把…结合起来 3, commit to 承诺,许诺 4, helicopter view, 全局观念 5, build into 注入

6, proficiency in 精通,熟练 7, a shred of 碎片,少量 8, wrap up, 包裹,圆满完成

连铸专业英语词汇 篇6

“A” Side up:A侧向上 Accumulator:蓄能器

Actual mould taper:结晶器实际锥度 Air-mist cooling:气-雾冷却 Alarm acknowledged :报警确认 Alarm not acknowledged :未确认的报警 Alarm:报警

Argon for ladle shroud:大包长水口用氩气 Auto :自动

Auto tare weight :自动去皮重

Automatic backwash filter :自动反洗过滤器 Automatic casting start :自动开浇 Automatic starting:自动启动 Bending:弯曲

Blade centered :刀片对中 Blade side select:刀片选择 Calibration:校准

Cast arm:浇注位回转台臂 Cast floor overview:浇注平台综述 Cast length :浇铸长度 Cast tundish :浇注的中间包 Caster Control Pulpit:连铸主控台 Caster Control Room:铸机控制室 Caster Platform:连铸机平台 Casting Floor:浇注平台 Casting speed :拉速

Casting(mould)powder:连铸保护渣 Casting:浇铸

CCM-Configuration:连铸机组态 Circulation pump:循环泵 Clamping device :夹紧装置 Clogging alarm:堵塞报警 Closed machine water:铸机闭路水 Coke oven gas :焦炉煤气 Cold width:冷态宽度 Compound casting :混合浇注 Compressed air :压缩空气 Consumption:消耗 Control level :控制级别

Cooling chamber steam exhaust:二冷室排蒸汽 Cooling water pump:冷却水泵 Cooling water trends :冷却水趋势图 Copper plate:铜板 Cover:大包盖

Crop removal system :切尾移出系统 Cross Transfer Roller:横移辊道 Current OP mode:当前操作模式 Current value:当前值 Cut flame:切割火焰 Cut length : 切割长度 Cutter status :切割机状况

DB Disconnecting Device:脱引锭装置 DB Storage :引锭杆存放装置 Deburrer:去毛刺机

De-selected by operator :操作工没选择

DIST.Measuring wheel <->machine home:测量轮至初始位置的距离 Driver current trends:驱动辊电流趋势图 Drives start:驱动启动 Dummy Bar roller:引锭杆辊道 Emergency close:事故紧急关闭 Emergency control panel :事故控制面板 Emergency off:事故急停 End cut :坯尾切割

End cut distance :终止切割距离 End cut speed:终止切割速度 E-stop pushbutton:紧急停止按钮 Filter State:过滤器状态 Fixed side :固定侧

Flow actual value :实际流量值 Flow auto set value :自动设定值 Flow CACS Set Value :流量计算设定值 Foot roller:足辊 Force :压力 Frequency :频率

Granulation water :粒化水 Grease test stand :油脂测试台 Grease:油脂 Gross weight :毛重

Hand tare weight:手动去皮重

Head crop cut:坯头切割 Heat No:炉次号 HMI:人机界面 HMO :结晶器液压振动

HMO Curve Selection:振动曲线选择 HSA Overview:扇形段液压调节综述 Hydr.Station and Electric :液压站和电机 In home position:在原位置 Inactive:无效 Indication:指示

Industrial water:工业用水 Influence factor:修正系数

Initial throttle position :起始节流位置 Inlet temp:入口温度 Instrumentation:仪表 Intergral time:积分时间 Invalid status :无效状态

Ladle &Tundish Weight:大包&中包重量 Ladle :钢包 Ladle No :大包号

Ladle slide gate hydraulic :大包滑动水口液压 Ladle turret rotary joint:回转台旋转接头 Ladle turret rotate drive :回转台旋转驱动 Ladle WT:大包重量

Ladle/Tundish Temperature:大包/中包温度 Lamp test:试灯

Length measuring in use :长度测量中 Level Ⅱ modify :二级设定 Limit switch approached :到达限位 Limit switch not approached :未到限位 Local control :本地控制 Local cut data:现场切割数据 Local panel status :现场面板状态 Loose side :活动侧 Lower limit semi :下限位置 Lubrication:润滑

Machine trends :设备趋势图 Main clamping :主夹紧 Main hydraulic :主液压

Main hydraulic unit ready:主液压系统准备好 Main pump:主泵 Maintenance area 维修区

Malfunction acknowledged:故障确认 Malfunction as initial signal :起始信号的故障 Malfunction as initial signal:起始信号故障 Manual :手动

Manual HMI:人机界面上的手动操作 Manual local Jogging :本地手动点动 Manual local Storing :本地手动存储

Manual local unlocked Jogging:无锁定的本地手动点动操作 Manual operation:手动操作 Marking :打号 Marking machine:打号机

Max.Limit Force:最大极限压力 Max.Vc not reached:没有达到最大拉速 Measurement inactive:无效测量 Measurement trend:测量值趋势图

Measuring point error acknowledged:确认的测量错误 Measuring point error not acknowledged:未确认的测量错误 Measuring roll(MR):测量辊 Measuring roll water:测量辊用水 Mixed gas :混合煤气 MLC Pump outlet:MLC泵出口 MLC Pump state :MLC泵状态 MLC Trends :结晶器液位趋势图 Mode selection:模式选择

Mould cooling water :结晶器冷却水 Mould fume exhaust:结晶器排烟

Mould hydraulic clamping:结晶器液压夹紧 Mould hydraulic state:结晶器液压状态 Mould level control(MLC):结晶器液面控制 Mould level:结晶器液面 Mould level:结晶器液面

Mould operator station with pendants:带悬挂箱的结晶器操作台 Mould overview:结晶器综述 Mould parameters:结晶器参数

Movement in direction of arrow:按箭头方向运动 Narrow side :窄面 Neg.strip time:负滑脱时间 Net weight :净重 Nitrogen :氮气

No release for direction :旋转方向未释放 Non-linear gain :非线性放大倍数 Normal cut :正常切割 Normal output :标准输出

Off & not released :关闭&没有释放 Off &released:关闭&释放 Offset cylinder:液压缸偏移值 OP mode:操作模式

Open machine cooling water:设备开路冷却水 Open percentage:(阀门)开口度 Operator station: 操作台

Osc In Start Pos:振动器在初始位置 Oscillation warning:振动警告 Oscillation:振动

Oscillator faulted :振动故障 Oscillator status:振动器状态 Oscillator test active:振动测试激活

Overcut distance after torches met:割枪相遇后切割长度 Overlapping time:重叠时间 Oxygen :氧气 Oxygen lance :烧氧管 Pattern selection:模型选择 PID Pattern Gain:PID增益系数 Planned heat:计划炉次(到站时间)Position:位置

Positioning measurement head ready:测量头定位准备好 Potable water :饮用水 Pre clamping:预夹紧

Pre-casting machine :连铸机前提条件 Pre-dummy bar insert:上引锭的前提条件 Preparation casting :准备浇注 Pre-selected:预选

Pre-signal before cut start :切割初始信号 Pressure reducing loop:压力释放回路 Pressure Top:顶部压力 Prethrottle position:预节流位置 Proportional gain :比例放大倍数 Pulsing:脉冲

Pyrometer bend:弯曲型高温计

Pyrometers and scanner:高温计和扫描器

R/T Start before cut end :切割结束前启动出坯辊道 RAM :远程可调结晶器 Ready for DB insert :准备上引锭 Ready to cast :准备浇注 Refractory :耐火材料

Release for the broad sides:宽面释放 Remaining cast duration:剩余浇铸时间 Remote:远程

Reset cut length:切割长度复位 Rod position:塞棒位置 Roll check :辊缝检测 Roll gaps:辊缝 Roll table:辊道 Roller table :辊道 Roller table start:辊道启动 Rotation:旋转 Running :运行 RunOut area 出坯区

Runtime error:运行时间错误 Runtime monitoring :实时监测 Sample cut :试样切割 Sample flame :取样火焰 Sample width:试样宽度 Scale flume:氧化铁皮流槽

Segment clamping ready:扇形段夹紧准备好 Segment:扇形段 Select switches:选择开关 Semi Automatic :半自动

SEN quick change device:SEN快换装置 SEN:浸入式水口

Sensor calibrated :传感器校准 Sensor ready /alarm传感器准备/报警 Servo hydraulic ready :伺服液压准备好

Set point by higher-level system:L-Ⅱ级系统设定值 Shifting table:窜动辊道 Shroud manipulator:长水口机械手 Simulation:模拟 Slab tilter :翻坯机 Slab:板坯 Slag :渣

Slide gate :滑动水口 SOFT RED ready:轻压下准备好 Soft reduction:轻压下 speed act :实际拉速 speed set :设定拉速

Speed torch backward during cutting:切割期间切割枪返回速度 Spray chamber fan :二冷室风机 Spray nozzle :喷嘴 Spray ring :喷淋环

Spray water loop:喷淋水回路 Spray water overview:喷淋水综述 Spray water:喷淋水 Standby:备用

Start by operator :由操作工启动 Start cut speed :起切速度 Start cutting distance :起切距离 Static cooling curve:静态冷却曲线 Steam exhaust ready:蒸汽排放系统准备好 Steel GR: 钢种

Stopper 1 ready /alarm:塞棒1准备/报警 Stopper closed :塞棒关闭 Stopper position:塞棒位置 Stopper rod:塞棒 Straightening:矫直

Strand :铸流

Strand guide and drives:铸流导向和驱动 Strand tracking system :铸流跟踪系统 Stroke :振幅 Success value :命中值 Switched on :已开 Switches OFF:开关关闭 Switches ON:开 T/D net WT: 中包净重 T/D temp:中包温度 Tail out:尾坯输出 Taper :锥度 Tare mode :去皮模式

TC Approach Roller :火焰切割机前辊道 TC Shifting roller :火焰切割机窜动辊 TCM cooling water:火焰切割机冷却水 TCM Cut abort:切割中断

TCM Cutting in progress:切割机正在切割 TCM Torch meet:割枪相遇 TCM:火焰切割机 TEC overshot :探测过调量 TEC period :探测时间

Thermocouple fast detect:热电偶快速检测 Torch cooling water :割枪冷却水 Torch Cutter Control Pulpit:切割控制台 Torch cutting machine(TCM):火焰切割机 Torch cutting machine granulation:切割机粒化水 Transport ready :输送准备

Trend in the foreground:前台画面趋势图 Tundish car power track :中包车电缆拖链 Tundish covering mass :中包覆盖剂 Tundish position:中包位置 Tundish preheating:中包预热 Turret angle value:回转台旋转角度值 Upper limit semi :上限位置 Upper part :上部

W/S drives ready to run :拉矫驱动准备运行 Warning acknowledged:警告确认 Warning active:警告激活

国际贸易专业英语词汇 篇7

什么是词?

在具体讨论之前, 我们有必要对词 (word) 和词汇 (vocabulary) 等有关的基本概念作一下区分。到底什么是词, 长期以来这个词一直困扰着语言学家。虽然她们给词下了很多定义, 但似乎没有一个定义是非常确切的。迄今为止, 学者们对词的定义尚不能取得一致见解。谈论词时, 我们往往从词的视觉角度来定义。从这个意义上讲, 词可以定义为书写或印刷在纸上、横排行的一组有意义的字母。从口语的角度下定义, 词可以定义为用人类发音器官自发发出的一个或一组音。语意学家认为, 词是一个意义单位, 而语法学家认为, 词是句子中能起作用的一个自由形式。总结起来, 词的定义包括以下几点: (1) 一门语言中最小的自由, (2) 一个声音统一体 (3) 一个意义单位 (4) 能在句子中独立起作用的一个形式。

二、词汇的介绍

一门语言中所有的词构成该语言的词汇。词汇 (vocabulary) 一词具有多重含义。它不仅可以指一门语言的词汇量, 还可以指某一特定历史时期的词汇, 如古英语词汇, 中古英语词汇和现代英语词汇。我们还可以用该词指称某一方言的词汇、某一书本的词汇、某一学科的词汇, 甚至还可以指某个人的词汇量。

(一) 词的分类

英语的词汇包括各种各样的词, 我们可以根据不同的需要, 按不同的标准来划分词类, 按使用频率可以划分为基本词汇和非基本词汇, 按有无实义来分, 可以分为实义词和功能词, 按来分, 可以分为本族语词和外来语词。

1、基本汇和非基本词汇

一门语言的基本词汇是长期积累下来的, 是该语言的共核。虽然基本词汇在英语中只占总词汇量的一小部分, 但却是最重要的部分。基本词汇第一个特点就是全民性也是最重要的特点, 因为基本词汇指称我们身边世界最常见的事物和现象, 是讲这门语言所必须的。比如rain, snow, fire, water, sun, moon, spring, summer等。第二个特点就是稳定性, 因为这些基本词汇是我们长期积累下来的, 指代的是我们日常生活中最常见的事物, 所以这些词最有可能保持稳定不变。我要说明的是, 这种稳定也是相对来说的, 实际上, 基本词汇也经历了一些化, 如arrow (弓箭) bow (弓) chariot (马车) knight (骑士) 等词过去曾是基本词汇, 现在却已经从基本词汇中排除出去了, 代之而来的是electricity (电) machine (机器) 等词, 这些词表示新鲜及现代生活方式, 成了基本词汇, 但这种变化时缓慢的, 基本词汇进的多, 出的少。第三特点便是我们常说的多产性, 基本词汇大多是跟词或单音节词。她们可以单独使用, 也可以跟其他跟词和词缀一起构成新词。如feet (脚, 英尺) :footage (以英尺计算的长度) football (足球) footpath (人行道) footfall (脚步) footprint (脚印) 等。第四个特点便是多义性, 因为基本词汇中的词由于在长期使用中产生语义变化, 单义变为了多义, 往往具有一个以上的意义。举一个例子足以说明这一点, 动词take的意项有:拿走, 偷拿, 错拿, 抓住, 取得, 接受, 忍受, 需要, 测量, 写下, 取得预期词的效果等等。基本词汇的最后一个特点便是搭配性。基本词汇中很多词形成了诸多固定词语, 惯用法, 习语, 谚语等。

2、实义词和功能词

词汇可以根据有无实义分为实义词和功能词。实义词表示明确的概念, 包括名词、动词、形容词、副词和数次, 表示事物现象、行为、特质、状态、程度、数量等。功能词本身不具有实义, 因此又成为虚词。虚词就是表示两个实义动词之间以及词与词, 句子与句子之间的关系, 也可以成为形式词。虚词有介词, 连词, 助词和冠词, on, of, upon, and, but, do (does, did) be (am, is, are) , a, the等。实义词构成句子的主体, 数量庞大, 而且还在不断增加。但功能词只占词汇的一小部分, 而且十分稳定, 然而在英语中, 功能词比实义词起着更重要的作用。根据Stuart Robertson等1957的研究, 英语中的九个功能词and, be, have, it, of, the, will, to, you在英语的表达中占有四分之一的天下。

3、本族语和外来语

从起源来看, 英语词汇可以分为本族语和外来语。英语本族语是公园5世纪由日耳曼部落盎格鲁人、撒克逊人和朱特人带到英国的, 又称盎格鲁撒克逊词。这些词大概有5到6万词, 但却构成了英语的基本词汇, 是英语语言词汇的核心部分, 形成可英语基本词汇的特点。来自于其他语言的词简称外来词或借词。英语中源于其他主要语言的借词有很多, 据估计, 现代英语词汇有80%左右的词条是借词。据《美国百科全书大全》称, “英语借词繁多, 任何一本英语词典中都有80%左右的词条是借词 (1980, 卷十, 423页) ”。由于广泛的借词, 英语的词汇呈现极为复杂而不纯的局面。Baugh (1978) 称英语词汇是“世界性的词汇”, 这个论断指出了英语词汇的实质。根据同化的程度和借词的方式, 可以把外来语词分为四类:

(1) 同化词:同化词是指早期从其他语言中借来现今已被英语同化了的词汇, 换言之, 它们已经符合英语的发音和拼写习惯。有些词汇的同化程度很高, 只有一些专业人士才知道它们的起源。这些词都是早期从拉丁语, 希腊语, 法语和斯堪的纳维亚语的北欧语中借来的, 如:port (港口) 来源于portus (拉丁语) , cup (杯) 来源于cuppa (拉丁语) , shift (转移) 来源于skipta (古挪威语) , skirt (衬衣) 来源于skyrta (古挪威语) , change (变化) 来源于changier (法语) , pork (猪肉) 来源于porc (法语) 。

(2) 非同化词:非同化词时仍保留原来发音和拼写形式的词。仅从发音和拼写形式我们便可看出这些词是外来词, 试举几例:decor (舞台装置, 法语) , blitzkrieg (闪电战, 德语) , kowtow (叩头, 汉语) , bazaar (市场, 波斯语) , emir (酋长, 阿拉伯语) , status quo (现状, 拉丁语) , intermezzo (间奏曲, 意大利语) 等。

(3) 译借词:译借词是指利用母语现有的词汇但在构词模式上借照了外语而构成的词。

(4) 借义词:借义词只借义, 不借形。换句话说, 英语利用现有词的形式赋与其新的外来语含义。经如dream, 该词原义是“高兴”, “音乐”, 而现义才是“梦”, 借自古挪威语。Pioneer一词原义是指“探索者”, 而现义是指“少先队员”是从俄语中借来的。Dumb的“愚蠢”之义借自德语。类似地, fresh受德语frech一词的影响, 产生了“无礼的, 厚颜的”之义。

三、英语构词法

(一) 词素

人们都知道词时语言中独立表达意义的最小单位。但从结构上讲, 词并不是最小的单位, 因为许多词都可以再分成更小的有意义的单位。以denaturalization (使改变本性) 为例。这是一个词, 但可划分为de-, nature, -al, -ize, -ation等五部分, 每一部分都有各自独立的含义。这五部分不能再分, 否则就没有意义了。虽然-ation有-tion, -sion, -ion等变体, 但因为它们具有相同的含义和语法功能, 所以属于同一后缀。这些不同的单位叫词素。

(二) 词素变体

词素 (形位) 是个抽象概念, 是由分立的词素在话语中具体实现的。“形素是实际说出, 系一样。大多数词素都是由单个形素实现的, 如bird (鸟) , tree (树) , green (绿色) , sad (悲伤) 等。这些词素与词一致, 因为它们在句子中可以独立起作用, 这类词叫单语素词。然而有些词素根据它们在词中的位置不同可由一个以上的不同形素实现, 这些不同的形素叫词素变体。比如名词复数的词素-s在不同的语言环境中就有许多词素变体, 在cats中是/s/, bags中是/z/, matches中是/iz/。名词复数{-s}在/t, p, k/音后是/s/, 如packas, cheats, shapes;在/d, g, b/音后是/z/, 如beds, bottles, fads;在/s, z, , , t, d/音后是/iz/, 如classes, dishes, damages等。名词复数词素的变体也有一些特殊情况, 可以通过改变内部元音来实现名词复数, 如:foot-feet, man-men, goose-geese;或通过零形素来实现, 如:deer-deer, fish-fish (Bolinger&Sears, 1981) 。

(三) 词素的分类

词素有不同的分类方法, 通行的分类方法是将词素分为自由词素和粘附词素。

1、自由词素是彼此之间互相独立的词素。

这些词素本身具有完整的意义, 在句子中可以用作自由语法单位。自由词素与词根一致, 因为词根就是由单个的自由词素构成的, 如man, earth, wind, car, anger等。因此, 我们不妨说自由词素就是自由词根。

2、粘附词素是不能独立构成词的词素。

之所以叫粘附词素是因为它们要粘附在别的词素上才能构成词。粘附词素主要出现在派生词里。试举recollection, idealistic和ex-prisoner为例。这三个词分别都由三个词素构成:recollection (re+collect+ion) , idealistic (ideal+its+ic) , ex-prisoner (ex+prison+er) 。在这九个词素中, 只有collect, ideal, prison可以独立存在, 它们是自由词素, 其余的re-, -ion, -ist, -ic, ex-, 和-er都是粘附词素, 因为它们都是不能独立存在的单位。

3、粘附词素有两类:粘附词根和词缀。

粘附词根就象自由词根一样, 是带有基本意义的词的组成部分。与自由词根不同的是, 粘附词根是一种粘附形式, 必须与别的词素合在一起才能构成词。英语中的粘附词素不是来源于拉丁语, 就是来源于希腊语。粘附词素虽然数量不多, 但却有惊人的能产性, 构成了数以百万计的现代英语词汇。词缀是附着于词并对其意义或功能作修饰的形式。几乎所有词缀都是粘附词素, 因为它们很少能独立成词。根据词素的功能, 可将词素分为两组:内部屈折词缀和派生词缀。内部屈折词缀是加在词尾表示语法关系的词缀发生曲折变化。现代英语是分析型语言, 大多数词尾都消失了, 只留下几个内部屈折词缀。派生词缀是加在其他词素上创造新词的词缀。派生词缀还可以进一步分为前缀和后缀。前缀是加在词的前面, 后缀是加在词的后面, 如prewar, sub+sea, north+ward, blood+y。在这些词素中, pre-和sub-是前缀, 因为二者都加在词基之前, 而-ward, -y是后缀, 加在词基之后。

参考文献

[1]《英语词汇学》 (林立红, 于善志著, 光明日报出版社, 2001年7月第一版, 图书在版编目数据ISBN7801454502) 。

[2]《美国百科全书大全》 (G.E.Rines著, Grolier Press, 1980年6月出版) 。

浅谈非英语专业学生词汇储备 篇8

【关键词】词汇 策略 非英语专业

一、引言

大学英语等级考试,成了大多数非英语专业学习者不得不面对的一项压力。他们不担心专业考试,不担心计算机考试,可是面对CET考试他们不得不付出大量的时间。而词汇储奋不够往往令很多学生感到英语过级难。

下面是一份关于词汇习得简易问卷的调查结果,参与调查的是宁夏某高职一年级机电一体化专业班的学生,此班基本完成两个学期的英语学习,为自然班,共38人。

英语学习最主要阻力来源词汇语法

59%41%

记忆词汇方式直接背词汇表通过上下文记忆

95%5%

记忆新词的态度尽量不记忆课后记忆

95%5%

查阅新词的方式先猜再查阅直接查阅

89%11%

词汇习得的途径主要有两个,一个是直接的词汇教学。学生对词汇进行直接的有意学习,如直接背词汇或通过做词汇练习来掌握词汇。第二个是从语境中无意学习。目前,很多学者都给“词汇附带习得” 作了定义,虽然这些定义是不同的,可是追溯起来“词汇附带习得”一词最先由Nagy, Herman和Anderson提出,即学习者在把注意力放在完成阅读、听歌、复述大意时并非有意记词汇而附带习得了其中的词汇。

二、词汇附带习得理论对非英语专业学生词汇储备的指导意义

词汇附带习得是基于特定的语言环境,有上下文作为参考,能够使学习者对词汇的用法和意义理解得更深刻,这比仅仅背词汇要有意思。通过语境,学习者更能深刻了解到这些词具体的用法和意义,这样记忆无疑更为深刻。待下次又碰到这些背过的词汇时,也更容易借助更具体的语境来回想。

词汇附带习得是一种个性化很强的词汇记忆方式,它强调以学生为主体,学生平时可以根据自己的需要和喜好来选择阅读材料。比如要进行CET考试,学生可以阅读CET考试的阅读材料和试卷集,在阅读时遇到自己不懂的词汇就动手查阅,结合语境记住,用这样的记忆方式来积累CET词汇其实是很有效的。

举例:

The University of California was①chartered(发给执照) in 1868 and established at Berkeley in 1875. is the only② survivor(幸存者) of the nineteenth century campus buildings….Today, ③Undergraduate students (本科生,不是毕业生)can choose from more than 5,000 different courses and over 100 majors or they can design their own individual majors. The ④graduate division(研究生院)offers professional and academic degrees in more than 100 majors. Aiding students in their course work is a campus network of twenty-four libraries, including one especially for undergraduates. There are also many support⑤ facilities (设施)and services available, such as the Student Learning Center,

这段文字是关于加州大学的部分简介,其中我们可以遇到标注的5个四级词汇,我们可以通过文中的词组和表达方式出现的上下文来记住这些词。

三、非英语专业学生第二语言词汇储备策略

阅读促成学习者词汇附带习得的研究涉及的因素很多,学生在阅读和听力的过程中都有机会接触到新词汇。因为大量证据表明,母语学习时的词汇有很大一部分是从阅读和听力中获得的。在这两种情况下,学习者都会接触到大量的新词,可是对待新词的学习态度直接影响着学习者的词汇习得效率。如上表所示,这个班学习者中59%虽然知道词汇量很重要,可是整个班95%的学习者在遇到新词的仍会尽量不记忆,因为记忆这些新词对于他们来说是很吃力的。对于这些因素,在此,我们就以下几点进行论述:

1.阅读材料的选择取决于其类型、长度及所包含的新词数量

如果学习者阅读的文章是比较熟悉的,接近日常生活的,那他们更乐意读这样的文章,从情感上不会太排斥,记忆新词的欲望较强;如果要阅读的文章是科普性的,自己平时不太感兴趣的,那他们阅读的积极性会很低,不愿意读,更不用说记忆里面的新词了。

文章视觉词汇量也对词汇附带习得有影响。学习者低头就看到长长的文字,可能就没有耐心继续看下去,兴趣也降低许多。如果读到信息很多的文章,放眼望去都是自己不懂的新词,学生就会产生畏惧心理。这是对学习者自信心的摧毁。只有当学习内容难度适中时,学习者的学习动机才最强。

很多学生背了词汇很容易就忘记,除了记忆的方法不对,还有一个重要的原因就是:忘记是个很正常的过程。我们学英语至今会发现其实有些词是很难忘记的,比如“Thank you” “hello” 这些日常用语,原因就在于这些词在日常生活中出现率和重复率都很高。很显然,学习者在遇到出现频率较高的词汇时,唤起记忆的能力就越强,一般重复率达到5次以上,记忆成功率是很高的。在授课中,教师也要有意识地创造机会多重复新词。

2.猜词能力的培养很重要

词汇的附带性习得主要依赖猜词手段,即从上下文语境中猜测词义来实现。掌握2000个最常出现的英语词组方面的知识,通常能使习得者认识并能使用多数书面文章的大约84%的词汇。学生可以利用词外线索和词内线索来猜测新词的近似意义,尤其是当学生对认识和利用这些线索有所准备时, 它们才会发挥作用。因此,应该鼓励学生利用语境猜测生词的意义。

3.鼓励学习者进行大量阅读,教师起监督作用

词汇量的积累,词汇知识的掌握是通过阅读实现的,这是扩大词汇量最主要最有效的途径。要增加词汇量仅仅靠课堂的积累是没有办法达到的,教师要多安排学习者进行课外阅读,帮助他们选择阅读材料,事后进行评价和讲解。在自然阅读状态下,词汇附带习得率低是公认的事实,原因如下:阅读过程中没有把注意力放在生词上,聚焦度不够;词汇量和背景知识不足,充实度不够;随着阅读过程的结束,这些词从头脑中消失,没能进入长期记忆系统,频率不够。所以我们不能依赖学习者主动阅读,教师这时要起到主导和监督作用。

4.词汇直接习得和附带习得相辅相成

词汇直接习得即刻意习得中学习者的学习重点放在词汇学习方面。这种词汇学习方式的主要弊端就是脱离词汇上下文的语境,因而学习者常常不能准确运用刻意背记的词汇,只是了解这些词汇的词义。学习词汇附带习得,是相对于直接或刻意学习而言的,由于词汇附带习得多是在上下文中进行的学习,所以学习者对该词某种用法掌握得比较适当,然而学习者对词汇附带习得没有系统的认知,尤其在非专业学习中很少有意识采用附带习得的方法。

四、结语

学习者的外语习得从根本上依靠词汇的习得,附带词汇习得能够帮助学习者长久地记忆词汇,深刻地了解词汇的具体用法,培养语感,熟悉词汇的语言环境,然而词汇附带习得要求学习者掌握3000个词族,词汇附带习得是无意在语境中习得词汇,需要时间较长,习得词汇量少于刻意习得量。学习者仍需要在平时多多刻意背词汇,两者结合才能达到良好的词汇习得效果。

【参考文献】

[1]余清萍.影响词汇附带习得的学习者内部机制研究[J].教学与管理, 2012.

[2]高新华.英语词汇有意学得与附带习得二元统一的研究[J].山东外语教学,2010.

上一篇:在线评审活动实施方案下一篇:七上《世说新语》教学设计