英语电影论文(精选10篇)
英语电影论文 篇1
Recommended Movies
FORREST GUMP阿甘正传
Starred by Tom Hanks
YOU’VE GOT MAIL电子情书
Starred by Tom HanksMeg Ryan
THE FAMILY MAN居家男人
Starred by Nicolas CageTea Leoni
THE PRINCESS DIARIES I.II.公主日记I.II.Starred by Julie AndrewsAnne Hatthaway
THE RUNAWAY BRIDE逃跑的新娘
Starred by Juliet RobertsRichard Gere
FATHER OF THE BRIDE新岳父大人
Starred bySteve MartinDiane Keaton
BRIDGET JONES’DIARY I IIBJ单身日记
Starred by Renee ZellwegerHugh Grant
SEA BISCUIT奔腾年代
Starred by Toby McQuaire
MONA LISA’S SMILE蒙娜丽莎的微笑
Starred by Julia RobertsJulia StilesKristen Dunst
JERRYMAGUAIRE甜心先生
Starred by Tom CruiseRenee Zelleweger
REMEMBER THE TITANS热血强人
Starred by Danzel Washington
COACH CARTER铁血教练
Starred by Samuel Jackson
LIFE AS A HOUSE重建人生
Starred by Kevin ClineKristin Scott ThomasHayden Christensen
THE LEGEND OF 1900海上钢琴师
Starred by Tim Roth
LIAR LIAR大话王
Starred by Jim Carrie
AABOUT A BOY单身插班生
Starred by Hugn Grant
PATCH ADAMS妙手情真
Starred by Robin Williams
BICENTENNIAL MAN变人
Starred by Robin Williams
AS GOOD AS IT GETS猫屎先生
Starred by Jack NickelsonHelen Hunt
THE PERFECT MAN完美男人
Starred by Hilary DuffChris Noth
THE WEDDING DATE婚礼男友
Starred by Debra MessingDermot Mulroney
WHAT WOMEN WANT男人百分百
Starred by Mel GibsonHelen Hunt
BIG DADDY老爸向前冲/冒牌老爸
Starred by Adam Sandler
BIG FISH大鱼
Starred by Evan McGregor
THE SOUND OF MUSIC音乐之声
Starred by Julie AndrewsChristopher Plummer
THE JANE AUSTIN BOOK CLUB简·奥斯汀书会
Starred by Mario BelloEmily BluntKathy Baker
THE PURSUIT OF HAPPNIESS追求幸福
Starred by Well Smith
KUNGFU PANDA功夫熊猫POUNDS七磅
THE PAINTED VEIL面纱
DEAD POETS SOCIETY厂死亡诗社
HILARY AND JACKIE她比烟花更寂寞
SHINE闪亮的日子
P.S.I LOVE YOU附注: 我爱你
AUGUST RUSH八月迷情
GRAN TORINO老爷车
THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON本杰明巴顿奇事
BEFORE SUNSET爱在日落黄昏时
OUT OF AFRICA走出非洲IDIOTS三个傻瓜
FRONT OF THE CLASS叫我第一名
LITTLE MISS SUNSHINE阳光小美女
英语电影论文 篇2
1 高职学生英语学习现状调查
1)研究对象与方法
本研究对象是重庆工程职业技术学院非英语专业(地质与测绘工程学院)2009级和2010级学生。,共计100人作为研究对象,发放问卷100份,回收100,有效率100%。问卷法为主,研究问题主要涉及学习态度、学习兴趣、学习方式等方面,以课堂观察和谈话法为辅。
2)研究结果的分析
高职学生英语学习的兴趣分析的兴趣是一种潜在的素质,它可以激发学生对学习产生心理上的爱好和追求倾向,是学生克服困难和推动他们学习活动内在的动力。调查结果显示:仅有30%左右的调查对象是真正喜欢英语,对英语感兴趣,20%左右的调查对象根本不喜欢这门语言,上课根本不听。高职学生英语学习的动机分析的动机是学习语言成功的前提条件。调查结果表明,62.1%的学生能够认识到英语的作用大,这些学生认为英语作为一种全球通用的语言,不论是升学还是就业,学好这门语言非常重要。20.7%的学生认为英语和他们专业关系不大,不需要花费太多时间来学习,能够过三级、四级为就业做准备就可以。而l8.2%的学生认为英语学习和他们没有关系,对他们专业也无用处,不需要学习英语;对高职学生英语基础方面的分析显示:10.4%的学生认为他们的基础较好,这些学生高考英语的成绩均在100分以上;42.7%的学生认为他们的英语基础一般,这些学生的高考英语成绩一般在70到100分之间,35.9%的学生认为自已的英语基础很差,这些学生的英语高考成绩在70分以下。很大一部分的学生掌握的词汇量较少,阅读和听说能力较差,他们的学习能力和普通高校的学生也有很大的差异。上课时跟不上老师的讲课内容和进度、丧失学习兴趣,缺乏学好英语的信心,最后放弃学习英语。
2 采取英语电影教学的理论依据
1)“输入假说”认为学习者需要大量的“可理解输入”(Krashen)。可理解输入指的是习得者通过听和阅读输入并理解把他当前的语言能力稍为多一点点的语言材料(j+1)。Krashen还认为理想的输入还应具备既有趣又相关。恰恰多媒体影视教学的最大优势就是能给学生提供大量的语言输入以及丰富的真实语境。唤起学生的兴趣。听与说,即输人与输出。是学和用的两头输入功能越活跃,越能提高输入的数量和质量。Krashen的“输出过滤”认为输出过滤是由感情因素组成的。邹为城在研究Van Patten理论后认为人们如果对输人材料感兴趣.相对就容易记住一些语言现象,如还能增加输入量,便能产生一定的输出.取得一定的教学效果。因此,通过英语电影进行教授的听说课不单单提供了大量的可理解输人,通过地道的口语,具有情节性的故事。也可以提高学生的学习兴趣,以提高输过滤的通过率,进而提高他们的听说水平。
2)建构主义的学习理论
理论认为,学习就是学习者获取知识的一个过程。知识不是我们的老师传授的,是我们学习者在特定的文化背景下,借助他人的帮助,利用一些学习资料,通过意义建构来获得的。建构主义的学习理论指出学习者是信息的加工的主体和知识意义主动的建构者,老师只是帮助者和促进者。理论重视真实的情景,认为学习者只有在真实的文化背景下,借助社会交互作用,利用一些学习资源,学生才可以积极并有效地建构知识和重新组织原有的知识结构。
3)心理学的研究结果
心理学的研究表明,人类获得信息有83%的来自我们的视觉、11%来自我们的听觉,其它器官获得的占6%。运用多种感官的刺激获取地信息量,要比单一听教师讲课多。相关资料显示:我们一般能够记住10%的阅读内容,20%的听到内容,30%的看到内容,50%的听到并且看到内容的,70%的我们在交流中所说的内容。影视教学结合了声、文、图像等现代的信息技术,并于电脑程序结合起来形成了超文本和超媒体的信息的传播的方式,可以将图片、文字、声音、影像等等一起显示,有利于知识的获取和保持。
3 影视教学的具体实施
1)在教学过程中,我们利用电影教学激发学生学习英语的兴趣,提高他们的积极性。这就要求,教师在选择影片时要注意几个问题,应该尽量选择画面比较优美、播放流畅并且带有一定的趣味性或者是哲理性的电影,这种电影能让人心情放松,从中获得启迪。还有一点要注意,有些电影比较低俗、恐怖和暴力,这些电影不利于学生学习,教师一定不要选择。教师要经常给学生放一些积极性的影片,例如:有关历史传记、校园生活的等等。在选择影片的同时教师还要注意影片的时间。如果是仅仅观赏一部完整的电影,时间最好控制在两个小时以内。短片电影还是比较受到学生们的喜爱,因为,人的注意力时间是有限的。时间太长会让人感觉到乏味,以至于达不到想要的效果。教师为了实际教学的需要,可以选择一部电影的其中一部分来给学生看,这样也能取得很好的效果。选取的电影的语速不要太快也不要太慢,要适中,如果,太快的话,学生就跟不上电影的速度,要是太慢的话,就达不到效果,学不到什么了,再一个就是选取的电影发音不仅要清晰,还要规范。笔者给大家推荐几部发音清晰规范并语速适中的优秀电影作为参考:比如《The King Elvis Presley》(猫王)、《魂断蓝桥》、《阿凡达》、《Harry Potter》、《罗马假日》、《乱世佳人》、、《音乐之声》、《简爱》、《阿甘正传》、《傲慢与偏见》、《公主日记》、Slumdog Mjlliionare《贫民窟的百万富翁》等。这些影片生动有趣、故事情节优美并且有积极向上的内容,语言方面难度不大。此外,老师也要告诉学生欣赏电影并不是要看懂字字句句,了解到影片的故事情节、能够感受到其中的文化氛围并且能够体会到影片的精彩之处已经很不错了。
2)欣赏电影时的手段
教师要尽可能地将英语影片与课程内容结合起来,要使英语影片为为我们的教学服务。老师首先要做好前期的准备工作,也要精心地进行课程的设计,认真地组织课堂上的活动。可以围绕英语电影组织学生进行多种活动,也可以按照从易到难的步骤,从单词、短语的听写到句子的跟读、角色扮演或者配音、再到口头讲述故事、讨论与电影有关的问题或者口头评论所看的电影。学生口头评论电影后,我们可以分析并评价学生评论的优点与不足,提出相应的改进建议,也可以令其他学生分析评价同学的影评,从而提高他们的概括与口头表达的能力。在组织学生围绕电影进行小组讨论时,教师要在学生讨论时仔细观察,尽量参与到小组讨论中,随时为有需要的小组提供帮助。另外,学生进行的各项活都结束后,老师都要给予恰当的评价。
教师还应做到:尽可能的提供充分的与电影相关的背景知识、提供一些相关的学习策略等;教师还应该调动学生学习的潜能:可以利用小组比赛的方式,来激发学生学习的积极性,争取使学生的学习能力保持在最佳的状态,从而不断提高学生的英语综合能力。观影后,老师也可以挑选出一些比较经典的对白让我们的学生进行角色配音。这样不仅可以加深学生对所看电影的印象,而且也可以纠正他的发音、练习语音语调,使学生掌握部分单词的一些发音规律和技巧。如果时间充裕,可以指导学生进行角色的表演,这样可以挖掘学生语言方面的潜能、调动学生学习的积极性。书面形式建议可以写观后感,观后感可以评价电影的语言、相关细节、人物等等。通过观后感的写作,可以提高学生的书面写作能力,增加学生学习英语的兴趣,增强使用英语表达的信心,减少与国际友人交流时的紧张心理。通过看电影作出评论,能够提高学生的语言运用的能力,提高他们的审美能力与人文素养,学生可以深入了解西方文化。老师也可以指导学生进行剧本的阅读,总结一些精彩的语句。对于这些语句,应当指导他们理解、讨论并消化它们的深刻内涵。
4 结束语
以多种学习理论为指导的高职英语电影教学能够突出“以学生为中心、以教师为指导”的教学思想,能够充分的调动学生的积极性、自主性与创造性。这样的学习的过程可以将文化知识、语言知识、学习方法、情感因素、语言技能等融为一体,我们的教学过程中综合了听说读写方面的练习,令我们的学生在比较真实的语言环境中感受学习资源,学生不仅可以获取感性信息、提高学习兴趣,而且可以训练他们的听说技能,是一种较好的教学方法。利用电影教学大方向上是积极的,但也存在不足。利用英语电影进行英语教学,可以使一部分学生听懂看懂影片,可以提高他们的英语听说技能,但是也会让一部分学生陷入误区。对于基础知识较差的学生来说,由于各方面的因素,他们可能会只顾着欣赏电影的情节,不去听台词,这样不能提高他们听的能力。因此,可以说,英语电影教学一定程度上根本无法照顾到水平参差不齐的学生。另外,大学生在欣赏英语电影时候,应警惕西方文化霸权的侵入和渗透,维护自己文化意识和价值观念。
摘要:调查显示,非英语专业的高职生英语学习大多主动性不够,积极性不高,英语基础薄弱,如何更有效地激发他们的学习兴趣,使之能够将学习英语的负担变成一种乐趣,对于英语教育工作者,这项任务任重而道远。观看英语电影或录像是特别受大学生的喜爱。通过英语电影进行听说教学能够提供真实的语言材料和丰富的语境,提供大量的输入材料,并且能够使语言学习和文化学习同步进行,是一种非常行之有效的提高学生交际能力的教学方式。
关键词:非英语专业的高职生英语学习,教学方法,英语电影,交际能力
参考文献
[1]成应翠.最经典的蓝调影院[M].北京:机械工业出版社,2008.
[2]Krashen S.Principles and Practice in Second Language Ac-quisition[M].Pergumon,1982.
[3]姬晓媛,史小妹.任务教学法与多媒体听说教学[J].外语电化教学,2004(3).
[4]王芳.电影作者和作者电影[M].上海:上海三联书店,2006.
[5]蔡东东.英美电影鉴赏[M].北京:外文出版社,2000.
英语电影—英语教学的活力 篇3
英语电影内容丰富,文化特色突出,语料真实,且又贴近学生生活,英文电影配音是外语教学的有力帮手。英语电影具有画面、语言、音响三结合的特点,能使声音和图像结合,语言和情景结合,视觉刺激和听觉刺激结合。使英语学生者置身于外语环境中,各种感觉器官同时并用,是学生学习语言知识和文化知识的有效途径。在 Journey to the Center of the Earth II 中,有这样一句,“It's gotta be tough on him”。gotta是一个很口语化的词,相当于got to,因为后者在口语中有连读和语音弱化,类似的例子还有gonna(going to),wanna(want to)。
英文电影对英语学习者的帮助主要有以下几个方面:
第一:英文电影有助于听力学习。
英文电影以其真实的语料和具体的语境,有助于提高学生的英语综合应用能力。英文电影在听力学习中具有优越性,只要对电影加以甄选,对于听力提高有极大帮助。英文电影情节故事性强,更易给学生留下深刻印象。例如电影魂断蓝桥讲述了一名军官和一名芭蕾舞演员的感人爱情故事。在欣赏故事情节的过程中,那些感人的场景更容易集中听者的注意力。
第二,英文电影有助于英语学习者更加了解西方文化
语言是文化的载体,文化影响制约着语言的演变,因而西方文化与英语的习得密不可分。英文原版电影是了解西方文化的直观窗口,,电影艺术的声像感官多重刺激,诠释了“知识文化”,将“交际文化”情景化,学生不仅了解西方文化的表现,更要追溯认知西方世界的价值体系,提高跨文化交际能力。2012年大片The Raven讲述了美国著名作家埃德加·爱伦坡与侦探共同追捕一名根据自己作品犯案的连环杀手的故事。爱伦坡是侦探小说鼻祖、科幻小说先驱之一、恐怖小说大师、短篇哥特小说巅峰、象征主义先驱之一,唯美主义者。在这部影片扣人心弦的情节中,也可以了解到美国文学史中的这位重要人物。不仅如此,现在越来越多的国产大片开始配有英文字幕,中国学生可以借此了解如何用英文表达中蕴含国文化的词句,有利于传播中华文化。通过观看原版英文电影进行相应的专门训练,学生可以提高英语学习的兴趣和积极性,逐步解决听说能力滞后造成的“哑巴英语”和“聋子英语”的问题。
第三,英文影片可以促进语言言文化习俗和兴趣的学习
英文影片能够促进文化学习语言学习的最终目的就是要通过使用这门语言与别人进行交流,如果语言学习者能够很好的与人交流。他一定事先学习了文化(Valdes,1990)。例如:了解英国文化的人都知道不可以对着别人的脸打响。不可以将“V”这个手势以手背示人。对目标语言的文化学习可以让学习者更好的掌控目标语言。例如:只有了解了西方国家的基督教徒对死亡的态度。才能理解当一个丈夫去世时他妻子讲的这句话。He has been with the God,happy for him.”。也能在这样的场合讲这句话来安慰逝者的亲人。因此说文化学习是语言学习中不可或缺的一部分(Delanoy1997:60)。了解文化的途径,除了读书、上网、听讲座外,看影片也是一个很好的选择。几乎每一部影片都包含了服饰文化、饮食文化、建筑文化。都传递出思维观念上的差异,与此同时。每一部影片又都有各自的侧重点。学生可以通过《撞车》了解美国这个熔炉国家的种族冲突,通过《冷山》了解美國内战时期的历史等等。由此可见英文影片在西方文化的学习中起到了重要的作用。是英语学习的有利资源。在英语学习中,学习者对英语语言及其文化的喜欢与否直接关系到其语言能力提升的快慢。英文影片对学习兴趣的激发主要表现在两个方面:其一、看英文影片会让学生有成就感。交际法教学的核心在于培养学生能够在实际生活中使用所学的语言。看英文影片符合交际法的教学宗旨.学生不是在孤立的接受英语知识,而是在用英语做事情。其二、在英语学习中借助英文影片。尤其是正热播的影片,满足了年轻人渴望追逐时尚的心理。
第四,英文影片能够加强俚语和惯用语的学习
大多数英语学习者都会遭遇这样的窘境:一、虽然经过数十年正规的学习,可是在回答类似“Yes/No”这样简单的问题时还是不能正确的表达自己的观点。例如:当被问到“You didn’t tell a lie,did you?”时。好多人都会回答“Yes,l didn’t.”来表明自己所说的是实情。这会让西方人很困惑,他不知道你究竞有没有讲真话。因为西方人如果想表明自己没有说谎时。会回答道。No,I didn’t.。。二、虽然背了大量的单词,可是仍然既听不懂也不会用。例如:当一个西方人在街上误认了你,觉得很尴尬,随即讲了“Awkward”时,你可能很费解.不知道他为什么这样讲.因为字典里对这个词的解释是“笨拙的、难使用的”。事实上在这个特定的场合里“Awkward”表达的是说话人尴尬的情形。上述问题的根源都在于不熟悉英语的惯用语和俚语。这些在课堂上、书本中较少涉及的层面在英文影片中可以轻而易举的获得。首先、影片中大量生活化的语言能帮助学生接触到地道的英语语句:其次、影片的情节,即超语言信息(paralinguistic information)能帮助学生理解某个词句在这一语境中的独特含义(Lonergan,1984:16)。由此可见英文影片在俚语和惯用语的学习中起到了相当的作用,是英语学习的有利资源。
第五,在英语学习中如何应用英文影片
作为英语学习的重要资源,英文影片可以被应用到多种教学活动中,从而有效提高学生的13语、写作、听力等技能。相应的教学活动可以这样来设计:
配音(dubbing)
节选~段一分钟左右的片断——反复播放让学生模仿里面人物的语音语调——将这一片断的声音关闭让学生尝试配音——请个别学生出来做配音
角色表演(role play)
节选一段三分钟左右的片断——将学生分组。观看这段影片——学生组内选定角色——反复播放影片让学生模仿——学生组内排练——全班表演
复述故事(retelling)
节选一段三分钟左右的情节——学生连看三遍——同桌讨论互相补充信息——再次观看,同桌相互复述——请个别学生在班级复述
片断听写(dictation)
节选一段30秒左右的片断,将字幕隐去一反复播放数遍让学生独立做记录——同桌共同补充信息——打出宇幕请学生核对写观后感(俐m review)学生观看一部完整的影片——写观后感,发至班级公共邮箱——学生互评
尽管英文影片可以同多种教学活动相结合,但是在课堂应用过程有几点问题需要注意。首先要考虑到影片的长度:除了将英文影片用作写观后感外。节选的影片长度不应超过三分钟,否则学生很难在课堂时间内将影片学精学透。其次要考虑到影片的语言风格:课堂上选用的英文影片语速不要过快、俚语不要过多,否则学生在做配音、角色表演等活动时会因难度太大而产生焦虑从而影响教学效果。另外还要考虑到影片的内容:用在课堂上的英文影片不应该表现男女主角之间过于亲密的关系,否则不但会使课堂很尴尬,学生也不能积极参与课堂活动。
参考文献:
[1]肖军.新效率英语语法[M].外语教学与研究出版社,2004.
[2]卞喜玉.英美影视与英语教学[J].山东外语教学,1995
英语电影赏析作业 篇4
凤凰城自古以来由孔雀一族掌管,因为他们发明了美丽的烟火,给人们带来了快乐。然而凤凰城的继承人沈王爷却不满足于这些,他发现了烟火阴暗可怕的一面,并且野心勃勃。他的父母得知后,十分担忧,请来羊仙姑为沈王爷算上一卦。羊仙姑预言:如果再这样下去,沈王爷迟早会惹大祸,而在那时,会有一名黑白相间的武士打败他。沈王爷想要改写自己的命运,率领手下捣毁了熊猫的村庄。后来沈王爷成功造出了火炮,扬言可以毁灭天下功夫。于是阿宝也不负众望,成为了神龙武士,在一次与强盗的战争中他隐约想起了自己的一点身世,带着对身世的迷惑,前去凤凰城阻止王爷,这时沈王爷得知这世上还有阿宝这只熊猫的存在,也在命令手下抓他,阿宝和“盖世五侠”潜入凤凰城,结果遭遇沈王爷军队的追击,最后阿宝不仅了解到了自己的身世,还在对亲人的痛苦中悟到了内部的和平的真谛,还收获了来自于悍娇虎的爱情,终于打败了孔雀沈王爷。
影片简析
《功夫熊猫2》是由詹妮弗·余导演,杰克·布莱克为主演的喜剧动画片。它讲述了熊猫阿宝为获取力量战胜大恶人孔雀,拯救中国而回顾过去解开身世之谜的故事。熊猫阿宝再次以它憨态十足的搞笑功力而来。这一次阿宝不仅领悟了一门新武功,还似乎要开始谈恋爱
了。但是影片呈现给观众的不是阿宝的个人秀,而是更加多样化的角色和更加复杂的情节。鸭为什么会成为熊猫的爸爸?这是 《功夫熊猫1》中,留给观众的最大疑惑。“我是谁?”、“我来自哪里?”《功夫熊猫2》的故事就以此为主线。当阿宝对阵孔雀神,看到孔雀羽毛的图案,他脑中就会浮现遥远的童年记忆,零碎不整。孔雀神沈王爷正是他们的仇人。他的亲爸为了掩护族人逃跑被压在塔下,亲妈将阿宝塞入了蔬菜堆才让其躲过劫难。收养阿宝的鸭还回忆了阿宝幼时趣事,贪吃的小阿宝啃着萝卜爬进家门、头顶炒锅,阿宝的耍宝功力不减,令看片现场笑声不断。有意思的是,击败孔雀神后,阿宝知道了自己的身世,亲生父亲还没有死,顺理成章为第三集埋下伏笔。有评价称,如果《功夫熊猫1》是励志片的话,那《功夫熊猫2》就是部亲情片,当然首先是喜剧片。
在第二部中,除了师傅、盖世武侠和熊猫阿宝这一支生活在太平谷的队伍,还新增了另外两支队伍,七个角色——生活在皇宫里的大反派孔雀和他的跟班,以及成为武林大会盟友的暴风牛、雷犀牛和鳄鱼三位大师。而熊猫阿宝也遇上了真正的敌人,在中国这片土地上除暴安良的任务启动了。
观后感受
影片从开始到结尾结构都非常紧密,思路非常清晰,主旨非常明确,视频效果也非常不错。该影片带给我们这样的启示:我们对待每一件新的事物都应该全面的去审视,应取其精华、弃其糟粕。此外,在影片中每一种动物,都被赋予了中国文化的内涵。小熊猫师傅它穿道袍、长胡子、举止端庄,拿筷子吃饭,有中国的师者之风。阿宝身边的盖世五侠猴、螳螂、蛇、鹤、老虎等,它们的形象分别和它们擅长的功夫相匹配。很多漂亮的场景都是以四川青城山为蓝本,画面有剪纸画、宽窄巷,音乐则有二胡、唢呐、民乐《步步高》等,宛如中国风光宣传片,除了面条包子,担担面,还有麻婆豆腐和川味火锅。“足以秒杀所有抄袭中国元素的不敬业创作者。”
我的看法
英语文学电影推荐 篇5
文学电影推荐 1.文学历史剧:《剑侠风流》、《圣女贞德》、《乱世妖姬》、《南北乱 世情》
2.莎翁经典:《哈姆雷特》、《莎翁情史》、《威尼斯商人》、《罗密欧与 朱丽叶》《仲夏夜之梦》
3.早期小说:斯威夫特的《格列佛游记》
4.19 世纪欧美经典中的英国文学:狄更斯的《双城记》、《雾都孤儿》、萨 克雷的《名利场》、简·奥斯汀的《傲慢与偏见》、《理智与情感》《成为 简奥斯汀》(2007)、夏绿蒂·勃朗特《简·爱》、艾米丽·勃朗特《呼啸 山庄》、哈代《德伯家的苔丝》。
5.20 世纪英国戏剧改编的电影:《不可儿戏》,《卖花女(又名窈窕淑女)》, 《华伦夫人的职业》,《等待戈多》,《归家》,《罗森克兰茨和吉尔登斯特恩 已死》
6.20 世纪美国小说改编的电影:亨利·詹姆斯的《贵妇的肖像》、《鸽之 翼》、华顿的《纯真年代》、迈克尔·坎宁安的《时时刻刻》、爱丽丝·沃 克的《紫色》、谭恩美的《喜福会》。7.20 世纪美国戏剧改编的电影:《长夜漫漫路迢迢》、《欲望号街车》、《蝴蝶君》
电影的英语作文 篇6
I like watching movies very much. My favorite movie is Twilight. It is a beautiful love story between vampire and mankind. The main characters are named Edward and Bella. They can’t help loving each other. Edward is a vampire who has lived hundreds of years, while Bella just a ordinary high school student. They are classmates. When Bella recognizes that Edward is a vampire, she still chooses to love him under the pressure of every aspect. And Edward also pick the choice to protect Bella at all costs. This is their beginning of love.
我非常喜欢看电影。我最喜欢的电影是暮光之城之暮色。讲的是吸血鬼和人类之间的唯美的爱情故事。主角是爱德华和贝拉。他们无可救药的爱上对方。爱德华是一个活了数百年的吸血鬼,而贝拉只是一个普通的高中生。他们是同学。当贝拉知道爱德华是吸血鬼时,她还是顶着方方面面的.压力选择爱他。而爱德华也选择不惜一切代价来保护贝拉。这就是他们爱情的开始。
I like this movie so much that I have seen it four times. I think the movie stars in it are very beautiful and handsome. Secondly, the plot is very attractive and excited. And the scenery is beautiful too. In a word, I just like it the moment I see it.
英语电影片名翻译研究 篇7
电影片名一直以来都被看成是一部电影的窗口。观众通过这个窗口, 能看到电影中的一切。它就相当于一个门面, 对电影的票房有着至关重要的作用。对于一部从国外引进的电影, 片名的翻译是整个翻译过程中最重要的步骤。
作为电影的一个很特殊的部分, 片名有一些基本特点。首先, 电影片名通常都很简洁。通常电影片名都出现在海报或者电影屏幕最显眼的位置。片名如果太长要么会占用剧照的空间, 要么只能用小号的字体, 这样不利于吸引观众的注意力。另外, 片名太长也不容易被观众记住。根据Thomas Shovel的短期记忆理论, 人类的短期记忆能力是十分有限的, 最多能记住七个单位的信息。也就是说, 如果片名在七个字以上, 观众很难看一眼就记住。仔细研究美国电影学会在2009年1月8号发布的《百年电影史百大经典电影》, 我们发现, 80%以上的电影片名都在4个单词以内, 7个单词以上的电影只有一部, 可见英语电影片名比较精简。
2. 英语电影片名的翻译原则
英国翻译理论家纽马克 (New mark) 认为语言其有六种功能:表情功能、信息功能、祈使功能、美感功能、酬应功能、元语言功能。其中, 前四种是主要的。电影片名是种专有名词, 它是编剧精心构思的产物, 既能高度概括影片的主题或内容, 又能强烈激发读者的观看欲望。因此, 它主要具有信息功能、祈使功能以及美感功能。就影视片名的翻译, 包惠南认为“既要符合语言规范, 又要富有艺术魅力, 既要忠实于原片名的内容, 又要体现原名的语言特色, 力求达到艺术的再创造”, 要讲求“大众化、通俗化、口语化和艺术性”, “要能起到很好的导视和促销作用。
2.1 信息价值原则
片名翻译要忠实传递与原片内容相关的信息, 做到翻译标题形式与原片内容的统一, 也就是所谓实现信息价值的等值。片名包含有丰富的信息内容。作为片名, 虽然客观上要求简练、整洁, 但一个字、一个词都包含有丰富的信息内容, 使人一看便可猜出它属于哪类电影。如Pulp Fiction (黑色追缉令) , Meet the Parents (拜见岳父大人) , A Rather English Marriage (鳏夫二重奏) 。
捕风捉影, 离题万里, 背离信息价值的翻译是片名翻译的大忌。台湾曾经将the Sound of Music译为“仙乐飘飘何处闻”, 这种标题简直适用于各类音乐片。更有甚者, 将True Lies (大陆译为:《真实的谎言》) 译为《魔鬼大帝》与影片内容风马牛不相及, 令人费解小说, 还误导观众, 引起对影片错误的心理预期。再如, the Third Man曾被译为“第三者”, 给人的第印象是爱情旋涡里的三角恋, 而本片的第三者其实是指目睹一场凶杀的第三个目击者, 原译名与实际内容和差极大。
2.2 美学欣赏原则
翻译是”一门不折不扣的艺术”。电影片名的翻译也是如此, 因为它是译者以被译电影为依据而进行的一种创造性活动。另外, 随着生活水平提高, 人们的审美水平也在不断提高, 客观上要求译名具有艺术性, 可供欣赏, 引起共鸣。片名的翻译讲求摆脱原文词语束缚, 深入把握作品的思想美学内容, 以艺术家的匠心对待原片, 进行新的艺术创造。用本族语言的艺术形式传达原作的形象、情感和语言的艺术美, 从而将美感经验传导于观众。实现审美价值首先要讲求炼字。选词时应力求音意俱美, 达意传神。炼字讲求传神。用语言创造一种意境, 气氛, 浓缩源语观众的感受, 并将之传导于目的语观众。比较以下三组英语片名的汉译, 不难发现第二种译法能够充分发挥汉语优势, 选词精当, 意境深远, 切中原片主题, 因而更胜一筹。
2.3 目标取向原则
电影是文学的一种特殊形式, 所以电影应为观众而创作, 并以观众的接纳、欣赏和评判为生存的依据和标准。因此, 电影的特殊性决定其翻译是目标取向策略 (target-oriented strategy) 。也就是说, 译者在忠实地传达原作意图的基础上, 应侧重译语观众效应。电影片名的翻译更应如此。因片名是种特殊的实用文本, 除了考虑其所包含的语言和文化信息, 更要注重其语用功能, 即片名应能提示观众影片类型和题材。因此, 翻译片名时, 除应忠实传达原片名的语言和文化信息, 更应考虑观众的期待视野、审美情趣和接受能力。
2.4 文化价值原则
翻译不单纯是语言转换的过程, 同时也是两种文化交流的社会现象。在片名翻译中体现文化价值, 促进文化交流和理解, 是电影片名翻译的重要任务。由于中西方在社会发展历程, 地理气候、历史政经、价值观念、风俗习惯、伦理道德等方面存在着很大差异和不同, 文化价值的实现首先表现在充分理解、准确传递原片名所负载的文化信息、情感, 避免出现误译这一方面。
3. 英语电影片名的翻译策略
片名言简意赅, 但信息量大, 总摄
随着社会经济的发展和民众对文化生活要求的提高, 受众对现代传媒的品牌意识愈益增强, 品牌已成为影响受众购买决策的主要因素之一。同时, 越来越多的现代传媒从业者也已经意识到今天的市场竞争实质上就是品牌的竞争, 只有依靠品牌才能创建持续的竞争优势。因此, 在当前如何创建、发展和管理好品牌就构成了现代传媒企业营销战略的核心。
众所周知, 产品有生命周期, 传媒从进入市场到被市场
淘汰也有一个生命周期, 一般要经历导入、成长、成熟和衰退的过程, 在生命周期的每个阶段都有其内在的成长规律。如何理解传媒产品的市场活动特点, 掌握品牌生命周期规律是传媒企业品牌管理的关键。把握好生命周期各阶段的特点, 实施相应的品牌战略就能有效地延长现代传媒的生命周期, 并使之不断在搞改革中获得新生。本文试就现代传媒各阶段呈现的特征入手, 分析、提出相应的品牌战略。
全片内容。它们多以名词、短语、简单句出现, 其中以短语居多。这就要求有很高的汉译技巧, 因为它们的上下文体现于影片情节中。常见的英文电影片名翻译策略有:
3.1 直译
在电影片名翻译中, 根据原语、目标语的特点, 最大限度地保留原片名的内容和形式, 这就是直译。直译也称为语义翻译, 不仅能提供从原文传递到译文的文化信息, 而且能丰富译语及译语文化。
3.2 音译
音译是将原语的语音形式转换成目的语语音形式的方法。这种方法主要用于翻译以人名、地名为片名的电影。这些人名、地名通常为观众所熟悉或有重要的历史文化意义。例如:Casablanca音译为《卡萨布兰卡》, David Copperfield音译为《大卫.利波菲尔》等。
3.3 意译
由于各国文化的差异, 一部英语影片的片名往往有其独特的内在含义, 很难从直译的片名中将其表达出来。在这种情况下通常采用意译法。意译是指译文在不拘泥于语言表达形式时能准确地表达出原文的思想内容。意译一般是基本或完全脱离原题的字面意义, 另立新题, 舍其形式而重内容。
3.4 音译意译结合
采用人名、地名、事物名称作为片名的电影, 在进行片名翻译时, 若只采用音译法不能完全表达影片的含义, 这时可先音译, 然后在结合影片内容适当地增词, 以充分表现原片的内容, 或更符合译语习惯。
3.5 直译意译结合
直译意译结合就是译名保留原名的一此成分, 又加上了一此内容概括。由于此译法往往能最大程度地忠于原文, 又能吸引观众, 所以经常被采用。例如:Ants是一部美国动画片, 讲的是蚂蚁工王国在强敌压境的生死关头如何同心协力, 赢得胜利的故事, 被译成《虫虫危机》, 显然比直译为《蚂蚁》好。
从以上分析可以看出, 没有一种单一的方法能翻译各种片名, 应根据具体的片名灵活运用。翻译英语电影片名是一项富于创造性的工作, 不能简单地照搬原片的内容和形式, 而要做到在忠实于影片的基础上, 符合汉语文化特征、审美情趣, 达到文字优美、言简意赅, 富于强烈的吸引力和感染力。从而有效地吸引观众, 增加电影票房, 保证影片的艺术价值和商业价值。
4. 小结
翻译是从一种符号转换到另一种语言符号的再创造活动。翻译的实质, 是双语间意义的对应转换。从上述分析中, 我们可以进一步体会到, 电影片名的翻译不仅仅是传递信息和文化内涵, 还具备重要的再创造价值, 体现或塑造影片的魅力, 从而将影片成功推向市场, 为观众所认可, 并引起共鸣。既强调艺术升华又追求商业价值的电影片名翻译无论采用音译、
从英语电影字幕看大学英语教学 篇8
关键词:电影字幕;大学英语教学
中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1671-864X(2016)09-0181-01
一、引言
言语学习的基本目的是达到言语的交际,如今很多大学生却将经过证书的级别看成是英语学习的母的。可是要用到英语的时分就捉襟见肘,遇到老外时候也是不知如何启齿。面对这样的效果,学生应该加大学习英语的吸取范围,提高英语学习的层面。英语原声电影资料以地道的英语口语表达、真实的言语环境、丰厚的文明内涵等图文声情并茂的表现手腕,能极大地提高学生的学习兴趣、热情和注意力。使得学生在有限的教学里达到轻松学习、快乐学习,自然习得英语。本文从英语原声影视字幕的教学功能角度,分析英语字幕在大学英语教学中的运用。
二、视听教学法
视听教学法是二语教学的重要手段。随着计算机和现代信息技术的迅猛发展,视听输入的形式和内容日益丰富化和多样化,被不同程度的运用到二语教学中。当前使用最频繁的非属英语原声电影视听教学。冀文涛(2008)指出,原声电影创造一个立体的语言环境,让学生能够充分利用视觉、听觉的认知,产生对语言学习的兴趣从而更加激发学生听英语和说英语的热情。汪微(2005)指出,英语原声电影尤其是带英文字幕的电影,对学生的词汇附带习得和记忆有着显著的积极作用。戴劲(2006)认为,英语原声电影有字幕功能,可以让字幕与言语同时出现或消失,为学生创造一种独特的阅读氛围,来提高学生的英语阅读速度。
三、电影字幕在大学英语教学的作用用
影视字幕是一种很有效的扩展词汇量的工具。影视字幕比传统的词汇教学工具,即书面的文章更幽默,而且它所提供的丰厚的视觉信息大大添加了词汇习得的时机。依据Krashen的言语输入说,要使言语习得得以发作,有必要使学习者了解的输入言语包括稍高于其现有才干的言语项目。所以,在影视教学中,我们应选择稍高于大学生以后英语水平的真实的原版影视资料来教学。但是,不带任何字幕的原版影视资料关于非英语专业学生来说往往太难,会伤害他们的积极性。带有字幕的真实影视资料假设运用妥当的话,会大大优于简化的影视资料或不带字幕的真实影视资料。真实的影视资料可以用于我们的大学英语课堂,用来教授大学英语词汇
(一)影视字幕在大学英语词汇教学中的运用。
影视字幕是一种很有效的扩展词汇量的工具。影视字幕比传统的词汇教学工具,即书面的文章更幽默,而且它所提供的丰厚的视觉信息大大添加了词汇习得的时机。依据Krashen的言语输入说,要使言语习得得以发作,有必要使学习者了解的输入言语包括稍高于其现有才干的言语项目。所以,在影视教学中,我们应选择稍高于大学生以后英语水平的真实的原版影视资料来教学。但是,不带任何字幕的原版影视资料关于非英语专业学生来说往往太难,会伤害他们的积极性。带有字幕的真实影视资料假设运用妥当的话,会大大优于简化的影视资料或不带字幕的真实影视资料。真实的影视资料可以用于我们的大学英语课堂,用来教授大学英语词汇。
(二)影视字幕在大学英语听说教学中的运用。
关于大少数学生来说,他们的英语听力水平与阅读水平之间确实存在着较大的差距。“读得懂却听不懂”的现象普遍存在。在新教改面前,采用影视字幕教学能为学习者发明出良好的言语环境,起到“以读助听,以读促听”的效果。许多学生反映每当碰到不熟的词语或某个中央没听懂,心里便立刻紧张起来,严重影响对后续语句的了解。影视字幕为学习者提供了一种极好的弥补手腕,大大提高了对语料内容的了解。影视字幕教学还有助于营建一种特性化的学习气氛,契合新教改的要求。由于学习者之间差异的客观存在,同一部影视片的难易水平会因人而异。在影视字幕环境下,学生可以依据各自的需求酌情求助字幕去处置所碰到 的困难。在这种特性化的学习气氛中,学生的视听活WWW.3A3B.COM动充溢着自动性,每个学生都是积极的参与者。影视字幕使教员的解说量降至最低限制的同时,最大限制地加大了学生的外语输入量,这对提高学生的听力水平无疑是大有裨益的。
(三)影视字幕在大学英语阅读教学中的运用。
中国的英语教学侧重阅读了解,却临时疏忽阅读速度。而在快速阅读练习 方面,我们以为影视字幕是一种比拟适宜我国大学生特点的好方法,主要缘由有二:a.有利于改掉不良阅读习气。很多学生缺乏速读看法,养成了回读、留意力不能高度集中、边读边查字典等不良阅读习气。而影视字幕以其字幕与言语同时消逝的特点为学生发明了一种共同的阅读气氛:阅读者必需尽力按字幕隐现的速度停止阅读。b.英语为母语者讲话的语速普通散布在130—220wpm之间,其中130wpm以下为慢速。160—220wpm为平均语速,220wpm以上为快速;而英语国度广播、电视、电影中的语速普通都为200wpm左右。这一语速虽然高于中国大学生的英语平均阅读速度120wpm,但又并非高不可攀,因此,选用这一语速来练习 和提高我国学生的英语阅读速度是可行的。
(四)影视字幕在大学英语文明教学中的运用。
英文电影是西方文明的传达者,无论是故事的叙说、情节的开展及人物关系的变迁都有着很多与我们中式思想不太相反的中央,这些经过言语表达出来的文明差异,仅用言语难以剖析透彻,影视字幕表现出来的文明民俗。
四、结语
英语电影内容丰厚,文明特征突出,语料真实,又最贴近学生生活,是外语教学的好帮手。英语电影具有声响和图像结合、言语和情形结合、视觉抚慰和听觉抚慰结合的特点,使学生各种觉得器官同时并用,全身心之余外语学习环境中,是学生学习言语知识和文明知识的有效途径经过在英语教学中播放原版电影使学生添加词汇量,扩大句型,了解国外思想和文明,真正做到“活学”,练习听力和模拟语音口语,在言语环境中入乡随俗。
参考文献:
[1]戴劲.影视字幕与外语教学[J].外语电化教学,2005(3):18-22.
[2]冀文涛.原版电影在英语教学中的利用与开发[J].太原大学学报,2008(1):105-107.
[3]汪微.字幕对伴随性词汇习得的影响[J].外语电化教学,2005(2):47-52.
[4]潘妮.影视字幕在大学英语教学的运用[J].电影评介,2006,(20):62-65.
听电影学英语 篇9
听电影学英语(MP3+LRC)听电影学英语之在云端 听电影学英语之阿童木 听电影学英语之盗梦空间 听电影学英语之爱再来一次 听电影学英语之海上钢琴师 听电影学英语之恋恋笔记本 听电影学英语之当幸福来敲门 听电影学英语之给朱丽叶的信 听电影学英语之蒙娜丽莎的微笑 听电影学英语之玩具总动员3 听电影学英语之弱点 听电影学英语之查理和巧克力工厂 听电影学英语之足球尤物 听电影学英语之足球老爹 听电影学英语之总统千金欧游记 听电影学英语之字典情人 听电影学英语之紫罗兰 听电影学英语之撞车 听电影学英语之朱诺 听电影学英语之朱莉与朱莉娅 听电影学英语之重返17岁 听电影学英语之朋友一场 听电影学英语之这个男人来自地球 听电影学英语之蒸发的摩根夫妇 听电影学英语之征婚广告 听电影学英语之足迹 听电影学英语之战争之王 听电影学英语之战鸽快飞 听电影学英语之缘分天注定 听电影学英语之勇敢的心 听电影学英语之落跑新娘 听电影学英语之结婚大作战 听电影学英语之返老还童 听电影学英语之超完美男人 听电影学英语之贫民窟的百万富翁 听电影学英语之后天 听电影学英语之美少女啦啦队3 听电影学英语之爱不胜防 听电影学英语之阿甘正传 听电影学英语之傲慢与偏见 听电影学英语之食品公司 听电影学英语之肖申克的救赎 听电影学英语之国王的演讲 听电影学英语之罗马假日 听电影学英语之超级奶爸 听电影学英语之暮光之城 听电影学英语之27宜嫁 听电影学英语之风雨哈佛路 听电影学英语之日落之前 听电影学英语之大学之旅 听电影学英语之人工智能 听电影学英语之致命伴旅 听电影学英语之恋爱刺客 听电影学英语之辛普森一家 听电影学英语之泰坦尼克号 听电影学英语之变形金刚 听电影学英语之哈利波特 听电影学英语之初恋50次 听电影学英语之恋夏500天 听电影学英语之邻家女孩 听电影学英语之爱情盛宴 听电影学英语之复制娇妻 听电影学英语之爱得过火 听电影学英语之爱是妥协 听电影学英语之杯酒人生 听电影学英语之拜见岳父大人 听电影学英语之一个美国新娘的自白 听电影学英语之天气预报员 听电影学英语之楚门的世界 听电影学英语之姐姐的守护者 听电影学英语之美食从天而降 听电影学英语之美国颂歌 听电影学英语之街舞少年 听电影学英语之当风吹起的时候 听电影学英语之心灵驿站 听电影学英语之我恨情人节 听电影学英语之热血教师 听电影学英语之阳光清洗 听电影学英语之功夫熊猫 听电影学英语之邪恶新世界 听电影学英语之百万美元宝贝 听电影学英语之八月迷情 听电影学英语之别惹蚂蚁 听电影学英语之好运之人 听电影学英语之绝配男女 听电影学英语之花木兰 听电影学英语之贱女孩 听电影学英语之口是心非 听电影学英语之美味情缘 听电影学英语之二见钟情 听电影学英语之平民天后 听电影学英语之大鱼 听电影学英语之怪兽大战外星人 听电影学英语之碧海蓝天 听电影学英语之高校天后 听电影学英语之高校男生 听电影学英语之男人百分百 听电影学英语之一生的唯一 听电影学英语之一个购物狂的自白 听电影学英语之泰山 听电影学英语之甜心辣舞 听电影学英语之全民情敌 听电影学英语之天使与魔鬼 听电影学英语之换子疑云 听电影学英语之大喜之日 听电影学英语之偶像有约 听电影学英语之一夜大肚 听电影学英语之新美国梦 听电影学英语之牛仔裤的夏天
财务报表分析(-)代码:00161
英语电影片名的汉译原则 篇10
[关键词]汉译原则信息等值文化内函艺术审美商业价值
优秀的英语影片译名标准是既要符合我国观众的文化心理,又要在深层语义上与原片名实现功能上的对等。译者不仅要熟谙语言的表达方式和转换方法,更应具有深刻的文化意识。因此,电影片名的翻译也属于跨文化交际的活动。片名翻译要忠实传递与原片内容相关的信息,做到翻译标题形式与原片内容的统一,也就是所谓实现信息价值的等值。但在翻译的过程中,又必须考虑片名翻译对影片经济效益的影响,还要考虑对电影这种特殊文学体裁的审美价值的要求,好的译名能够使佳片锦上添花,使中等质量的影片更上一层楼;同时译名本身也给人以美感,起着“导看”的作用,因此,英语电影片名的汉译应该遵循以下四个原则:
1,信息等值原则
“信息”并不简单指“事实形式的消息”。它更包括原文的语气与风格。影片译名所提供的信息无论从内容,文化或风格方面都要与原片名相一致,这是电影片名翻译的最基本原则。影片名包含有丰富的信息内容。作为片名,虽然客观上要求简练、整洁,但使人一看便可猜出属于哪类电影。例如经典电影Waterloo Bridge不是简单的音译为“滑铁路桥”,而是翻译为“魂断蓝桥”,让人一看就知道这是一部令人动容的爱情悲剧片。而另外一部影片the Third Man曾被译为“第三者”,而本片其实是描写目睹一场凶杀的第三个目击者。译文所给出的信息与原片名信息不等值,造成观众的迷惑,如果改译为“第三位证人”,效果会更好。而经典影片The BathingBeauty传神的翻译为“出水芙蓉”,完美的传达了对水上芭蕾舞演员生活的诠释。
2,商业利益原则
市场经济与商业利益对影片名的翻译提出了特殊的要求。电影这一艺术形式首先要达到丰富人们文化生活,促进人际间的交流,另外还要赚取利润,必须产生社会经济效益。换言之,它必须具有商业价值。商业价值体现在翻译过程中要求大胆创新,甚至可以以改变片名形式为代价,最大限度地保存原片名之内容。片名强调新颖醒目,善于制造悬念,渲染气氛引起观众心理认同,激发审美愉悦而产生观看欲望。影片名的翻译一定要面向观众,便于观众接受,但又不能为了片面迎合观众而一味的媚俗。例如电影Soundof Music在台湾曾被译为“仙乐飘飘何处闻”就令观众颇为不解。后该片被译为“音乐之声”,已被广泛接受。一些奥斯卡经典影片如Waterloo Bridge译为“魂断蓝桥”也已成为经典之作。片名的汉译,应该在忠实于原片名和影片内容的基础上做到生动活泼,力求达到艺术的再创造。例如Gone With the Wind被译为《乱世佳人》,取代《飘》,为影片带来了空前的票房价值。
影片译名要尽量简明扼要的勾勒出影片的内容提要,还要影射出影片的风格,或优雅,或轻松活泼,或悬念迭起。文艺片就要求翻译的优雅,娱乐片就可以翻译得轻松活泼些,而科幻、侦探等类型的影片就应该注意片名翻译的悬念迭起和引人探究。刘宓庆指出,“社会效益是检验翻译的意义、翻译的质量和翻译的价值的标尺”。影片的经济效益常在于片名对观众的吸引程度,片名的好坏直接关系到票房收入的高低。
3,文化浸润原则
著名翻译家Nida指出:“语言是文化的一部分,任何文本的意义都直接或是间接地反映一个相应的文化,词语意义最终也只能在其相应的文化中找。”“文化的不同几乎很自然地体现在语言上的不相同。”
由于文化差异,我们有时无法在译入语中寻得完全一致的对应词,这样就必须懂得领会言外之意。英语片名的翻译要符合我国的民族心理和汉语语言文化的特色。中西文化背景和价值观念不同,片名汉译受制于汉文化。汉文化必然对源文化进行选择与规范,同时附加上自身文化色彩。电影片名总是浸润在源文化体系中,其内涵往往不为另一文化体系中的人们所知晓而造成双方理解与交际的障碍。电影片名包含了很多文化因素,对原影片名的文化与文化内涵的翻译成为翻译中最难达到的标准。体现文化内涵的方式多种多样,经源文化浸润的电影片名在翻译成汉语时,必须先经过汉语的浸润,体现汉语的语言习惯和文化内涵,才能完全被观众所接受和理解,进而收到好的效果。例如,在英语里,“d ragon”是邪恶的象征,而中文里“dragon”是“力量与成功”的代表。在英语语言中,“dragon”作“魔鬼”解释。“dragon”在东西方语言中,其文化意象的寓意是绝然相反的。影片Dragon Heart应该被译成《魔龙传奇》,而不是一开始就广泛引用的译名《龙的心》。
4,艺术审羹原则
片名的翻译讲求摆脱原文词语束缚,深入把握作品的思想美学内容,以艺术家的匠心对待原片,进行新的艺术创造。用本族语言的艺术形式传达原作的形象、情感和语言的艺术美,从而将美感经验传导于观众。它包含两方面意思,即翻译本身的艺术性和译名的艺术性。电影片名的翻译是译者以被译电影为依据进行的一种创造性活动,随着生活水平提高,人们的审美水平不断提高,客观上要求译名具有艺术性,可供欣赏,引起共鸣。好的译名传递着“美”的信息,常引起观众遐想,有先睹为快的强烈欲望。Gone With theWind,it Happened One Night,the SecretAgent分别被译为“乱世佳人”、“一夜风流”和“间谍末日”,My Fair Lady译为《窈窕淑女》,可谓其中的代表。从译文可看出,译名言简意赅,字里行间传递了强烈的信息,且具有音韵之美,这是汉语文化的一大特点。要达到以上标准,译者须有很高的汉语文字造诣。
【英语电影论文】推荐阅读:
英文电影在英语教学中应用论文08-24
英语电影08-09
英语电影教学12-06
英语电影课程介绍09-30
5部英语电影06-20
英语青春励志电影01-01
大鱼电影英语影评01-14
(英语毕业论文)目的论视角下的美国动画电影的翻译资料07-22
英语电影教学的功能05-17
英语电影片名的翻译12-15