英语电影(通用12篇)
英语电影 篇1
众所周知,英语已成为现今社会人际交往不可或缺的一种基本的技能,也就很自然的成为当今学校教育当中的重中之重。但是纵观当今高职院校那些非英语专业学生的英语学习现状,令人堪忧。大部分学生在中学阶段就缺失英语学习的兴趣,大学阶段基本是持放弃态度,对英语教师的工作提出极大的挑战。随着世界经济的全球化,英语作为国际通用的交流载体起着越来越重要的作用。在我国,迅速发展的经济急需大量优秀的英语听说人才,而学生英语听说水平和听说教学却一直处于尴尬的境地。许多外语教学研究者和教师试图通过英语电影教学改变这种局面,并为此作了大量工作。本文作者也对利用原版电影进行英语听说教学的效果进行过研究,数据统计结果证明,电影作为语言载体能够更好地激发学生的学习动机,鼓励学习积极性和创造性,降低焦虑感,通过电影进行英语听说教学比使用传统教材有明显优势,能取得更好的教学效果。英语电影特别受大学生的喜爱。随着近年来国外英语影片的引进以及互联网技术的传播,原版电影良好的英语环境和丰富的文化内涵让广大英语学习者,尤其是青少年朋友找到了久违的英语学习动力。因为电影将视、听手段融为一体。通过声音、画面、字幕、影像和一些特技手段来传递一些信息,给我们观众带来强烈的目击感、现场感以及冲击力。电影不仅仅是我们获取外部信息和新闻的途径,而且是绚丽多彩的文化和娱乐活动的重要提供者。使用影视来进行我们的听说技能的教学,不仅能够让学生听到地道的英语,看到一些真实的现实生活场景,而且能够提高学生跨文化交际的意识,激发学生表达的欲望和对英语学习的热情。
1 高职学生英语学习现状调查
1)研究对象与方法
本研究对象是重庆工程职业技术学院非英语专业(地质与测绘工程学院)2009级和2010级学生。,共计100人作为研究对象,发放问卷100份,回收100,有效率100%。问卷法为主,研究问题主要涉及学习态度、学习兴趣、学习方式等方面,以课堂观察和谈话法为辅。
2)研究结果的分析
高职学生英语学习的兴趣分析的兴趣是一种潜在的素质,它可以激发学生对学习产生心理上的爱好和追求倾向,是学生克服困难和推动他们学习活动内在的动力。调查结果显示:仅有30%左右的调查对象是真正喜欢英语,对英语感兴趣,20%左右的调查对象根本不喜欢这门语言,上课根本不听。高职学生英语学习的动机分析的动机是学习语言成功的前提条件。调查结果表明,62.1%的学生能够认识到英语的作用大,这些学生认为英语作为一种全球通用的语言,不论是升学还是就业,学好这门语言非常重要。20.7%的学生认为英语和他们专业关系不大,不需要花费太多时间来学习,能够过三级、四级为就业做准备就可以。而l8.2%的学生认为英语学习和他们没有关系,对他们专业也无用处,不需要学习英语;对高职学生英语基础方面的分析显示:10.4%的学生认为他们的基础较好,这些学生高考英语的成绩均在100分以上;42.7%的学生认为他们的英语基础一般,这些学生的高考英语成绩一般在70到100分之间,35.9%的学生认为自已的英语基础很差,这些学生的英语高考成绩在70分以下。很大一部分的学生掌握的词汇量较少,阅读和听说能力较差,他们的学习能力和普通高校的学生也有很大的差异。上课时跟不上老师的讲课内容和进度、丧失学习兴趣,缺乏学好英语的信心,最后放弃学习英语。
2 采取英语电影教学的理论依据
1)“输入假说”认为学习者需要大量的“可理解输入”(Krashen)。可理解输入指的是习得者通过听和阅读输入并理解把他当前的语言能力稍为多一点点的语言材料(j+1)。Krashen还认为理想的输入还应具备既有趣又相关。恰恰多媒体影视教学的最大优势就是能给学生提供大量的语言输入以及丰富的真实语境。唤起学生的兴趣。听与说,即输人与输出。是学和用的两头输入功能越活跃,越能提高输入的数量和质量。Krashen的“输出过滤”认为输出过滤是由感情因素组成的。邹为城在研究Van Patten理论后认为人们如果对输人材料感兴趣.相对就容易记住一些语言现象,如还能增加输入量,便能产生一定的输出.取得一定的教学效果。因此,通过英语电影进行教授的听说课不单单提供了大量的可理解输人,通过地道的口语,具有情节性的故事。也可以提高学生的学习兴趣,以提高输过滤的通过率,进而提高他们的听说水平。
2)建构主义的学习理论
理论认为,学习就是学习者获取知识的一个过程。知识不是我们的老师传授的,是我们学习者在特定的文化背景下,借助他人的帮助,利用一些学习资料,通过意义建构来获得的。建构主义的学习理论指出学习者是信息的加工的主体和知识意义主动的建构者,老师只是帮助者和促进者。理论重视真实的情景,认为学习者只有在真实的文化背景下,借助社会交互作用,利用一些学习资源,学生才可以积极并有效地建构知识和重新组织原有的知识结构。
3)心理学的研究结果
心理学的研究表明,人类获得信息有83%的来自我们的视觉、11%来自我们的听觉,其它器官获得的占6%。运用多种感官的刺激获取地信息量,要比单一听教师讲课多。相关资料显示:我们一般能够记住10%的阅读内容,20%的听到内容,30%的看到内容,50%的听到并且看到内容的,70%的我们在交流中所说的内容。影视教学结合了声、文、图像等现代的信息技术,并于电脑程序结合起来形成了超文本和超媒体的信息的传播的方式,可以将图片、文字、声音、影像等等一起显示,有利于知识的获取和保持。
3 影视教学的具体实施
1)在教学过程中,我们利用电影教学激发学生学习英语的兴趣,提高他们的积极性。这就要求,教师在选择影片时要注意几个问题,应该尽量选择画面比较优美、播放流畅并且带有一定的趣味性或者是哲理性的电影,这种电影能让人心情放松,从中获得启迪。还有一点要注意,有些电影比较低俗、恐怖和暴力,这些电影不利于学生学习,教师一定不要选择。教师要经常给学生放一些积极性的影片,例如:有关历史传记、校园生活的等等。在选择影片的同时教师还要注意影片的时间。如果是仅仅观赏一部完整的电影,时间最好控制在两个小时以内。短片电影还是比较受到学生们的喜爱,因为,人的注意力时间是有限的。时间太长会让人感觉到乏味,以至于达不到想要的效果。教师为了实际教学的需要,可以选择一部电影的其中一部分来给学生看,这样也能取得很好的效果。选取的电影的语速不要太快也不要太慢,要适中,如果,太快的话,学生就跟不上电影的速度,要是太慢的话,就达不到效果,学不到什么了,再一个就是选取的电影发音不仅要清晰,还要规范。笔者给大家推荐几部发音清晰规范并语速适中的优秀电影作为参考:比如《The King Elvis Presley》(猫王)、《魂断蓝桥》、《阿凡达》、《Harry Potter》、《罗马假日》、《乱世佳人》、、《音乐之声》、《简爱》、《阿甘正传》、《傲慢与偏见》、《公主日记》、Slumdog Mjlliionare《贫民窟的百万富翁》等。这些影片生动有趣、故事情节优美并且有积极向上的内容,语言方面难度不大。此外,老师也要告诉学生欣赏电影并不是要看懂字字句句,了解到影片的故事情节、能够感受到其中的文化氛围并且能够体会到影片的精彩之处已经很不错了。
2)欣赏电影时的手段
教师要尽可能地将英语影片与课程内容结合起来,要使英语影片为为我们的教学服务。老师首先要做好前期的准备工作,也要精心地进行课程的设计,认真地组织课堂上的活动。可以围绕英语电影组织学生进行多种活动,也可以按照从易到难的步骤,从单词、短语的听写到句子的跟读、角色扮演或者配音、再到口头讲述故事、讨论与电影有关的问题或者口头评论所看的电影。学生口头评论电影后,我们可以分析并评价学生评论的优点与不足,提出相应的改进建议,也可以令其他学生分析评价同学的影评,从而提高他们的概括与口头表达的能力。在组织学生围绕电影进行小组讨论时,教师要在学生讨论时仔细观察,尽量参与到小组讨论中,随时为有需要的小组提供帮助。另外,学生进行的各项活都结束后,老师都要给予恰当的评价。
教师还应做到:尽可能的提供充分的与电影相关的背景知识、提供一些相关的学习策略等;教师还应该调动学生学习的潜能:可以利用小组比赛的方式,来激发学生学习的积极性,争取使学生的学习能力保持在最佳的状态,从而不断提高学生的英语综合能力。观影后,老师也可以挑选出一些比较经典的对白让我们的学生进行角色配音。这样不仅可以加深学生对所看电影的印象,而且也可以纠正他的发音、练习语音语调,使学生掌握部分单词的一些发音规律和技巧。如果时间充裕,可以指导学生进行角色的表演,这样可以挖掘学生语言方面的潜能、调动学生学习的积极性。书面形式建议可以写观后感,观后感可以评价电影的语言、相关细节、人物等等。通过观后感的写作,可以提高学生的书面写作能力,增加学生学习英语的兴趣,增强使用英语表达的信心,减少与国际友人交流时的紧张心理。通过看电影作出评论,能够提高学生的语言运用的能力,提高他们的审美能力与人文素养,学生可以深入了解西方文化。老师也可以指导学生进行剧本的阅读,总结一些精彩的语句。对于这些语句,应当指导他们理解、讨论并消化它们的深刻内涵。
4 结束语
以多种学习理论为指导的高职英语电影教学能够突出“以学生为中心、以教师为指导”的教学思想,能够充分的调动学生的积极性、自主性与创造性。这样的学习的过程可以将文化知识、语言知识、学习方法、情感因素、语言技能等融为一体,我们的教学过程中综合了听说读写方面的练习,令我们的学生在比较真实的语言环境中感受学习资源,学生不仅可以获取感性信息、提高学习兴趣,而且可以训练他们的听说技能,是一种较好的教学方法。利用电影教学大方向上是积极的,但也存在不足。利用英语电影进行英语教学,可以使一部分学生听懂看懂影片,可以提高他们的英语听说技能,但是也会让一部分学生陷入误区。对于基础知识较差的学生来说,由于各方面的因素,他们可能会只顾着欣赏电影的情节,不去听台词,这样不能提高他们听的能力。因此,可以说,英语电影教学一定程度上根本无法照顾到水平参差不齐的学生。另外,大学生在欣赏英语电影时候,应警惕西方文化霸权的侵入和渗透,维护自己文化意识和价值观念。
摘要:调查显示,非英语专业的高职生英语学习大多主动性不够,积极性不高,英语基础薄弱,如何更有效地激发他们的学习兴趣,使之能够将学习英语的负担变成一种乐趣,对于英语教育工作者,这项任务任重而道远。观看英语电影或录像是特别受大学生的喜爱。通过英语电影进行听说教学能够提供真实的语言材料和丰富的语境,提供大量的输入材料,并且能够使语言学习和文化学习同步进行,是一种非常行之有效的提高学生交际能力的教学方式。
关键词:非英语专业的高职生英语学习,教学方法,英语电影,交际能力
参考文献
[1]成应翠.最经典的蓝调影院[M].北京:机械工业出版社,2008.
[2]Krashen S.Principles and Practice in Second Language Ac-quisition[M].Pergumon,1982.
[3]姬晓媛,史小妹.任务教学法与多媒体听说教学[J].外语电化教学,2004(3).
[4]王芳.电影作者和作者电影[M].上海:上海三联书店,2006.
[5]蔡东东.英美电影鉴赏[M].北京:外文出版社,2000.
[6]李月林.英语电影欣赏教学新探[J].四川外语学院学报,2003(2).
英语电影 篇2
[ 录入者:中国论文网 | 时间:2011-06-16 10:35:03 | 作者: | 来源: | 浏
览:113次 ] 【摘 要】英文电影已经成为激发学生学习兴趣、提高学生听说能力、了解英语国家社会与文化的有效途径。本文就如何将英文电影运用于大学英语教学的实践中来有效地提高学生的能力,丰富课堂教学进行探讨。
【关键词】英语电影 英语教学 教学策略 能力培养
原声英语电影语言生动、逼真,视听效果引人入胜,为学生的英语学习提供了贴近真实生活的语言情景,营造了良好的语言环境,对提高学生语言运用能力具有积极的意义和作用。
一 原声英语电影对大学英语教学的辅助作用 1.激发学习兴趣
电影的趣味性能激发学生学习的积极性和主动性,英语电影内容生动、丰富、引人入胜,看电影使英语的学习变得轻松愉快。为了更好地理解和观看电影,学生会主动学习影片中的台词、英语歌曲及背景知识等,同样,丰富多彩的学习内容更调动了学生的学习兴趣。
2.训练听说能力
听力、口语是相互关联的能力,不是能够割裂开来单独培养的技能。“听”和“说”是紧密结合的,在人们的交流过程中,首先是通过“听”来获取信息,通过大脑加工以后,再由“说”来输出信息。而通过引入原声电影教学,大量的视频材料,不仅提供了“听”的信息,还加入了“看”的环节,从而进一步丰富了信息的获取,为“说”提供了更多的素材和空间。
教学中选择的英语电影往往是故事片,它们无论在语言上还是内容上十分贴近现实生活,使学生与第二语言的距离拉近了,并且发音纯正、用词准确,学生在生动有趣、动态逼真的情境之中听外语,是培养学生听说能力极佳的语言材料。3.优化词汇学习金融论文发表
词汇学习应该怎么学?这是一个值得探讨的问题。在课堂教学中,教师多是将词语放在例句中来教授其用法。但是越来越多的学者对这种通过例句学习词汇的方法提出质疑,他们认为学习词汇不应该脱离具体的语境而孤立地学习。因为词语的基本作用就是为了传递口语或书面语的信息,而按照用例句教授词汇的教学方法,学生学到的知识点是生硬的,往往很难与现实生活情境相联系,无法达到学以致用的教学目标。而英文电影为词汇学习提供了良好语境,在故事情节、光影变幻、演员表演及配乐营造的意境之下,让台词中的每一个词都赋予艺术感染力和生命力,因此学生对于此时入耳的单词、短语记忆格外深刻,并且能够把他们运用到自己的语言交流实践中。在英语电影中,学生会接触到大量的单词俚语,并在真实的语境里熟悉单词的使用环境及用法,从而扩大了英语的词汇量。
二 英文电影教学的策略
在教学中,教学方法和教学手段对于教学效果十分重要,只有合理的教学策略,才能充分发挥运用电影进行英语教学的优势。笔者在教学实践中,采用了精看与泛看相结合的方法。教师在选择合适的影片之后,要求学生课前先“泛看”影片,了解影片的故事梗概、主要人物及其性格,做好课前预习工作。在课堂中,教师播放影片时,要有计划地给予指导和讲解,引导学生“精看”影片,特别是对重点段落,要反复地认真地看,彻底弄清楚其含义,包括字词句的发音,台词的深层含义、影片的社会背景。下面试用经典影片《毕业生》为例加以说明。1.课前准备
选择难易程度及内容适合教学的影片;收集背景知识相关资料;准备语言点的讲解资料;设计问题和课堂情景剧的引导活动。2.课堂实践
教学目标:在教师的引导下,学生理解电影内容,基本的创作手法,创作背景,意图;学习常用口语,并在老师的指导下表演情景剧、学会运用学到的语言知识。课堂活动设计。首先,电影背景介绍和电影欣赏。(1)在这部电影中,笔者专门介绍了这部故事片的拍摄时期,故事发生在20世纪60年代,美国和越南战争时期,影片挖掘了战争时期美国年轻人的内心世界和精神状态;(2)本片剪辑手法深受新浪潮影响,笔者特别讲解了其中的精彩之处,扩展学生对电影工业和影视文化的知识。其次,本片的两首主题歌《寂静之声》和《斯卡布罗集市》优美动听,含义隽永,至今脍炙人口,笔者讲解了歌词的含义,引导学生对这两首经典之作进行赏析。(3)单词讲解。重点生词及句型讲解,俚语的讲解。并让学生反复看重点段落,进行跟读练习。3.听说训练
首先,进行听力理解训练。选择合适的片段,设计练习题,引导学生有重点地发掘台词含义,提高学生听力水平和对语言的理解能力。
其次,学唱主题歌。在播放电影之后,老师把Sound of Silence的歌词给了学生,先让学生看着歌词听录音,然后一句一句的让学生跟唱,并且进行英语歌曲演唱比赛,寓教于乐,课堂气氛十分活跃。活动增强了学生学好英语口语的信心,提高了他们对英语的学习兴趣。
最后,小组讨论。在《毕业生》这部影片中,我给学生出了几道思考题:Why does Benjamin feel worried? What does “Sound of Silence” mean? In the end, how does Benjamin get his true love? 在分组讨论时,先由老师讲解,进一步引导学生加深对影片的认识和理解,再小组讨论,接着,每组选出代表发言,最后,再由老师进行总结。4.情景剧表演
英语电影 篇3
[关键词] 商务英语案例教学模式
一部英语电影就好比是一个案例,通过对若干英文电影的宏观思考,提炼出大学商务英语案例教学这一理论。
一、大学商务英语的教学重点在于“学”
大学商务英语学习是学生在教师的指导下,积极主动地学习,逐步掌握系统的商务英语语言极其文化基础知识和基本技能,形成相关能力的活动。这一定义强调“教”和“学”两方面的统一,但更加强调了“学”,因为教学的目的和归宿都在于“学”。影响教学活动的因素主要有教师、学生、教材、环境。其中前两者属于“人”的因素,后两者属于“物”的因素。教材主要属于内容的因素,而形式则是指在一定环境下教师对学生采用什么方法进行教学,充分发挥“人”和“物”这两个因素的作用。进行大学商务英语教学,必须改进教学方法。教学方法是指教师为完成教学任务所采取的手段和技巧。教师可以根据不同的教学内容、对象和要求实施不同的教学方法,但不管采用何种教学方法,都是力求让学生学得好。
二、大学商务英语案例教学确实有效
案例往往包含较高深的道理。大学商务英语案例教学就是指从中外无数的国际贸易实务中,精选出具有一定代表性的范例,在英语教师的指导下,通过对这些范例进行分析研究,弄清其中奥妙,来调动学生学习积极性,从而充分掌握有关商务英语知识,并通过这一办法来培养和锻炼学生思维和记忆能力和培养对国际商务案例的处理能力。它具有如下特点:首先,它是一种具体的教学方法,有别于把商务英语作为一门学科的教学法。其次,它强调传授给学生的重点内容在于要求学生掌握国际商务实务中的案例的形式、内容及处理方法。再次,它是多种具体教学方法的综合运用。最后,它更强调了学生的主体作用。因此,在教学过程中,它会想尽一切办法充分调动学生的主动性和积极性。学生不是单纯、被动的接受者,一切教学活动都要通过学生这个内因而起作用。教学的效果如何,也要通过学生来检验。
三、大学商务英语案例教学实质上是一种启发式教学
首先,它强调了学生的主体地位和教师的主导作用。在大学商务英语案例教学活动中,整个教学活动以学生为中心,教学的目标、要求和手段都是围绕学生而进行,体现了学生在这一活动中的主体地位。同时也强调了教师的主导作用。主导就是引导,不是包办。在教学活动中,教师引导学生运用有关商务英语单词、语法、结构等认识、分析和解决范例中的问题,培养他们独立理解、记忆和应用的能力。其次,它不仅教给学生国际商务中最重要的一些知识,而且还教会学生如何思考,不仅“授人以鱼”,而且“授人以渔”。
四、大学商务英语案例教学不同于举例式教学
举例式教学指在大学商务英语课堂上,教师采用举例式方法进行教学。举例式教学是指教师在讲授有关大学商务英语知识时,采取讲解式的方法;同时,为了使学生理解、明白课文,举出一些例子加以说明、解释。但是这些仍然停留在理解上,不能培养学生独立思考、理解记忆的能力,更谈不上培养学生的应用能力和创新精神。
举例式教学和案例教学都是通过通俗易懂的事例来帮助学生理解、领会和掌握知识,都具有一定的形象性和生动性。但是,它们也有明显的区别,主要表现在:第一、重点不同。前者主要传授知识,没有或很少传授给学生运用英语知识分析和解决现实生活中间题的方法;后者不仅传授知识,而且教会学生思考。第二、目的不同。前者举例是为了帮助学生理解、消化知识,起催化作用:而后者通过案例来启发学生如何思考,起培养和锻炼思维能力的作用。第三、对待学生的态度不同。前者属于“满堂灌”教学,忽视学生在教学中的主体地位:而后者属于启发式教学,把学生当作一个生机勃勃的人,充分调动其学习的积极性和主动性。第四、形式不同。前者教师讲、学生听,教学形式单一、呆板,是教师和学生的单向交流;而后者灵活多样,可以是讲述法、讲解法、讲谈法、谈话法、讨论法和讲演法的教学方法的综合,是教师和学生之间的多向交流。
五、大学商务英语案例教学与传统教学方法既对立又统一
首先是相互区别。主要表现在:第一、教学互动性不同。传统教学方法主要是单向或至多是雙向的思想交流,而大学商务英语案例教学则是多向的交流,既有教师与学生之间的双向交流,又有学生与学生之间的交流。传统的教学方法只是单向或至多是双向的思想交流,学生的学习压力不大,学习的自主性不高,只能依靠教师的“传道,授业,解惑”。第二、对待学生的态度不同。大学商务英语案例教学突出“学生”,重视学生在其中的主体地位和作用。而其他教学法除讨论法外,突出“教师”,忽视学生在教学活动中的地位和作用。第三、教学重点不同。大学商务英语案例教学强调对知识的消化和运用,而其他教学法则过多强调知识的消化,在于获得知识量的多少。
其次是相互依存、相互渗透和相互补充。大学商务英语案例教学具有开放性和包容性的特点。事实上,大学商务英语案例教学是吸收了其他教学方法的优点而发展起来的一种教学方法。因此,大学商务英语案例教学并不排斥其他教学方法。
英语电影 篇4
浅英大学对于学生英语提升英语口语能力, 显得至关重要的教学也愈加重。视如, 很今, 多析如语“英语电影教师开始将英”和“大学生口语语电影引进课堂。教学本文”而展将围绕何电开, 重点分析英语电影对大学生口语教学有将影哪些积极的促进作用析如何运用英语电影提, 升大学生口语水平并站在教师的角度。分英, 过去【关键词】, 在应试教育的指挥棒下英语电影大学生口语教学, 我
语体国的英语教学一直不注重口语的教学, 电味文学生, 然而就是无法开口进行英语交流们可以写出非常优美的英语句子和, 因作影与口语此”现象就出现。很多大学生了备受教育界, 甚至研究生关注的“哑巴, 英大语都无法进行日常的英语口语交流, 由此学世败可。近见, 年来我国, 教育部门和学校开始认识过去的英语教学是多么的失生界上到, 口语课所占的比重大幅英语口语教学的重要性, 增多在课, 尤其是程设置口在大学的英语教学中, 口语教学成为了一语项重点。然而英语是一门语言, 语言都有教上特, 我们很难去直观的感定的文化背景和语境, 但是受国外, 在课堂的文化背学景和各种特定的语境, 这给英语口语教学相◇◇黄受最真实带来了一定、最生活的难度。于是化的英, 语为, 一些教师开了让学生感结仪领始在课堂上引进英语电影。作为一名大学合英语教师, 笔者认为有效利用英语电影对
于大学生英语口语教学能起到积极的促进
作用。
既然英语电影对于大学生英语口语教学有如此大的帮助, 作为大学英语教师, 该如何运用英语电影提升大学生英语口语水平呢?笔者也是大学英语教师, 近年来也曾进行过这方面的尝试, 笔者认为应从四个方面入手:
一、选择合适的电影素材
英语电影每年都有新片上市, 各种剧情, 各种题材, 各种演员, 让人眼花缭乱, 无从选区, 其实并不是每一部英语电影都适合学生观看, 适合英语口语教学。因此, 作为教师, 首先在心中要有一杆秤, 要选择合适的英语电影, 组织学生观看。那么作为教师该如何把握选取的标准呢?笔者认为要遵循几个原则, 一是情节要健康, 以生活剧、励志剧为主, 如《阿甘正传》、《家有喜旺》等等;二是剧情要精彩, 能够引起学生的兴趣, 不能让学生看得昏昏欲睡;三是演员要给力, 这里所说的给力有两方面, 一方面演员演技要高超, 最好是知名度比较高的演员, 奥斯卡影帝、影后之类的, 另一方面演员的英语发音必须标准, 不能误导学生的口语学习。只有选择合适的英语电影, 才能真正在教学中取得事半功倍的效果。
二、谨记明确的教学目的
中国有句古语说得好:“凡事预则立, 不预则废”, 做任何事情都要有目的, 有打算, 大学生英语口语教学也是如此。笔者发现, 一些教师在播放电影时, 根本没有目的性, 直接把教室当成了电影院, 教师和学生一起看得不亦乐乎。作为教师, 在播放英语电影之前, 一定要清楚, 通过英语电影的播放, 要达到什么目的, 要收到什么效果。比如要让学生掌握多少词汇, 掌握那些句型等等。一是在影片播放前, 要将学习的知识点告诉学生, 让学生带着任务去看电影;二是在影片播放的过程中, 要有目的加以引导, 引起学生的注意相关知识点;三是在观看完电影后, 要适当的进行提问和总结, 对知识点进行巩固。唯有如此, 才会真正地观有所得。
三、开展多样的角色模仿
前面说到, 英语电影能够提升学生学习口语的兴趣, 兴趣的提升不仅在于英语电影本身的趣味性上, 更在于教师如何借助英语电影创新教学方式上。英语电影有着丰富多彩的情节, 也有很多经典的对话, 对话对于锻炼学生的口语能力是很有帮助的。作为教师, 我在教授大学生英语口语的时候, 经常会让学生观看完英语电影后, 进行分角色的对话模仿练习, 模仿电影中的经典片段。比如, 笔者曾让学生模仿过《泰坦尼克号》中杰克和露西落水后的一段对话, 也让学生模仿过《阿甘正传》中, 阿甘母亲临终前与阿甘一段对话。通过对话, 让学生身临其境的感受到了英语口语交际中词汇、习语的连读、爆破、弱化、浊化、重音、缩读等许多音变形式, 提升了学生的口语水平。
四、延伸有趣的课堂讨论
英语电影的运用是一项多方面、立体化的工作, 看电影本身是对学生口语能力的一种锻炼和提升, 分角色模仿也是一种提升学生英语口语的渠道。方法是多样的, 通过英语电影, 还可以延伸出更多的方法, 提升大学生的英语口语能力。比如在教学中, 笔者经常用的一种方法就是课后讨论法。学生们看完电影之后, 笔者会从电影中选取一些带有争辩性质的论题, 让学生结合电影, 用英语进行论辩, 比如在看完电影《我是山姆》时, 我就出了一个论题“关于山姆女儿的抚养归属, 是由山姆抚养好, 还是由社工为其重新找一个养母抚养好?”同学们分成两组, 用英语口语展开了讨论, 既活跃了课堂氛围, 又锻炼了学生的口语能力。
拥有出色的英语口语能力对于大学生来讲是非常重要的, 作为教师应该竭尽全力加强大学生英语口语的教学。英语电影走进课堂, 让大学生接触到了一个真实的、生活化的英语口语世界, 对于提升大学生的英语口语能力有着莫大的裨益。
(作者单位:广东科技学院)
编辑/赵军
摘要:英语口语熟练程度是衡量一个人英语水平的重要标准, 尤其是对于大学生来讲, 在掌握一定词汇和语法的基础上, 如何提升英语口语能力, 显得至关重要。如今, 大学对于学生英语的教学也愈加重视, 很多教师开始将英语电影引进课堂。本文将围绕“英语电影”和“大学生口语教学”而展开, 重点分析英语电影对大学生口语教学有哪些积极的促进作用, 并站在教师的角度分析如何运用英语电影提升大学生口语水平。
英语5部电影 篇5
1925年,艾伯特王子——英国国王乔治五世的第二个儿子,被父王要求在伦敦温布利的大英帝国展览会上致闭幕词。相比于大儿子大卫——日后“不爱江山爱美人”的温莎公爵,国王更喜欢艾伯特,然而遗憾的是,艾伯特患有严重的口吃。当日,场内外都静静期待着艾伯特的初次亮相。可是最终却只听得广播里艾伯特断断续续的声音“„„我„„有事宣布„„,„„我承诺„„”,由于结巴,他在二十秒内吐不出一个词。
1934年圣诞临近,父王乔治五世发表全国广播演讲,演讲后鼓励在一旁的艾伯特试读演讲稿。艾伯特愁云惨雾,自己厌恶当什么国王,自己也不可能念得了这个。可父王渴望:法西斯已剑拔弩张觊觎邻国,斯大林也虎视眈眈,国家、家庭都要靠你来支持。趁我还在,你必须做好!可艾伯特念不出声。父王大失所望。
正沮丧的艾伯特突然想起那天离开时罗格坚持让自己带回的录音唱片。莫扎特激越的音乐中,传来一个男人坚毅流畅的声音:“生存还是毁灭,这是个问题。当思想放松,放开胸怀,我们的行动就会变得更为灵敏,让我们更为勇敢!”这是自己的声音么?!
艾伯特心甘情愿重回诊所。从物理治疗着手系统解决口吃问题。运动、加强呼吸、放松嘴部肌肉、加强舌头力量、绕口令„„机械训练进步很快,可心理障碍依然:你平日最顺利的一句话是什么——“忘记我说过的话!”艾伯特几乎是在吼叫。罗格暗暗吃惊,伯蒂内心有多压抑!来,加强训练。发声——感觉——跳跃——放松,发声——甩头——吸气——呼气——倾听——就地来回滚动。训练有了效果。圣诞到了,演讲虽然不完满,但进步惊人。
艾伯特携妻子驱车寻找在外寻欢作乐的大卫回家主持国政,可是大卫拒绝返回,并且坚持要和辛普森夫人结婚。“你要是这样做,就没资格当国王„„”艾伯特爆言,“„„我说了算。”艾伯特自知失言,可却是真言。艾伯特又来找罗格倾诉。他心忧国家,一心想帮助哥哥管理好处于战火边缘的英国,可大卫的态度让他郁闷乃至愤怒。罗格明白,别看艾伯特倾诉时脸红脖子粗,亢奋地大吼大叫,却有担当国王的禀赋。他需要的是精神支持。罗格鼓励艾伯特,去和大卫争王位,“你要相信我,你一定能够迈出去的。”可却遭到了艾伯特的讽骂,他不敢妄想成为国王。
终于,在现实和需要中,大卫放弃了王位。由弟弟艾伯特继承王位,成为“乔治六世”。
此时,总是迎合附会王室的大主教却寻机找到罗格没有执照这一把柄,离间了国王和罗格,当国王很愠怒无奈地质疑罗格的身份的时候,突然看见罗格若无其事地坐在象征王权的椅子上,坚决要罗格离座。罗格十分不屑:“不就一张椅子么?我才不管那么多”„„“不,”国王涨红了脸滔滔不绝地说起来,“这是记载着历史的椅子!”„„“我为什么要听你的?”“因为我是国王!我有这权利!”罗格非但不生气,反而站起来,接上话茬:“„„而且是个勇敢的人。我知道。你是个好国王。”原来罗格对国王使了激将法。可奇怪的是,就在这时,国王的口吃似乎痊愈了。
时间到了1939年9月3日,德国军队冲破防线进攻波兰。英法被迫向德国宣战。国王决定向国民发表演讲。加油!新任海军大臣丘吉尔鼓励国王;我相信你!妻子深情吻国王。播音室里只有了国王和罗格。罗格,我必须说谢谢你。不用。一个会心的眼神,让国王充满信心。忘记一切!集中精力!灯亮了。国王终于发出了声音!
从此以后,每次演说,罗格都陪伴在国王身边。乔治六世的演讲极大地鼓舞了人民抗击希特勒的斗志。1944年乔治六世授予罗格皇家维多利亚勋章。国王和罗格在余生的岁月中始终保持好朋友的关系。
申肖克的救赎
故事发生在1947年,银行家安迪(Andy)被指控枪杀了妻子及其情人,安迪被判无期徒刑,这意味着他将在肖恩克监狱中渡过余生。
瑞德(Red)1927年因谋杀罪被判无期徒刑,数次假释都未获成功。他成为了肖恩克监狱中的“权威人物”,只要你付得起钱,他几乎有办法搞到任何你想要的东西:香烟、糖果、酒,甚至是大麻。每当有新囚犯来的时候,大家就赌谁会在第一个夜晚哭泣。瑞德认为弱不禁风、书生气时足的安迪一定会哭,结果安迪的沉默使他输掉了两包烟。但同时也使瑞德对他另眼相看。
好长时间以来,安迪不和任何人接触,在大家报怨的同时,他在院子里很悠闲地散步,就像在公园里一样。一个月后,安迪请瑞德帮他搞的第一件东西是一把小的鹤嘴锄,他的解释是他想雕刻一些小东西以消磨时光,并说他自己想办法逃过狱方的例行检查。不久,瑞德就玩上了安迪刻的国际象棋。之后,安迪又搞了一幅影星丽塔·海华丝的巨幅海报贴在了牢房的墙上。
一次,安迪和另几个犯人外出劳动,他无意间听到监狱官在讲有关上税的事。安迪说他有办法可以使监狱官合法地免去这一大笔税金,做为交换,他为十几个犯人朋友每人争得了两瓶Tiger啤酒。喝着啤酒,瑞德说多年来,他又第一次感受到了自由的感觉。
由于安迪精通财务制度方面的知识,很快使他摆脱了狱中繁重的体力劳动和其它变态囚犯的骚扰。不久,声名远扬的安迪开始为越来越多的狱警处理税务问题,甚至孩子的升学问题也来向他请教。同时安迪也逐步成为肖恩克监狱长沃登洗黑钱的重要工具。由于安迪不停地写信给州长,终于为监狱申请到了一小笔钱用于监狱图书馆的建设。监狱生活非常平谈,总要自己找一些事情来做。安迪听说瑞德原来很喜欢吹口琴,就买了一把送给他。夜深人静之后,可以听到悠扬而轻微的口琴声回荡在监狱里。
一个年轻犯人的到来打破了安迪平静的狱中生活:这个犯人以前在另一所监狱服刑时听到过安迪的案子,他知道谁是真凶!但当安迪向监狱长提出要求重新审理此案时,却遭到了拒绝,并受到了单独禁闭两个月的严重惩罚。而为了防止安迪获释,监狱长却设计害死了知情人!
面对残酷的现实,安迪变得很消沉。有一天,他对瑞德说:“如果有一天,你可以获得假释,一定要到某个地方替我完成一个心愿。那是我第一次和妻子约会的地方,把那里一棵大橡树下的一个盒子挖出来。到时你就知道是什么了。”当天夜里,风雨交加,雷声大作,已得到灵魂救赎的安迪越狱成功。
原来二十年来,安迪每天都在用那把小鹤嘴锄挖洞,然后用海报将洞口遮住。安迪出狱后,领走了部分监狱长存的黑钱,并告发了监狱长贪污受贿的真相。监狱长在自己存小账本的保险柜里见到的是安迪留下的一本圣经,第一页写到“得救之道,就在其中”,另外圣经里边还有个挖空的部分,用来藏挖洞的鹤嘴锄。
经过40年的监狱生涯,瑞德终于获得假释,他在与安迪约定的橡树下找到了一盒现金和一封安迪的手写信,两个老朋友终于在墨西哥阳光明媚的海滨重逢了。
三傻大闹好莱坞
法罕、拉加和兰彻是同寝的大学同学,他们都在印度的著名学府帝国工业大学就读。法罕其实并不想学工业设计,他想成为一名野外摄影师;拉加的家庭十分贫困,他的家人希望莱吉毕业后能找个好工作以改善家庭的经济状况;而兰彻的身世一直是一个谜。这个谜要到他们毕业十年之后才能揭晓。
大学里的生活总是和学习、考试、爱情相伴。兰彻成绩很好,总是名列前茅,而且他对机械有一种异乎寻常的热爱和天赋。而另外两个室友法罕和拉加则没有这么好的脑子,虽然学习很努力,但他们总是倒数的学生。法罕每天惦记着摄影,拉加每天畏首畏尾,早晚都要求神告佛以期自己考试通过。除了成绩出众之外,兰彻还是一个喜欢开导别人的人,他似乎是先知、又似乎是上天派来的神明,每每当他人在无助、错误或者是生活即将步入歧途的时候,他总是会恰当地出现,恰当地给予指点。因为他的这种高强的“本领”,他得罪了学校的院长、整蛊了只会死记硬背的同学、而且还得到了自己的爱情。
毕业前夕,院长把象征着荣誉的“太空笔”送给了兰彻,并告诉兰彻,他是一个天赋异禀的学生。毕业的时候,法罕得到了一个匈牙利摄影师的工作邀请,拉加得到了公司的聘用,而兰彻则一声不响地离开了学校。他去了哪里,没有人知道。
十年之后,当年被兰彻整蛊的“消音器”找了回来,他要带着拉加和法罕找到兰彻。在他被整蛊的那个夜晚,他和兰彻打了一个赌,要在十年之后的今天一比“事业的成功”。如今他拿着高薪、开着沃尔沃,自诩为“成功人士”。于是他便带着“两个白痴”按照一个模糊的地址便走上了寻找兰彻的旅程。也许这更像是一次朝圣之旅。
旅途渐次展开,他们也在屡屡回忆着大学生活的点点滴滴。而兰彻那离奇的身世和经历也将一点一点被揭露开来。结果总是出乎意料的,在一个硕大的学校里,在笑眯眯的兰彻面前,那个“成功人士”也不得不低下了自己高傲的脑袋。而当年和兰彻一坠爱河的姑娘最终也找到了自己的幸福。
飞屋环游记
已经78岁的气球销售员卡尔·弗雷德里克森自小就迷恋探险故事,曾经希望能成为伟大的探险家。当他还是一个孩子,遇到了有着同样梦想的女孩艾丽,他们一块长大并结婚相伴到老。卡尔与老伴艾丽拥有共同的愿望——去南美洲失落的“天堂瀑布”探险。然而,老伴的去世让原本不善言的卡尔变得性格怪僻,更加的沉默寡言起来。这时候,政府计划要在卡尔所住的地方重新建造,而卡尔不愿意离开拥有和妻子美好记忆的屋子。正当政府打算将他送到养老院时,他决定实现他和他妻子毕生的愿望。不过,他并不是打算一个人去,而是和他的屋子一起去,因为卡尔在屋顶上系上成千上万个五颜六色的氢气球。
当遮掩气球的帐篷掀开时,色彩斑斓的气球全部腾飞起来,将卡尔的屋子平地拨起并共同飞向空中。正当他独自享受这伟大之旅时,突然传来一阵敲门声,结果他发现他最大的“恶梦”就在屋外——一个过分乐观,自称为“荒野探险家”的8岁小男孩罗素。但一切已为时已晚,卡尔不得不带上小男孩一起踏上这惊险刺激的探险之旅。
狮子王
当太阳从地平线上升起时,非洲大草原苏醒了,万兽群集,荣耀欢呼,共同庆贺狮王木法沙和王后沙拉碧的小王子辛巴的诞生。
充满智慧的老山魈(一说狒狒)——巫师拉飞奇为小辛巴兴起行了洗礼,他捧起一把细沙撒在小辛巴头上。但狮王木法沙的弟弟刀疤对辛巴的出生却仇恨不已,他认为如果不是辛巴,自己将会继承王位,因此在他心中埋下了罪恶的种子。
时光飞逝,辛巴已经长成健康、聪明的小狮子了,可刀疤(Scar)却一刻也没有放弃对他的嫉恨。一次,在刀疤的引诱下,辛巴和好朋友娜娜去国界外的大象墓地探险,3只受刀疤指使的鬣狗(土狼)突然出现并围攻辛巴和娜娜。在这危急的时刻,木法沙及时赶到,赶走了土狼。返回途中,躲在暗处的刀疤为自己设下的圈套没有得逞而愤恨不已。
刀疤对辛巴被救十分恼怒,他阴险地决定与土狼们勾结杀了木法沙和辛巴,并且向土狼们许诺等除掉木法沙和辛巴当上国王后,就让他们顺理成章地进入荣耀石(狮子王国)。
几天以后,刀疤又引诱辛巴到了一个山谷,然后指使土狼们追击角马,让角马受惊使得角马群朝辛巴狂奔过来,木法沙又及时赶到,辛巴虽然得救,但木法沙却遭到了刀疤的暗算,被刀疤推下了山崖,洪水般的角马群冲过去了,辛巴在死寂的山谷里发现了一动不动的父亲,他心里充满悲痛和内疚,认为是自己害死了父亲。别有用心的刀疤极力怂恿辛巴逃走,同时又命令土狼们杀了他。但是,人算不如天算,辛巴在荆棘丛的掩护下逃过一劫,无奈,土狼们只好向着辛巴逃远的背影尖叫道:“如果你敢回来,我们就杀了你!”
木法沙死了,辛巴也就此失踪了,刀疤顺理成章地当上了国王,并将土狼们引进了荣耀石。
辛巴一路没命地奔逃,直到筋疲力尽,昏倒在地上。两位好心的朋友——机智聪明的猫鼬丁满和心地善良的疣猪彭彭救了他。
丁满和彭彭教导辛巴要无忧无虑,不想过去,不想未来,也没有责任,只要为今天而活就可以了。日子一天天过去了,辛巴成长为一头英俊的雄狮,但过去那段时光却始终挥之不去。
一次偶然之间,辛巴和儿时的伙伴娜娜相遇了。娜娜告诉辛巴,自从刀疤当上国王后,大家就处在水深火热之中,她希望辛巴回去拯救那里的难民,可却遭到了辛巴的拒绝。
这时,巫师拉飞奇也找到了辛巴,在他的循循善诱和父亲神灵的教导下,辛巴决定回狮子王国拯救子民。
回到狮子王国后,辛巴愤怒地向刀疤宣战:“这里已经不再属于你了!我回来啦,你选择吧,要么退位,要么就战斗!” 但狡猾的刀疤并不想就此认输,为了推延时间,他不断以辛巴害死父亲为借口诬陷辛巴,土狼也顺势将辛巴逼到了国王崖边,一个失足,辛巴从岩石上滑了下去。
英语电影在英语学习中的应用 篇6
关键词:英语电影;英语学习;结合;英语应用;作用
作者简介:辛广庆,青岛工学院外语学院从事大学英语一线教学工作,长期从事英语口语教学的研究。
[中图分类号]:H319.3 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2016)-02--01
近年来,电影成了人们休闲娱乐的必不可少的方式,其中非常受欢迎的就是欧美大片。随着计算机的普及以及网络的高速化,把英语电影和英语学习结合起来就成为了可能。
一、英语电影对英语学习的积极意义。
1、提升英语学习者的学习兴趣。传统的英语学习方法是循规蹈矩的,需要学习者了解语法、记住单词、多读课文、多练听力等等,这种方法不能说没有效果,但是,久而久之,学习者不一定有毅力坚持下去,这无形中就成了英语学习者在学习中可能遇到的障碍。而通过英语电影来带动英语学习,则突破了传统的书本学习法,而且因学习内容的精彩趣味性使学习者能够持续产生学习的动力。
2、提升英语学习者的英语综合能力。英语是一门交流的工具,英语能力主要体现在听说读写译五个方面。英语电影大部分是欧美人士通过英语来对故事情节进行完美的演绎,这无形中就提供了非常好的英语语境。英语学习者如果方法得当,比如去模仿等,就可以轻松地提升自己的英语水平。
3、帮助英语学习者了解外国的文化。故事源于现实,尤其是那些讲述欧美人士人文风情的影片。通过经常性地欣赏英语电影,在潜移默化之中,英语学习者对外国文化便有了一定程度的了解。
二、如何把英语电影和英语学习进行有效的结合。
1、选择合适的影片。个人认为,选择合适的影片应当考虑以下几个方面:首先,该影片需要发音标准、语速适中,因为这样对于纠正我们的发音是很有帮助的。其次,该影片最好故事性强,因为后期我们会利用多次,以免产生太强的厌倦感。再次,该影片中最好有你喜欢的某个明星,因为后期需要情景模仿,而明星的吸引力对于一般人是比较大的。最后,该影片必须具有英汉双字幕,这样才有利于我们的学习。
2、合理安排、分步实施。对于一部电影,当然第一遍是看它的故事情节,所以放下所有、尽情欣赏就好。但是,等电影结束,你就需要判断它是否是合适的、可以用于英语学习的影片了。如果是,那么咱们的通过英语电影学英语正式开始了。
选取一个10-20分钟的你认为精彩的片段。由于对于故事情节是熟悉的,所以就算你的英语水平一般,也完全可以盖上字幕,让你的耳朵动起来。没错,就是练习听力。这个时候有两种可能,一种是完全听不懂,第二种是听懂个大概。第一种情况的处理很简单,那就是看着字幕,查查里面不认识的单词和习语。清除了你的障碍以后,再次盖上字幕,让耳朵来接收这些信息。第二种情况,你需要再听一遍,争取有所进步,然后再查阅里面的单词习语,扫清障碍。千万不要小看这个扫清障碍的环节,只要你能坚持,渐渐得,你会发现欧美人士的常用词汇以及习惯表达用语都是你自己的英语体系一部分了。
听力练习结束以后,如果你仍然兴致勃勃,那么可以转向下一部分的训练,即模仿环节。如果基础不好,感觉有点累了,那么可以等到明天继续,因为罗马不是一天建成的,同时滴水可以穿石。学习材料仍然是这10-20分钟的影视片段。模仿的过程中,需要注意说话人的语音语调。如果电影里有自己喜欢的演员,完全可以进行角色扮演,即到他的戏份的时候仔细听,然后模仿,一遍不行两遍,两遍不行三遍,直到你认为满意、可以代替他或她说话为止。这个时候可以借助于一些录音工具,把自己说的录进去,然后反复对比进行改正。
下一个环节就是翻译练习了。时间方面仍然是根据个人情况合理安排,当然也是可以安排到下一天进行的。学习材料还是前面的影视片段。由于对此文段已经非常之了解,那么你需要做的就是盖上字幕或者闭上眼睛,假设你是一个翻译员,当对话开始的时候,你的大脑就要快速地反映了,然后大声地把对白用汉语流利地表达出来。
等这个10-20分钟的影视片段彻底没问题了以后,你就可以去找下一个10-20分钟的影视片段了。个人认为,英语学习者视自己的英语水平一周学习2-4个片段就足够了。
3、月末复习。中国人都知道温故而知新,其实这个说法是非常实用的。到每个月的月末的时候,建议学习者把本月所学的片段拿出来重新温故一下。从记忆周期的角度来说,这次的复习可以把之前所学的新单词与习语、所纠正过的发音等等都深深地印在你的脑子里。
三、结语
英语电影和英语学习进行有效的结合,可以有效地增强英语学习的趣味性,让英语学习者在兴趣的指引下快速地提升自己的英语综合能力,并且通过对外国文化的了解,最终能够将英语这门交流的工具应用到实际的生活和工作中去而告别哑巴英语的时代。
参考文献:
[1]端木义万.大学英语外报外刊阅读教程[M].北京大学出版社,2003.2.
[2]舒其慧.影视学教程[M].湖南大学出版社,1994.6.
[3]李月林.英语电影赏析教学探讨[J].四川外语学院学报,2003(02).
[4]姚范美.大学英语影视文化教学研究[J].湖北社会科学.2004(09).
英语电影 篇7
在我国中小学中, 相当多的英语教师上英文课基本用中文授课, 只有极少数教师愿意用英语作为教学语言上课。教师上英文课时多采用满堂灌输语言知识的方法, 只顾用中文解释“语言点”, 很少给学生说英文的机会, 教师基本上不用英语提问题。很多学校没有聘请外籍老师, 学生除了课堂上听教师说英语和课后听英语磁带, 很少有机会用英语与他人沟通。
很多英语教师无论是从主观还是客观上都没能较好地在课堂上给学生创造听说教学的环境。而是将大量的精力用于读写教学上, 使听说教学严重滞后, 大大影响了学生学习英语的兴趣与热情, 从而也影响了学习英语的效率。
笔者认为, 英语教学的当务之急是英语教师开始重视听说教学, 积极地创造教学情境, 改进教学方法, 而运用英文原声电影开展英语教学活动不失为提高学生听说水平的一项有效途径。
二、英语原声电影作为英语教学重要辅助手段的特点
作为英语教学的重要辅助手段, 原声电影可以营造良好的教学情境, 具有以下特点:
(一) 趣味性
原声英语电影内容丰富, 题材广泛。风光旖旎的观光片, 惊险刺激的武打片, 滑稽可笑的动画片等, 都趣味十足, 引起学生极大的观赏兴趣。
(二) 直观性
外语教学不仅仅是语言教学, 还应该包括文化教学, 教语言就是教文化。原声英语电影里的语音、语调都比较标准, 除了可以听到原汁原味的英语, 师生还可以直观地了解英美等西方国家人经常使用的身体语言。师生在欣赏语言的同时, 也了解了异族的文化。如电影《电话情缘》就展现了印度孟买和美国旧金山的城市风情, 提供了很多英语交流的场景。使学生领略到了英语的“南腔北调”。
(三) 开放性
学生观看电影时, 心情放松、愉快, 还可以讨论与评论电影里有趣的人和物。看完整部电影后, 学生可以思考电影里语言的应用, 人物的表现。
(四) 可模仿性
原声电影都有一些让人记忆犹新的场景和经典台词, 学生可以记录台词并进行模仿, 这无形中增加了学生说英语的机会。例如, 在《电话情缘》里女主人公与酒店老板的对话里提到“Bombay孟买”时, 酒店老板Hawksin先生顺口说“Bombay is the New York of India”, 女主人公Jennifer巧妙地回答“I like to think of New York as the Bombay of America”。很多学生在看完这两句台词时, 都非常积极地抄下来自言自语地重复模仿。还有Mr.Granger为Hawksin酒店写的广告词“At Hawksin Hotels, we help you to be who you need to be, so you can be who you really want to be, Hawksin Hotels, for 80 years, we’ve had just one passion, doing nice things for nice people, nice people like you!”。这些是让学生着迷的语言。
(五) 可选择性
原声英语电影涉及的题材广泛, 内容和文化底蕴丰富, 多样的励志片, 青春爱情片, 教育片等资源可供教师的精心选择。
三、如何充分利用原声电影这一有利资源
(一) 选择合适的影片
原声英语电影并不完全是为青少年而是为成人拍摄制作的, 因此教师播放给学生观看的电影必须符合以下要求:
1. 没有性爱、血腥暴力、过分恐怖、惊险的镜头;
2. 影片中语言的难度不宜过大。
影片对白最好是标准英语的语音语调, 应该有中英文字幕对照。对话应充分体现典型语言环境中人物的语气及用词特点;
3. 情节不复杂却生动有趣, 学生看完一遍仍然记忆犹新, 回味无穷;
4. 影片的题材应选择学生喜闻乐见的。
根据笔者的经验, 学生最喜欢青春爱情片, 如《电话情缘》 (At the Other End of the Line) 、《分手信》 (Dear Jone’s Letter) ;或者是动画片, 如《冰河世纪》 (the Iceberg Age) ;经典电影, 如《音乐之声》 (the Sound of Music) , 还有励志片, 如《名扬四海》 (Fame) 等。
(二) 合理安排时间
让学生看电影应尽量安排在下午或周末等课外时间。因为高中英语教材教学任务重, 内容多, 不宜挤占太多的课时。教师应特别注意不要占用上午学生精力充沛的时间。每部影片安排三个课时左右看完, 每两周左右看一部, 每学期看完四到六部电影。
(三) 观看前设置一定的目标
在放映影片前一定要告诉学生, 看原声电影并不意味着要听懂每一句话, 看懂每一个情节。只要理解了故事大意, 领悟了其中的幽默之处, 能完成教师安排的大部学习活动, 就算完成了任务。教师要提醒学生注意快速阅读英文字幕, 注意影片中的典型人物如何使用语言来体现他们的个性特征。遇到影片中的某些优美的英文插曲或对话台词, 教师可以使用“暂停”或“重播”键给学生留出充足的时间让他们抄录下来背诵。
(四) 观看过程的层次安排
每个片段放映之前, 教师给学生提一些他们能力范围之内的问题。通过提问, 给学生一些提示, 让他们预先知道即将要看的这一段影片可能会出现的语言信息。教师在学生看完每一片段后安排一些学习活动, 旨在帮助学生更深入地理解影片, 从而提高他们的欣赏能力。
(五) 观看后的教学探讨
教师可利用影片中的语言材料进行教学。教师根据影片中的语言材料, 结合高中教材中的重点动词、短语、常用句型, 适当让学生做一些汉译英和一句多译的翻译练习, 通常效果良好。教师还可根据影片的中心主题或某些情节让学生写作, 寓思想教育于观看活动之中。教师还可以组织学生演唱电影的主题曲和插曲, 这些英文歌曲, 大多语言简单易懂, 旋律优美, 好学好唱, 学生都非常喜欢, 可以大大地活跃英语学习气氛。
四、利用原声英语电影这一资源开展听说教学的意义
(一) 符合英语课程标准的基本理念
《全日制义务教育普通高级中学英语课程标准 (实验稿) 》指出教师要“开发课程资源, 拓展学用渠道”。[1]传统的教育过于依赖教科书, 而且对教科书的理解也是十分狭隘的。在新的基础教育课程体系中, 除了教科书以外, 还有更加广泛的课程资源。[2]英语学习不仅要求学生大量接触真实、地道的英语, 而且要求学生具有使用英语的机会和条件。开发丰富多样的课程资源, 拓展学生学习英语和使用英语的渠道是我们广大英语教师的责任所在。
(二) 教师的业务水平可以得到促进和提高
教师为挑选一部适合学生观看的电影需要观看很多部之后选定, 并查阅相关资料或者与外教商讨, 这是促进可提高教师业务水平的过程。
(三) 学生的学习积极性能够明显提高
笔者实践证明, 绝大多数的学生能积极地投入到看电影的过程中, 学生学习英语的兴趣与热情得到了极大的提高, 学习积极性得到了充分的调动。Hayhoe认为听、说、读、写这四项技能从易到难的顺序应该是读—写—听—说。读是最容易的, 说是最难的, 但如果学习者要掌握这四种能力, 那掌握的先后顺序往往是听—说—读—写。因为Hayhoe认为“读”是一种基本的被动能力 (passive skill) ;“写”是一种主动能力 (active skill) ;“听”也是被动能力, 当“听”的时候, 没时间去查字典, 必须紧跟说话者的速度, 否则就无法理解;“说”就更难了, 它是一种主动能力, 要求学生把单词组成句子, 并没有时间准备, 也没时间去改正;“读”是最容易, “说”是最难的。因此, 在语言教学中, “说”和“听”应放在“读”和“写”的前面。[3]根据Hayhoe这一理论, 学生在观看电影时, 接触的是真实语言环境中地地道道的英语, 借助声音和图像, 学生不仅易于理解真实的语言材料, 而且能逐渐掌握英语为母语者说话的语言使用特点, 日积月累, 可以帮助学生突破听力理解的难点, 同时, 对他们的口语也有很大的促进作用。
摘要:笔者针对我国高中英语教学中由主、客观因素造成的重读写、轻听说等教学效率不高的现状, 研究探讨利用英语原声电影积极创造情境, 改善听说教学环境的原理和方法。英语原声电影具有趣味性、直观性、开放性、可模仿性、可选择性的优点, 可以通过选择合适影片, 安排合适的时间, 设置观看目标, 安排观看过程, 组织观后讨论的方法进行教学活动。此教学方法其实质是激发学生被动能力的情境教学法, 符合英语课程标准的基本理念, 可以提高学生学习积极性, 又可以促进教师业务水平的提高, 从而使英语教学效率不高的现状得到改观。
关键词:英语原声电影,被动能力教学情境,听说教学
参考文献
[1]中华人民共和国教育部.全日制义务教育普通高级中学英语课程标准 (实验稿) [S].北京:北京师范大学出版社, 2001.
[2]陈琳, 王蔷, 程晓堂.英语课程标准解读 (实验稿) [S].北京:北京师范大学出版社, 2002.
英语电影片名翻译研究 篇8
电影片名一直以来都被看成是一部电影的窗口。观众通过这个窗口, 能看到电影中的一切。它就相当于一个门面, 对电影的票房有着至关重要的作用。对于一部从国外引进的电影, 片名的翻译是整个翻译过程中最重要的步骤。
作为电影的一个很特殊的部分, 片名有一些基本特点。首先, 电影片名通常都很简洁。通常电影片名都出现在海报或者电影屏幕最显眼的位置。片名如果太长要么会占用剧照的空间, 要么只能用小号的字体, 这样不利于吸引观众的注意力。另外, 片名太长也不容易被观众记住。根据Thomas Shovel的短期记忆理论, 人类的短期记忆能力是十分有限的, 最多能记住七个单位的信息。也就是说, 如果片名在七个字以上, 观众很难看一眼就记住。仔细研究美国电影学会在2009年1月8号发布的《百年电影史百大经典电影》, 我们发现, 80%以上的电影片名都在4个单词以内, 7个单词以上的电影只有一部, 可见英语电影片名比较精简。
2. 英语电影片名的翻译原则
英国翻译理论家纽马克 (New mark) 认为语言其有六种功能:表情功能、信息功能、祈使功能、美感功能、酬应功能、元语言功能。其中, 前四种是主要的。电影片名是种专有名词, 它是编剧精心构思的产物, 既能高度概括影片的主题或内容, 又能强烈激发读者的观看欲望。因此, 它主要具有信息功能、祈使功能以及美感功能。就影视片名的翻译, 包惠南认为“既要符合语言规范, 又要富有艺术魅力, 既要忠实于原片名的内容, 又要体现原名的语言特色, 力求达到艺术的再创造”, 要讲求“大众化、通俗化、口语化和艺术性”, “要能起到很好的导视和促销作用。
2.1 信息价值原则
片名翻译要忠实传递与原片内容相关的信息, 做到翻译标题形式与原片内容的统一, 也就是所谓实现信息价值的等值。片名包含有丰富的信息内容。作为片名, 虽然客观上要求简练、整洁, 但一个字、一个词都包含有丰富的信息内容, 使人一看便可猜出它属于哪类电影。如Pulp Fiction (黑色追缉令) , Meet the Parents (拜见岳父大人) , A Rather English Marriage (鳏夫二重奏) 。
捕风捉影, 离题万里, 背离信息价值的翻译是片名翻译的大忌。台湾曾经将the Sound of Music译为“仙乐飘飘何处闻”, 这种标题简直适用于各类音乐片。更有甚者, 将True Lies (大陆译为:《真实的谎言》) 译为《魔鬼大帝》与影片内容风马牛不相及, 令人费解小说, 还误导观众, 引起对影片错误的心理预期。再如, the Third Man曾被译为“第三者”, 给人的第印象是爱情旋涡里的三角恋, 而本片的第三者其实是指目睹一场凶杀的第三个目击者, 原译名与实际内容和差极大。
2.2 美学欣赏原则
翻译是”一门不折不扣的艺术”。电影片名的翻译也是如此, 因为它是译者以被译电影为依据而进行的一种创造性活动。另外, 随着生活水平提高, 人们的审美水平也在不断提高, 客观上要求译名具有艺术性, 可供欣赏, 引起共鸣。片名的翻译讲求摆脱原文词语束缚, 深入把握作品的思想美学内容, 以艺术家的匠心对待原片, 进行新的艺术创造。用本族语言的艺术形式传达原作的形象、情感和语言的艺术美, 从而将美感经验传导于观众。实现审美价值首先要讲求炼字。选词时应力求音意俱美, 达意传神。炼字讲求传神。用语言创造一种意境, 气氛, 浓缩源语观众的感受, 并将之传导于目的语观众。比较以下三组英语片名的汉译, 不难发现第二种译法能够充分发挥汉语优势, 选词精当, 意境深远, 切中原片主题, 因而更胜一筹。
2.3 目标取向原则
电影是文学的一种特殊形式, 所以电影应为观众而创作, 并以观众的接纳、欣赏和评判为生存的依据和标准。因此, 电影的特殊性决定其翻译是目标取向策略 (target-oriented strategy) 。也就是说, 译者在忠实地传达原作意图的基础上, 应侧重译语观众效应。电影片名的翻译更应如此。因片名是种特殊的实用文本, 除了考虑其所包含的语言和文化信息, 更要注重其语用功能, 即片名应能提示观众影片类型和题材。因此, 翻译片名时, 除应忠实传达原片名的语言和文化信息, 更应考虑观众的期待视野、审美情趣和接受能力。
2.4 文化价值原则
翻译不单纯是语言转换的过程, 同时也是两种文化交流的社会现象。在片名翻译中体现文化价值, 促进文化交流和理解, 是电影片名翻译的重要任务。由于中西方在社会发展历程, 地理气候、历史政经、价值观念、风俗习惯、伦理道德等方面存在着很大差异和不同, 文化价值的实现首先表现在充分理解、准确传递原片名所负载的文化信息、情感, 避免出现误译这一方面。
3. 英语电影片名的翻译策略
片名言简意赅, 但信息量大, 总摄
随着社会经济的发展和民众对文化生活要求的提高, 受众对现代传媒的品牌意识愈益增强, 品牌已成为影响受众购买决策的主要因素之一。同时, 越来越多的现代传媒从业者也已经意识到今天的市场竞争实质上就是品牌的竞争, 只有依靠品牌才能创建持续的竞争优势。因此, 在当前如何创建、发展和管理好品牌就构成了现代传媒企业营销战略的核心。
众所周知, 产品有生命周期, 传媒从进入市场到被市场
淘汰也有一个生命周期, 一般要经历导入、成长、成熟和衰退的过程, 在生命周期的每个阶段都有其内在的成长规律。如何理解传媒产品的市场活动特点, 掌握品牌生命周期规律是传媒企业品牌管理的关键。把握好生命周期各阶段的特点, 实施相应的品牌战略就能有效地延长现代传媒的生命周期, 并使之不断在搞改革中获得新生。本文试就现代传媒各阶段呈现的特征入手, 分析、提出相应的品牌战略。
全片内容。它们多以名词、短语、简单句出现, 其中以短语居多。这就要求有很高的汉译技巧, 因为它们的上下文体现于影片情节中。常见的英文电影片名翻译策略有:
3.1 直译
在电影片名翻译中, 根据原语、目标语的特点, 最大限度地保留原片名的内容和形式, 这就是直译。直译也称为语义翻译, 不仅能提供从原文传递到译文的文化信息, 而且能丰富译语及译语文化。
3.2 音译
音译是将原语的语音形式转换成目的语语音形式的方法。这种方法主要用于翻译以人名、地名为片名的电影。这些人名、地名通常为观众所熟悉或有重要的历史文化意义。例如:Casablanca音译为《卡萨布兰卡》, David Copperfield音译为《大卫.利波菲尔》等。
3.3 意译
由于各国文化的差异, 一部英语影片的片名往往有其独特的内在含义, 很难从直译的片名中将其表达出来。在这种情况下通常采用意译法。意译是指译文在不拘泥于语言表达形式时能准确地表达出原文的思想内容。意译一般是基本或完全脱离原题的字面意义, 另立新题, 舍其形式而重内容。
3.4 音译意译结合
采用人名、地名、事物名称作为片名的电影, 在进行片名翻译时, 若只采用音译法不能完全表达影片的含义, 这时可先音译, 然后在结合影片内容适当地增词, 以充分表现原片的内容, 或更符合译语习惯。
3.5 直译意译结合
直译意译结合就是译名保留原名的一此成分, 又加上了一此内容概括。由于此译法往往能最大程度地忠于原文, 又能吸引观众, 所以经常被采用。例如:Ants是一部美国动画片, 讲的是蚂蚁工王国在强敌压境的生死关头如何同心协力, 赢得胜利的故事, 被译成《虫虫危机》, 显然比直译为《蚂蚁》好。
从以上分析可以看出, 没有一种单一的方法能翻译各种片名, 应根据具体的片名灵活运用。翻译英语电影片名是一项富于创造性的工作, 不能简单地照搬原片的内容和形式, 而要做到在忠实于影片的基础上, 符合汉语文化特征、审美情趣, 达到文字优美、言简意赅, 富于强烈的吸引力和感染力。从而有效地吸引观众, 增加电影票房, 保证影片的艺术价值和商业价值。
4. 小结
翻译是从一种符号转换到另一种语言符号的再创造活动。翻译的实质, 是双语间意义的对应转换。从上述分析中, 我们可以进一步体会到, 电影片名的翻译不仅仅是传递信息和文化内涵, 还具备重要的再创造价值, 体现或塑造影片的魅力, 从而将影片成功推向市场, 为观众所认可, 并引起共鸣。既强调艺术升华又追求商业价值的电影片名翻译无论采用音译、
英语电影 篇9
英语已经成为当前国际交流的主要途径,通过它可更好的学习和接受来自国外的先进技术信息,让国家得到更好的发展[1]。现代大学英语教学已经不再是以往陈旧的教学模式,更多的教学技术不断地被应用,也很好的拓宽了学生的学习渠道、效率和视野。综合利用多媒体资源,让学生从各种渠道、以不同的方式去体会并学习英语。大学英语教学中引入英语电影的方式首先是给大学生提供了真实的生活场景,他们可以非常清晰的了解纯正的英语,培养他们的语感和听说能力。其次可以非常直观的了解西方英语国家的文化、风土人情、社交礼仪、政治等方方面面。英语电影所带来的故事情节、人物刻画都与中国传统的思维方式不一样, 学生们可以理解东西方文化价值观的区别,同时也对掌握英语语言分割风格有着很好的作用。
2、英语电影对大学英语教学的影响分析
2.1教学优势和意义
数据调查显示,大部分的学生都对英语电影的课程安排非常感兴趣,而且更喜欢那些娱乐性很强的电影,而不是普通的教学片。这样可以看出正是电影给人们的视觉冲击和丰富的信息,才能让大学生更好的接受和理解其中的信息,从而对于他们语言能力的提高也有很好的帮助。英语电影特点是它可以包含多种文化、艺术语言等教学基因, 通过对这些内容的理解和学习就可以帮助大学英语教育完善教学形态。通过合理的开设英语电影教学主要有以下几个方面的意义[2]:
(1)帮助学生理解英语国家的文化环境,例如好莱坞的优秀电影可以非常真实地反映出各个时代的美国文化特点, 同时还可以从中发现来自世界各地的文化风情。每一部优秀的英语电影都反映除了一个历史事件、文化传说或者人物事迹,它承载的是各区域的风俗习惯。通过引导学生对电影进行全面的欣赏,可以很好地理解和熟悉英语国家的文化环境和地理概括,帮助学生提高语感、语境、语素。
(2)提供更加丰富的英语教学资源,主要是电影的语体可以提供最为直接和重要的活语言资源来帮助英语教学。而教学过程中需要充分的对电影的内容、形式、语体进行分析阐述,通过他们来充实和完善大学英语教学。另外有助于学生们记忆单词,影视字幕会很好的促进学生掌握单词,对于单词拼写和便是都有很好的用处。
(3)以往的听力模式都是录音机来播放,然后学生根据听到的内容作答,学生就会显得比较模糊,缺乏真实的听力环境。英语电影提供的听力环境就比较自然和真实,而且学生也可以很好地理解所听到的内容,也就能够很好地掌握所听到的内容。
(4)提高学生学习英语的积极性。电影所呈现的是一种动态动感的画面,它很好的再现客观事物,淋漓尽致的呈现了人物的情绪、思绪、性格。这样一来学生就可以学习和理解英语的语言、语义,另外极大的调动学生的期待感、好奇心,就可以很好的提高学习的效率和效果。
(5)提高学生的文化素养,英语电影教学给学生带来更多的意想不到的收获,例如想象力、审美和鉴赏力。经典的英语电影给学生带来了更加广阔的文化视野,通过引导他们可以帮助他们提高审美水平和生活素养。
(6)增加学生的英语听说机会,让学生可以掌握最常用的口语句型并能够很清晰的感受它们的重音、节奏、停顿等信息。并且通过大量的练习可以潜移默化的培养学生的语感,这就有助于帮助学生模拟现实中的正常语言。例如《走遍美国》就很好地展现了真是的生活场景,就非常好地促进了课堂讨论和学习、模拟,极好的提高了学生的口语能力。
2.2英语电影在教学过程中的注意点和方法
通过上面的分析可以看出,英语电影教学已经成为了大学英语教学的必不可少的一份子。但是对于英语电影的教学方式还需要进一步的完善,主要有以下几个注意点[3]:
(1)是要对英语电影进行精心选择。将最为优秀和经典的英语电影分享给学生们赏析。选片是英语教学过程中的第一个环节,它决定提供给学生的知识价值和人文理念。同时选择的影片还需要与时俱进,能够反映当前国际形势。但不能仅仅关注好莱坞大片,因为会导致学生只看热闹而忽略要掌握的内容。
(2)通过在观影后,开展先关的讨论活动,利用这方式来对观影进行全面总结。主要有通过让学生复述内容,利用影片中的词汇和表达方式,巩固观影效果。同时他们模仿影片的对话和片段、形象,增加对影片的感性认识。也可以安排学生背诵相关精彩对白,让他们改编成短剧进行表演。如果想要增加难度还可以采用配音这种挑战性的方式来进行, 当然这需要大量的准备工作,要达到发音地道、感情饱满。
(3)减少英语电影带来的负面效应。电影除了提供学生一个比较优异的学习平台外,还具有全面综合的知识架构。 因此电影教学过程中要善于去伪存真,避免电影中的一些负面因素给学生带来不好的影响。同时老师也要引导和精心设计教学内容,将学生的关注度放在英语语言的领悟和吸收方面,实现教学的真正目的。通过写观后感来增加学生对电影的理解,让学生从剧情、人物、文化等方面展开自己的分析, 写出感受,加深对电影的印象,这样除了练习了英语写作, 还可以阐述自己的观点。
(4)最后需要将看电影、教、学全面的结合,合理的安排观影时间。英语电影教学的主要目的是通过电影的情节来引导学生们理解英语语义内涵,让英语教学的形式变得更加丰富。因此不能将关注更多地放在电影欣赏方面, 而教学的根本却被忽视。而且英语课程不可能实现欣赏完整的影片,因此教学中不能忘记英语教学才是重点,电影欣赏是辅助手段,需要将两者有机的结合,促进英语教育健康的发展。
2.3需要解决的问题
英语电影目前已经被大学英语课堂充分应用,它的可行性和重要性是无法质疑的,它既让学生获得了丰富的语言知识,又能够至关体会英语语言的用法。但是目前的英语电影教学还存在一些问题,主要有以下几个方面 :
(1)大学英语课程的时间一般都比较少,而且听说的课程显得就更少了,所以在英语电影教学的时间安排上显得捉襟见肘 ;还有学生一般都是看片很积极,但是听课却没啥兴趣,这主要是源于教学模式都属于观摩和讲解两方面,非常不利于教学的目的。
(2)目前国内高校还缺少全面系统的辅助听说英语电影教材,更多的是由高校的英语来进行尝试。但是大量的工作加重了老师的教学任务,导致英语电影变成了欣赏课,老师更多的担任了“电影放映员”的工作了,发挥不出极好的效果。而且课后也缺乏足够的深入探讨和研究,缺少对电影中的内容、语言、词汇、文化背景等内容进行延生思考,更不用说以此实现锻炼口语和写作的能力。
(3)教学课件过于简单,电影片段只是用来点缀一下, 学生都处于被动观看状态。教学过程中缺乏足够的交互性, 也不能获得学生的反馈信息。同时还需要通过上世纪的积累形成一套完成的课件库,并形成共享建立起更加全面强大的资源库。
英语教学不仅仅是教会语言使用的本身,老师们还需要根据社会需要、学生心理和人格成长的特点来完善教学的内容。英语电影的引入要通过合适的方式才能够将其效果最好地发挥出来,帮助学生更好的体会英语语言的美妙。
3、结论
英语电影 篇10
英语听力是英语学习的重要组成部分, 因此听力教学在大学英语教学中占有重要地位。然而, 经过将近10年的英语学习, 大多数大学生在英语方面投入了很多精力, 结果却发现自己很难听懂一些英文材料或者现实生活中的一些英文对话。语言学习是一个在一定的语言环境下的一个自然的习得过程。因此, 如何创造英语学习的良好的语言环境, 以便学生在比较自然的环境下提高英语的听说能力变得至关重要, 同时也是近年来很多专家学者非常关注的一件事情。在传统的英语听力教学中, 学生都是被动地收听一些枯燥、陌生并且比较单一的语音材料, 因此很多学生对听力课及听力内容感到乏味, 缺乏积极参与的兴趣。如果在听力过程中适当加入一些内容丰富、语言地道、会话真实鲜活的影视片断, 就可以为学生营造出一种轻松愉快的语言环境, 使学生更好地融入到影视节目中所展示的具体真实而生动有趣的交际情景中, 从而在不知不觉中习得语言文化知识和交际技巧。因此, 在大学英语听力教学中适当使用英语影视作品辅助教学以便提高学生英语听说能力是可行的, 同时也是势在必行的。
电影是一门视听艺术, 它能直观地反映不同民族、不同社会的文化。电影能够在很大程度上反映现实生活, 是现实生活的提炼与升华。优秀的英文原声影片更是包罗万象, 它从多方面、多角度展示英语国家的民俗习惯、价值观念及社会现状, 是英语国家特定时代社会生活和文化的最直接、最生动的反映。
大学英语教学的最终目标是培养学生的英语综合运用能力。2007年教育部颁布了《大学英语课程要求》, 明确指出:大学英语是以外语教学理论为指导, 以英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力, 特别是听说能力, 使他们在今后的学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际, 同时增强自主学习能力, 提高综合文化素养, 以适应我国社会发展和国际交流的需要。英文原声电影可以使学生更加直观地了解英语国家的社会文化, 培养语感, 提高听说能力, 掌握英语语言风格, 提高学生对英语学习的积极性与自觉性, 从而提高学生的跨文化交际能力。
二、英语原声电影能提高听力能力的理论基础
在听力能力提高方面, 利用英语原声电影的主要理论依据之一是美国语言学家Krashen的输入假设理论。输入假设理论认为, 学习者成功习得第二语言的关键是接受大量的可理解性语言输入和一个较低的、对输入开放的情感过滤。可理解性的语言输入即i+1, i代表学习者的当前语言水平, 1代表语言输入中学习者尚未习得的语言形式。根据输入假设理论, 使语言输入成为可理解的途径之一是学习者借助语境信息对语言输入中学习者尚未习得的语言形式进行解码, 以便学习者理解和习得。英语原声电影的应用满足了输入假设理论提出的习得条件。电影中的语言材料具有真实性的特点, 语言地道, 源于生活, 为学习者提供了大量的真实的目的语输入。在利用电影提高听力能力的过程中, 借助画面、字幕等语境手段, 高于学习者现有语言水平的目的语输入转变为学习者可理解的语言输入。
Krashen的情感过滤假说是把英语原声电影应用于听力能力提高的第二条理论基础。根据情感过滤假说, 语言学习的好坏因人而异, 差别主要产生于心理方面的原因。因为学习者在学习动机、态度、信心等情感方面的强度不同, 形成强弱不同的心理障碍。这种情感障碍对“可理解性输入”起过滤作用, 从而影响对可理解性输入吸收的多少。Krashen认为语言学习者学习动力越大, 自信心越强, 焦虑感越低, 对语言输入的过滤就越少, 从而获得的输入就越多, 反之则亦然。英语原声电影通过提供声形并茂有趣生动的画面和语言, 充分调动学生的积极性并能将焦虑感降到最低, 从而获得较多的语言输入。
此外, Paivio的双码理论也为原声电影的利用提供了理论依据。依据双码理论, 人的记忆系统包括语言系统和非语言系统, 当知识以语言性系统与非语言性系统共同解码时, 比以单独的语言性系统或单独的非语言性系统的解码, 更容易储存在记忆中。因此, 人类信息加工机制能够对听觉信息和视觉信息进行综合加工处理, 将图像信息、声音信息和原有的知识体系整合成综合表征, 并转化为长期记忆。英语原声电影的应用, 结合了视觉输入和听觉输入, 能充分调动学习者的多种感官通道来接受信息, 使得大脑对语言信息进行综合反应, 将学习者的视觉和听觉有效地融合在一起, 进行高效而又有意义的知识构建活动, 从而促进学习者听力能力和综合能力的发展。
三、如何有效利用英语原声电影提高学生听力
(一) 影片的选择
本文依托在本校所开展的大学生URT项目《利用英文原声电影提高学生听力能力提高方法探究》。在本项目中, 有三名学生项目成员:姜同学属于比较腼腆性格内向且比较文学范儿的学生, 所以在训练她利用原声电影提高听力能力提高的时候, 选择的是比较安静的纪录影片, 如“American History”, “Human Planet”等, 这样的影片与大学英语课程主题相辅相成, 思想性强, 背景知识丰富, 而且内容好语言纯正;李同学性格开朗活泼, 倾向于礼仪方面, 便为她选取了具有生活气息的现代英语影片与爱情影片, 如《单身日记》《公主日记》《简·爱》等;彭同学与前两位成员相比, 听力基础相对比较差, 语言基础薄弱, 听力水平相对有限, 所以为其选了通俗易懂、画面性强的影片, 如卡通片, 以丰富的画面弥补其听力上的不足, 像“The Lion King”, “Shrek 1&2”, “Ice Age”等。
(二) 影片的导入
对于影片的导入, 在播放前老师首先对三位成员选取的电影非常熟悉, 对电影的情节进展顺序了如指掌, 以便于选取重点片段让同学练习。并且对于影片中出现的背景知识、俚语俗语等口语化的表达方式进行总结, 帮助学生扫清看影片过程中的词汇障碍。三位成员也被要求在利用影片前查找有关背景知识, 以及交流、补充相关知识信息。在影片的播放过程中, 姜同学的任务是听写训练, 首先, 纪录影片的语言很纯正, 文化性强, 很适合做听写训练。其次, 在纪录片中选取重要的且台词难度适中的片段让姜同学进行听写训练, 让她反复听, 在没有任何字幕的前提下速记信息, 以正确的书面形式再现听到的语言材料, 从而提高准确拼写单词的能力和听力理解能力。听写是一个强化训练听力的过程, 它要求学生最大限度地集中注意力, 精听材料, 在最短时间内抓大意记下重点, 这对学生提高听力水平是很有帮助的。对于李同学和彭同学, 她们的任务是模仿训练:电影中语速适中、发音清晰纯正的片段, 就非常适合学生跟读并模仿, 这样的训练可以让两位学生对语音、语调、断句及说话的节奏有更感性的认识, 通过反复的训练培养对英语的语感。在上面两个阶段结束后, 三位同学进入说阶段的训练。这个环节可采用双人练习等多种活动形式进行角色扮演。选择电影中双人对白较多的一处经典片段 (时间不要长) , 关掉声音, 让她们进行角色扮演, 还原配音。学生在配音时有意识地模仿电影中相关角色的语音、语调、语气和语速, 可以大大提高口语能力, 并加深对台词中精华部分的理解和记忆。学习电影台词是最好的语汇积累过程。学生在表演时不仅可以积累大量词汇和语用知识, 还可以提高开口交流的信心。
经过一学年的训练, 可以明显地感受到三位项目成员在听力方面的提高, 也可以体会到英文原声电影在提高三位项目成员听力能力提高方面的优势, 它综合了听、说、读、写的各种基本技能的训练, 为语言学习中提供了声、像、文并茂的载体, 有助于在一个非外语环境中营造外语的氛围, 使学生置身于生动愉快的语言环境中, 感受中西方文化差异, 锻炼了听说和交际能力, 提高了语言水平, 陶冶了情操。再者, 通过观看英文电影, 学生不仅可以学到正确的语言知识, 而且可以学到得体的语言用法, 在很大程度上调动学习的积极性, 对外国语言和社会文化有一个综合、全面的认识, 达到事半功倍的学习效果。
四、结语
提高学生的听力能力是大学英语教学的当务之急。在大学英语听力提高的训练中合理地运用英文原声电影是一个很好的突破口。但在利用英文原声电影进行听力能力提高训练的时候, 也能感受到英文原声电影的不足, 首先, 电影文本从声音到画面都是经过典型加工的结果, 并非生活的原貌, 也就是电影距离我们真实的生活还有多重阻隔;其次, 电影中的语言, 尤其是美国电影, 有许多俚语或俗语, 就是这些俚语或俗语, 使得英文原声电影看懂或听懂;再次, 学生在看英文电影的时候, 由于东西方文化的差异, 导致理解听力材料方面的困难;最后, 学生在看电影的过程中, 由于听不懂文本, 会借助中英文字幕帮助理解, 或者只看情节, 而忽视了语言。相信随着实践的推进, 这些问题都会一一解决, 我们将能在实践的过程中克服这些问题与困难, 更好地利用英文原声电影提高学生的听力能力。
参考文献
[1]陈燕.如何利用英文电影提高学生的听力水平[J].广西民族学院学报, 2005, (12) .
[2]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[Z].高等教育出版社, 2007.
[3]刘伯茹.利用原声电影进行大学英语教学的不足与对策[J].电影评价, 2008, (8) .
[4]潘克建.充分利用英语视听媒体, 提高听力教学水平[J].广西民族学院学报, 2005, (6) .
[5]薛克清.合理运用英文原版电影增强视听教学效果[J].大家, 2005, (4) .
[6]朱月芳.英文电影在大学英语听说教学中的应用[J].青海民族大学学报, 2010, (1) .
[7]卓娅.英文电影在大学英语教学中的应用研究[J].西南科技大学高教研究, 2009, (2) .
[8]Krashen S.D.Second Language Acquisition and Language Learning[M].Oxford Pergamon, 1981.
英语电影片名汉译探微 篇11
前言
片名是电影吸引观众的重要一环。观众如欲观赏某电影,首先要问:“那部电影叫什么名字?”电影内容再棒,拍摄水平再高,演员演技再精湛,若片名没起好,要想提高票房率,首先得让观众消除不当片名所造成的不良印象,但第一印象一旦形成则难以改变,因此英语电影片名的汉译至关重要。
一、片名汉译的方法
1、音译
音译就是按片名读音直接写出相应的汉字,常用于表人名或地名的片名的翻译,如Jane Eyre《简·爱》,Macbeth《麦克白》,Casablanca《卡萨布兰卡》,Malcolm.×《马尔科姆·艾克斯》。人名和地名的翻译原则一是名从主人,即以该人或该地所在国的语言发音为准:二是约定俗成,即沿用很早以前就有的固定译法。关于后者,译者可在翻译时查阅《英汉译名表》、《英语姓名译名手册》、《世界地名译名手册》等标准文献。
2.直译
在不引起误解的前提下,片名常采用直译。即照字面意思来译。直译有四大优点:简捷易行:保存原文格调和“洋味”:追求译名与电影内容的统一美:引进新鲜生动的词语。因此片名能直译者应尽可能直译,如:True Lies《真实谎言》,Roman Holiday《罗马假日》,Modern Times《摩登时代》,A Farewell to Arm《永别了,武器》,A Streetcar Named Desire《欲望号街车》,The Grapes of Wrath《愤怒的葡萄》,The old Man and the Sea《老人与海》,All Quiet on the Western Front《西线无战事》,Murder on the Orient Expres《东方快车谋杀案》。这些直译既生动简明地传达出原片名之意,又保持了原汁原味,达到神形兼备的等值。
有些电影内容与片名几乎完全一致,只要在文字上力求形象、生动、简明,就完全能够按等值原则直译出来。如:One Flewover the Cuckoo's Nes《飞越疯人院》,Unforgiven《未被饶恕》,Basic Instinc《本能》,The Age of lnnocence《纯真年代》,Human Factor《人性因素》,Natu ral Born Killer《天生杀手》,Coquette《弄情女子》,The Perfect world《完美的世界》。
有些电影命名时引经据典,给翻译造成很大困难。这类片名也应尽可能直译,才能保持原名的面貌和内涵,如:The First Blood《第一滴血》,The Silence of the Lamb《沉默的羔羊》,The God Fathe《教父》。
3.意译
意译就是只保持原文内容,不保持原文形式的翻译方法。当译文与原文语言并不拥有等同的表达形式来体现同样的内容,更谈不上产生同样效果时,常采用意译。通过理解来意译片名相当于重新给影片取一个中文名。经典片名Gone with the Wind,All about Eve,Queen Christine根据影片内容分别译为《乱世佳人》、《慧心美人》和《瑞典女土》。这些优秀译名既忠实于影片内容,又能激起观众的观赏欲望,对整部影片起到画龙点睛的作用。
4.混译
混译又名兼译,即将音译、直译和意译等多种形式融为一体,兼顾使用,也是翻译片名时的常用方法。当片名中出现片中主要人物或地名等专有名词时,常采用音译加直译法,如:Citizen Kain《公民凯恩》,Schindler's List《辛德勒的名单》,Judgment at Nuremberg《纽伦堡审判》,The Cassandra Crosslng《卡桑德拉大桥》,Jurasslc Park《侏罗纪公园》,The Great Gatesby《了不起的盖茨比》,The Life of Emile Zol《埃米尔·左拉传》,The Philadelphia Storv《费城故事》。另外,Mulan,SISSI,Elizabeth音意混译为《花木兰》、《茜茜公主》和《伊丽莎白女王》。但将Forrest Gump译为《阿甘正传》并不符合汉语表达习惯,因为汉语中加在称呼前的词头“阿”通常与名而非姓连用,改名为《阿福正传》:应该更合适。
5.其他译法
有些片名不是按上述方法翻译的,而是被冠以全新的名称,两个片名间没有直接联系。译者或许认为原片名不够恰当或商业号召力不够强,或是一时找不到较好的对应词汇。所以才做出这种选择。其中有不少新名既符合影片内容,又具有商业效应,如RainMan和The English Patient被分别译为《手足情未了》和《别问我是谁》,显然要比直译成《雨人》和《英国病人》有韵味得多。但也不乏将原名译得面目全非、不伦不类的新名,如Baby(《宝贝小猪》)在台湾竟译成《我不笨,所以我有话说》,真搞不懂它究竟要说什么。
由于不同译者采用不同的方法译名,还有人别出心裁地另取新名,再加上大陆与港台的翻译标准不一致,导致影片译名五花八门、杂乱无章,一片多名的现象比比皆是。如Titanic大陆译为《泰坦尼克号》,台湾译成《铁达尼号》Saving Private Ryne大陆译为《拯救大兵瑞恩》,港台译成《营救大兵瑞恩》和《雷霆救兵》The Thin Redline竟有四个译名:《细红线》、《细细的红线》、《红色警戒》、《火红的战线》Shakespearean Love仅在大陆就有三个译名《恋爱中的莎士比亚》、《莎翁之恋》、《莎翁情史》。如此混乱的译名,不仅造成辨别困难,妨碍观众的选择,还会影响电影的声誉,使本已疲软的电影市场雪上添霜。因此当务之急是统一大陆与港台的译名标准,特别是人名、地名的翻译要一致。翻译片名时应尽量紧扣原名,不能随心所欲或故弄玄虚。
二、片名汉译谬误分析
不少英美电影名被误译。有些是译者英语功底不深的结果,但更多是源于译者对文化背景的了解不够。如First Wives Club曾被译作《大老婆俱乐部》,殊不知英语中“first wives”指第一任妻子,与汉语中的大老婆之意相去甚远。故较合理的译名应为《原配夫人俱乐部》。Shanghai Noon译成《上海正午》是典型的未经认真思索的译名。电影故事与上海风牛马不相及。译者不知英文“shanghai”有“诓骗、强迫”之意,仅仅把它
和上海这个地名联系在一起。按片名简单直译,误导观众。至于American Beauty译成《美国丽人》,更是贻笑大方。“American Beauty”在此指美国产四季开花的红蔷薇,俗称月月红。片中身处中年危机的Lester所魂牵梦萦的高中生Angela被比作这种不败的花。Rat Race被译成《老鼠赛跑》。实际上“rat race”指一群饿得发慌的老鼠看到吃的就一拥而上,你抢我夺的样子,在此比喻人人像老鼠那样争权夺利,惟恐他人多占便宜的那种激烈竞争。
还有些汉译谬误是出于对电影主题内容缺乏了解而导致。如乔治·克鲁尼、布莱德·彼特等巨星主演的Oceans Eleven被译成《十一罗汉》,可观众实在看不出这些劫匪跟罗汉有何关系。更可笑的是该片续集Oceans Twelve多了凯萨琳·丽塔琼丝做打劫帮手,也就顺理成章升格为《十二罗汉》。看完《绿巨人浩克》后观众不禁产生疑问:主人公明明叫Bruce Banner,为何影片却命名为《绿巨人浩克》?该片的英文名Hulk意为“大块头、高大粗笨之人”,却被当作名字直接译成“浩克”,结果让观众感觉莫名其妙。好莱坞灾难大片The Day after Tomorrow直译为《后天》。从英文片名字面上看,的确是“后天”之意。但电影内容是气候异常、地球面临毁灭的人类大灾难,眼前情况已然危急,明天过后又会是何种境地?简单直译为《后天》根本体现不出末日警世之涵义。译为《明天过后》显然更贴近影片想传达的意义。
有些译者为追求商业价值,盲目使用魔鬼、神鬼或致命、绝地之类火爆词语,以期强烈刺激观众感观,而不考虑电影在内容、形式上是否与此相关。施瓦辛格主演的电影都被冠以魔鬼字样,如Kindergarten Cop《魔鬼孩子王》,Eraser《魔鬼毁灭者》。同样,Gladiator《神鬼战士》,Catch Me If You Can《神鬼交锋》,《Taxi》《终极杀阵》,Executive Decision《=绝地悍将》的译法显然也是出于纯粹的商业目的。
三、片名汉译对译者的要求
片名翻译作为翻译的一个类别,要遵循翻译的一般原则和方法,同时,作为电影文化和商贸交流的一项内容,它又具有一定的特殊性,其翻译质量直接影响到电影文化及商业交流的结果。从翻译角度来讲,片名翻译的好坏是译者功力和素养的见证。片名翻译主要涉及理解和表达两个方面。译者首先应对影片内容、背景有深刻了解从而准确理解原名,然后精心选词,确切表达出原名内涵,使译名与影片内容相吻合,这是片名翻译最起码的要求。具体而言,译者应具备以下素养。
1.电影审美鉴赏能力
译者在翻译之前须先看电影(或剧本)以了解其内容,但译者不是普通观众,他是为观众而看,因为他翻译的产品是为广大观众服务的。译者是一名特殊观众,他不只是要看,而且要通过看来感知、理解,调动情感,触发联想,进入一种再创作的境界,即审美鉴赏。电影的审美鉴赏包括对电影文化特征(如民族性、时代性和社会性)的审美鉴赏和对电影艺术特征(如艺术构成手段和艺术风格)的审美鉴赏,以求进一步从所看内容中解读更丰富的内涵,破译更深刻的艺术价值和社会价值。鉴赏的目的是获得对影片深层意义的理解,这是准确表达的前提。
2.深厚的文学功底
英文影名翻译作为文学翻译的一部分,要求译者具备深厚的中英文功底并兼有文学家的灵感和艺术家的匠心。只有这样才能恰如其分地把握并准确再现原名的神韵,甚至超越原名的艺术水准,更好地体现影片的主题意义,创作出《春风化雨》、《魂断蓝桥》这类佳译。
3.良好的翻译心态
译者应对电影艺术和观众负责,不能草率翻译,更不能为追求物质利益而乱译,尤其要把握好翻译的“度”,既不哗众取宠,也不低级媚俗。文艺片名一般应译得文雅些,但不能故作高雅,娱乐片名宜译得通俗些。但不能媚俗。译者不能一味迎合某种品位或追求某种利益而使译名过度,如根据海明威的名作The Sun also Rises改编的同名电影片名译为《妾似骄阳又照君》就不足取。
结语
英语电影片名翻译探微 篇12
随着中国改革开放步伐的的加快,越来越多的外国电影涌入国内文化市场,其中欧美国家的英语电影占了大半江山,这对中国的电影译制业带来了前所未有的机遇和挑战。电影片名作为一部影片的灵魂所在,往往在某种程度上决定了一部外国电影在中国市场的成败。对于一部英语电影而言,好的译名犹如锦上添花,可以迅速引起公众的关注;差的译名则使其黯然无色、在电影市场遭遇灭顶之灾,就好比我们读文章时常说的“好标题败给了标题党”。因此,电影片名的翻译手段与技巧,其重要性是不言而喻的。本文将从英语电影片名翻译的商业价值、理论基础、美学原则、文化及经济差异等侧面,逐一进行细微的探讨与分析。
一、英语电影片名翻译承载的商业价值
由德国翻译理论家凯林娜.赖斯和汉斯.弗美尔提出的翻译目的论,使人们更加注重翻译过程中体现的语言功能和使用目的,也对电影片名翻译的实践活动产生了同样重大的影响。众所周知,电影是一种集文化性与商业性与一体的艺术形式,票房号召力一直是电影人孜孜以求的神话。因此,英语电影片名的翻译首先要做到eye-catching,这是一部影片推向市场不可摆脱的商业需求。因此,片名的翻译需要充分考虑商业因素,一定做到在最短时间内博人眼球,引起公众内心的共鸣,令人瞬间激起想涌入电影院的冲动。
例如著名影片Ghost,若直接按字面意思翻译为《鬼魂》,一定会令中国观众感到毛骨悚然,以为是一部恐怖片,而译者结合剧情,巧妙地翻译为《人鬼情未了》,再现了这个浪漫凄美的爱情故事的主题,让人联想起家喻户晓的聊斋故事《倩女幽魂》,成为片名翻译中的上乘之作。
二、英语电影片名翻译的理论依据和翻译策略
电影翻译作为翻译领域的一个分支,也和其它形式的翻译文本一样,遵循着翻译理论的共同原则,努力做到“信、达、雅”。同时也运用着类似的翻译方法和技巧,如音译法、直译法、意译法以及改译法等。
音译是电影片名翻译中最直白的一种译法。适用于大家熟悉的人名、地名等片名。如Chicago(《芝加哥》)、Romeo and Juliet(《罗密欧与朱丽叶》)Jane Eyre(《简.爱》)等,都采用了音译法。
直译法,又叫做全译法,即对片名的翻译最大程度地保持形式和内容上的对等和一致,体现了翻译理论中的忠实性原则。例如The Sound of Music(《音乐之声》)、The Godfather(《教父》)、Pearl Harbor(《珍珠港》)等,采用的均是直译的翻译策略,成功保留了原电影片名的外在形式和内在信息。
对于意译法,冯庆华先生曾下过这样的定义:“所谓意译,就是只保持原文内容,不保持原文形式的翻译方法。”由于原语与译语之间的语言空缺和文化差异,有时候在翻译过程中,无法做到形意兼备,这个时候我们就不得不舍形而取意。
改译法,有时又称之为创译法,即在译者无法用直译或意译表达出好的译文时,采用变通手段,创造性地进行翻译活动的一种翻译策略。改译法要求在电影片名翻译过程中,翻译者往往完全舍弃原片名的结构和意义,充分发挥其创造性,赋予影片一个全新的片名。
三、英语电影片名翻译遵循的美学原则
一部电影的片名犹如一个人的名片,可以很好地推销自己,给人留下美好而深刻的印象。
一个好的电影片名的汉译名,总能以优美的语言对影片起到美化作用,从而打动观众,提高票房号召力。比如Gone with the Wind(《乱世佳人》)、Waterloo Bridge(《魂断蓝桥》)、A Walk in the Clouds(《云中漫步》)等片名的翻译,不但准确地体现了电影内容,还巧妙地运用汉语中特有的四字格短语,简明优美地再现出汉语言的独特美感。
一个出色的英语片名翻译不仅要准确传达原影片的主题和内容信息,还充分考虑到观众的文化诉求,以其传达出的美学韵味给观众美的享受。优秀的电影译名总是能够充分体现原片名所蕴含的文化符号和内在美感,并且准确传达电影内容和剧情,从而达到一直受到翻译界极力推崇的美学翻译境界。
四、英语电影片名翻译体现的文化和经济差异
由于不同国家文化背景的不同,片名翻译有时还会面临着文化差异的障碍。比如Seven这部影片,所讲述的是圣经中关于人类所犯下的七种罪行。如果把它简单地译为《七》,则使观众如坠雾中、不知所云。但当译者将其汉译名巧妙地翻译为《七宗罪》时,则准确地表达了影片所蕴含的宗教意义和剧情内容。
另外,由于地域和经济的差异,同一部影片的译名还会出现不同的版本,出现“一片多名”的现象。笔者比较了一下两岸三地英语电影片名的翻译,发现经济发达程度高于内地的港台地区,在电影片名翻译方面由于受经济因素影响较大,片名翻译的忠实度较低,以追求娱乐效果与票房号召力;而作为有着电影审查制度的大陆内地地区,由基本上采用了较为忠实的译名,经济方面的因素对片名翻译的影响大大减少。
结语:电影片名作为一部影片的标签,对于电影的介绍与推广起到举足轻重的作用。翻译者一定要在准确领会影片的内容与风格的前提下,选取适当的翻译策略,以最贴切的表达,实现影片文化价值和商业价值的双赢。
摘要:片名的翻译常常决定了一部英语电影在文化市场的成败,其重要性是不言而喻的。本文从片名翻译的商业价值、理论基础、美学原则、文化及经济差异等角度,细致入微地探讨了英语电影翻译的各个侧面。
关键词:英语电影,片名,翻译
参考文献