中美战略经济对话联合成果情况说明

2024-12-02

中美战略经济对话联合成果情况说明(共4篇)

中美战略经济对话联合成果情况说明 篇1

【发布单位】中华人民共和国 美利坚合众国 【发布文号】

【发布日期】2016-06-09 【生效日期】2016-06-09 【失效日期】 【所属类别】中外条约 【文件来源】外交部

第八轮中美战略与经济对话框架下经济对话联合成果情况说明

习近平主席特别代表、中国国务院副总理汪洋与贝拉克·奥巴马总统特别代表、美国财政部部长雅各布·卢于2016年6月6-7日在北京共同主持了第八轮中美战略与经济对话框架下的经济对话。来自两国政府的高级官员出席了本轮对话。

作为全球两个最大的经济体,中美两国的经济繁荣符合双方的共同利益,双方在战略与经济框架下就广泛议题加强合作对全球经济的健康十分重要。本轮对话期间,中美双方承诺全面落实历次中美战略与经济对话包括前七轮对话中达成的成果。双方表明将采取进一步具体措施支持强劲的国内和全球经济增长,促进开放的贸易与投资,强化和支持金融市场稳定与改革。双方还讨论了国际经济问题包括G20财金议程,各自国内和全球经济面临的持续风险和应对政策工具,以及全球经济治理。

双方承诺继续就两国关系发展中的关键经济事务保持坦诚和开放的对话。

一、加强经济政策

中美双方共同重申在2016年上海和华盛顿G20财长和央行行长会议期间达成的关于汇率的承诺,包括将避免竞争性贬值和不以竞争性目的来盯住汇率。与十八届三中全会所确定的改革相一致,中方将继续推动汇率市场化改革,允许汇率双向浮动弹性。中方强调人民币不存在持续贬值的基础。

与其法定职责相一致,美国联邦公开市场委员会将促进就业最大化和价格稳定。与这些目标相一致,联邦公开市场委员会将推动货币政策常规化,特别是通过提高联邦基金利率,并以透明和尽可能可预期的方式实施货币政策。联邦储备委员会将对其政策对国际金融体系的影响保持敏感,并将保持美国国内和国际金融稳定作为自身关键目标之一。

中方将继续深化改革,促进经济结构调整,通过增加居民消费、提高服务业占GDP的比例、确保高质量并由私人部门驱动的投资以扩大本国需求。美方认同中国在经济结构调整方面做出的重大承诺和已经取得的进展。在 “十三五”时期(2016-2020年),中方将推进下述结构性改革:(1)通过为下岗工人再就业提供中央支持,并完善地方税体系,建立与地方支出责任相匹配的收入体系,使地方政府的激励措施更好地支持居民消费。

(2)基于精算平衡和可行的筹资机制,建立一个更加公平和可持续的社会保障体系。适当降低社会保险费率。适应流动性要求,实现基本养老保险关系在全国范围转移接续。提高基本公共服务水平,并且完善覆盖所有城乡居民的全国基本医疗保险体系。

(3)放开包括电力、石油、天然气、交通运输、邮政电信和市政公用等领域的竞争性环节的商品和服务价格。

(4)将更多的国有企业纳入国有资本经营预算实施范围。根据预算法和政府信息公开的有关规定,公开国有资本经营预算的相关信息,包括按资金使用方向划分的支出信息。中国将建立覆盖包括国家、省级和地方各层级的全部国有企业、公开透明的国有资本经营预算体系。

(5)在短期,中方随时准备对这些改革作出补充,实施更为有力的积极财政政策扩大国内需求。中方将落实好全面推开营改增试点等政策措施,清理相关基金,以减轻企业和消费者负担,促进服务业发展。

美方继续致力于推动以更高的国内投资和国民储蓄为特点的强劲、可持续和更平衡的增长模式。为此,2017财年联邦政府预算包括多项促进更高的劳动参与率和生产率的倡议。认识到基础设施资产供给和需求之间的缺口以及增加基础设施投资对提高潜在经济增长和竞争力的重要作用,美方承诺研究和完善公共事业监管框架。美方认识到预算进程可预测性的重要性,以及预算不确定性可能对美国以及全球经济造成的影响,并致力于到中期使美国联邦政府财政达到可持续状态。在2017-2026财年期间,美国本届行政当局提出的预算将带来3.4万亿美元新增税收,在满足2000亿支出提案的同时,还将实现支出的净削减。

鉴于中美双方对全球经济的影响力和融合度,双方承诺对各自的经济政策进行清晰的沟通。为了帮助评价转向消费和服务经济再平衡的程度,中方承诺:(1)继续完善分季度GDP支出法核算,待时机成熟时正式对外公布;(2)争取公布一个更具包容性的月度服务业活动指标,在不久的将来正式对外公布。中方将继续完善季度财政统计,以满足G20数据缺口倡议(DGI)的要求。

中美双方支持G20对监测和分析资本流动的努力,包括识别风险。我们欢迎IMF持续工作,审查各国应对资本流动和识别新问题的经验和政策。认识到中国在对国际社会公开能源数据和统计方面所取得的进展,包括最近的与国际能源署进行的加强数据交换的讨论,中方承诺继续提高向国际能源论坛联合组织数据倡议提交报告的范围、准确性和及时性,加强数据能力建设以持续提高能源数据的完整性和可靠性,探索建立一个能源信息交换技术工作组。中方致力于在双边论坛中更加频繁地发布更加完整、可靠和详细的能源数据信息,包括战略石油储备信息。

美方欢迎中方开始向国际清算银行提供国际银行业统计数据。中方正继续努力,解决按国际清算银行公布要求全面收集国际银行业统计数据所面临的技术问题。

中美双方认识到,监管程序的透明度以及监管行为的全面和可靠信息的可获得性,对于促进良好高效的金融市场具有核心的重要意义。鉴此,双方确认,在监管措施包括规范性文件的制定和发布中,透明度对于提高市场参与者的可预见性的重要性。除了特殊例外情况,中国金融监管部门将继续提前公布影响到外国金融机构权利和义务的行政法规和部门规章,并提供自公布之日起通常不少于30天的公众评议期。

二、促进开放的贸易与投资

中美双方认识到全球经济复苏缓慢和市场需求低迷使得包括一些行业产能过剩在内的结构性问题更加严重,这些问题对贸易和工人产生了负面影响。中美双方认识到,政府或政府支持的机构提供的补贴和其他类型的支持可能导致市场扭曲和造成全球产能过剩问题,因此需要予以关注。中美双方承诺加强沟通与合作,致力于采取有效措施应对上述挑战,以加强市场功能和鼓励调整。

中美双方认识到,钢铁和其他行业的产能过剩是一个全球性问题,需要集体应对。中美支持现行的旨在识别解决全球产能过剩和结构调整问题的有效政府政策,以及实现产业发展方面的更大透明度以促进市场主导应对措施的国际努力。

美方认同和支持中方为化解过剩产能所做的持续努力,支持中方进一步改革以培育让市场在资源配置中发挥决定性作用的环境。中美双方认识到,就控制过剩产能采取果断行动将有助于减少温室气体排放和履行应对气候变化的承诺。

美方认同中国国务院最近公布的在今后5年压减约1-1.5亿吨钢铁产能、严禁新增粗钢产能的计划。

与中国供给侧结构性改革议程相一致,中方正采取更多的措施确保市场力量不受限制,以更强的市场导向促进钢铁行业的发展,提高生产效率,并在此过程中逐步削减过剩产能。中方将充分发挥市场机制作用,采取恰当政策措施,用法治化和市场导向手段解决钢铁等困难行业的过剩产能。

中美双方将确保没有针对钢产能净扩张的中央政府计划、政策、指令、指导、贷款或者补贴。为解决去产能引起的失业问题,中国政府已决定设立1000亿元人民币专项资金,主要通过支持下岗工人安置和福利的方式,向地方政府和中央企业进行工业企业结构调整提供激励和奖补。美方欢迎中方正在进行的以确保中央政府对地方政府的财政激励与削减钢铁过剩产能的目标相一致的行动和计划。

中方将采取措施,严格控制新增钢铁产能,减少钢铁净产能,淘汰落后钢铁产能,敦促环保、能耗、质量、安全达不到标准的产能依法依规退出。中方将通过采取重组、债务重组和破产清算的方式,积极稳妥处置“僵尸企业”。中美双方将参与国际社会应对全球产能过剩问题的行动,包括参与定于2016年9月8-9日召开的OECD钢铁委员会会议,并讨论成立一个全球钢铁论坛的可能性,将其作为交流和分享全球产能动态、政府政策与支持措施信息的合作平台。

美方将通过中美商贸联委会下钢铁对话,与中方分享那些曾在产能过剩情况下面临经济结构调整的美国城市和地区转型的历史经验和教训。

中美双方将就产能过剩相关问题保持沟通与信息分享。

就正在推进中的双边投资协定谈判,中美双方承诺将于6月中旬交换负面清单改进出价,以反映双方的共同目标,即致力于实现非歧视、透明、开放、自由的投资体制。中美双方将加快推进双边投资协定谈判,以期达成一个能有效促进并确保市场准入和运营的互利共赢的高水平协定。

美方重申,继续促进和便利商用高技术产品对华民用最终用户和民用最终用途出口。双方重申,继续通过中美高技术与战略贸易工作组深入并详细讨论共同关心的出口管制问题。

双方承诺,用以在商业领域加强信息通信技术网络安全(信息通信技术网络安全法规)的一般适用措施,应符合世贸组织协定,仅用于小范围,考虑国际规范,非歧视,且不应对商业机构在相关产品的购买、销售或使用方面不必要地设置基于国别的条件或限制。双方承诺,普遍适用于商业领域的信息通信技术(ICT)网络安全措施,不会不必要地限制或阻碍信息通信技术(ICT)产品或服务外国供应商的商业销售机会。双方肯定,使用全球范围内的技术解决方案,通常能够增强商业机构的网络安全。

中美双方承诺将进一步改善农业生物技术产品的审批程序。中方将对《农业转基因生物安全管理评价办法》(农业部令第8号)及相关措施进行修订。中方所做修订将符合2015年9月中美两国元首会晤中就有关农业生物技术管理达成的成果。中方将及时、持续、科学地对农业生物技术产品申请进行审批,在国家农业转基因生物安全委员会完成相关评价后依法完成最终审批进程。美方将针对非同步审批对可持续性、贸易和创新的全球影响开展一项研究,并在2016年10月之前提交中方。中美双方将于2016年底之前召开会议,全面讨论农业生物技术相关政策事宜。

美方承诺落实中美双方在往届战略与经济对话中达成的共识,并已启动中国禽肉输美的国内法规程序,以期尽快实现中国自产原料熟制禽肉输美。

中美双方欢迎两国政府在农业科技研究领域探讨互利合作,并在根据两国政府事先达成的共识和合适的条件下,讨论与企业和学术机构的合作。

中美双方承诺在原则上鼓励业界就互利共赢的科技研究进行探讨,开展精准农业科技的技术交流,分享精准农业发展方面的经验,以促进双方现代农业的发展。

中美双方承诺在原则上通过两国农业部资助的科技合作交流项目等机制,加强农产品加工合作。

中美双方认识到基础设施投资对促进经济增长的重要作用,双方承诺进一步加强基础设施开发方面的沟通合作。

中美双方支持促进基础设施投资的努力,包括通过政府和社会资本合作方式(PPP)与国内外投资者一起增加在基础设施领域的商业投资。

双方鼓励关于基础设施投资领域最佳做法的宣传,这将激励两国企业探讨可行项目和商业合作模式。

美方重申其在2015年第26届中美商贸联委会就特别301报告和恶名市场报告作出的有关承诺。

中美双方认同在监管措施的制定和发布中,透明度对于提高可预见性和市场参与的重要性。中方承诺其产业发展相关文件平等对待所有企业。中方承诺对于《中国制造2025》等产业发展政策中具有法律约束力的政策和措施,将按照中国相关法律规定的程序、时限等要求公开征求意见,并提高政策透明度。中国的产业发展基金——包括国家级、省级和市级的基金——都将以市场为基础的概念运作,中方将依据国务院相关规定和措施公布政府出资的产业投资基金相关文件草案。中美双方承诺建立公平、公开和透明的法律和监管环境。

中国工业和信息化部与美国商务部就中美先进制造业交换了意见,就公共与私营部门合作的作用、“美国国家制造业创新网络”及《中国制造2025》等议题进行了讨论。双方认同利用现有对话机制探讨两国先进制造业发展等议题的价值。

为支持中方提高企业透明度和问责性的努力,中方承诺提高企业所有制和治理信息的透明度。为此,中方承诺在省级工商主管部门进一步建设数据库,向有兴趣者公开提供免费或合理收费的、容易搜索的信息,包括在全国各地方工商主管部门注册的企业工商登记、备案信息,以更好地为商业从业者提供指导。

认识到一个高效的航空系统对安全运输人员与货物的重要性,以及航空运输在总体经济发展中所扮演的战略角色,中国和美国在2016战略与经济对话中举行了航空边会。双方在平等互利的基础上,就以下五个领域交换了意见:(1)如何构造一个整合的、一致的和可持续的全国航空系统,包括航空安全监督、航空保安、空中交通管理和机场准入;(2)如何推进国家航空系统的管理更新,以满足对运输能力不断增加的要求;(3)如何建立能够协调、有效和透明地履行职责和义务的体制机制;(4)如何支持正在推进的双边适航活动取得成功;以及(5)在现有中美两国合作的基础上制定长期、跨部门协作的下一步工作计划。双方计划通过适当的双边机制加强航空合作,以应对21世纪航空系统的挑战,并认识到,以战略性的、跨政府部门协作的方式应对挑战至关重要。双方将利用现有双边合作机制,如中美航空合作项目(ACP)合作解决这些挑战。作为第一步,双方高级代表计划于本月晚些时候在华盛顿举行会议,商讨边会期间讨论过的计划的实施方式。双方将向2017年中美战略与经济对话报告进展。中国民用航空局(CAAC)与美国联邦航空局(FAA)继续加强合作,进一步对话和沟通,增进相互了解与信任,为互利中美两国,努力达成运输类飞机双边适航互认。

中美双方认识到中美省州和城市间经贸合作联合工作组在促进贸易和投资方面发挥了重要作用。双方将积极落实两国政府在第26届中美商贸联委会期间签署的《中华人民共和国商务部和美利坚合众国商务部关于建立促进中美地方贸易投资合作框架的谅解备忘录》,并继续推动中美两国省州和城市间贸易和投资双边合作。中美两国商务部对谅解备忘录框架下的贸易和投资团组互访和相关促进活动提供适当支持。

三、促进金融稳定与改革

中美双方欢迎按照适用法律进一步发展在美人民币交易与清算能力,在深化中国金融市场的同时,改善美国机构投资者参与中国资本市场的渠道。双方强调保持中国和外国金融机构公平参与人民币交易和提供清算服务的重要性。

(1)中方承诺在美指定人民币清算行,作为人民币代理行清算之外的一个机制。

(2)美方欢迎中方初步给予美方2500亿元人民币合格境外机构投资者(RQFII)额度,并期待2016年底前美国机构获得牌照。中国将根据市场发展和需求提高美国的RQFII额度。

(3)美财政部和中国人民银行至少每年对在美人民币交易和清算机制联合评估一次。

认识到培育机构投资者基础以支持股票市场的深度和流动性的重要意义,中方承诺采取措施支持资本市场的发展,包括:

(1)中方认识到在证券基金行业引入境外机构有助于提升行业竞争力和国际影响力,承诺将逐步提高符合条件的外资金融机构参股证券公司和基金管理公司的持股比例上限。

(2)中方欢迎符合条件的外商独资和合资企业申请登记成为私募证券基金管理机构,按规定开展包括二级市场证券交易在内的私募证券基金管理业务。中方将颁布外资机构参与此项业务的监管和资质要求。

(3)美方欢迎中方出台实施细则,允许合格境外投资者直接投资银行间债券市场,包括利率掉期和用于对冲目的的债券远期交易。为支持外资参与中国银行间债券市场,美方也欢迎中方宣布给予合格美国金融机构结算代理人资格和债券承销许可证。中方承诺通过明确启动破产案件的标准,确定明确且具体的破产门槛,提供自申请之日起的自动冻结程序等,加强国内外投资者的债权人权利。中方承诺简化QFII和RQFII的法规和审批程序,以便利跨境投资。

(4)中美双方欢迎由二十国集团(G20)领导人认可的更新的G20/OECD公司治理原则。双方承诺支持实施该原则并参加金融稳定委员会(FSB)对其进行的同行审议。中国证监会将会同有关方,在坚持对所有上市公司实施一致的信息披露和公司监管标准的同时,完善中国的公司治理准则。中方承诺加强措施确保执行公司治理规则,并保护少数股东的权利,包括对关联方交易增加信息披露要求以及协助允许股东向欺诈公司提出合法索赔的努力。为帮助股东能够分享公司的利润,中方还承诺进一步推动上市公司披露其分红政策。

中方宣布,作为国务院《关于实施银行卡清算机构准入管理的决定》的后续工作,中方发布了《银行卡清算机构管理办法》。《办法》规定了向境内支付卡交易提供电子支付服务的国内外机构发放牌照的程序。

为支持资本市场的发展和金融稳定,中美双方承诺实现如下成果:

(1)在逐渐融合的全球金融市场中,中美双方认识到与市场保持有效沟通和金融监管部门之间分享信息的重要性。

(2)双方对自去年中美战略与经济对话以来,为推进公众公司审计监管跨境合作所作的共同努力和大量工作表示赞赏。双方将在去年对话成果的基础上,努力于近期启动检查工作,并将继续探索长期合作的有效方式,以保护投资者和增强公众对两国资本市场的信心。

(3)中国证监会和美国证监会已建立促进跨境执法合作和其他信息分享安排的工作层定期电话会议机制。根据2015年中美战略与经济对话相关成果,美国证监会建立了通报中国证监会中国概念公司在美国证监会注册和在美国上市情况的机制,美国证监会已开始定期向中国证监会提供此类报告。此外,中国证监会和美国证监会过去一年中在专业技术交流会上讨论了关于市场成长与发展等问题,中国证监会和美国证监会期待继续开展专业技术交流项目以及工作层面的对话,以促进包括在美上市中国概念公司的执法监管事务合作与信息交流。

(4)中美双方支持中国证监会和美国商品期货交易委员会在就双方各自管辖范围内的期货市场监管进行更直接和频繁的对话与合作方面的努力。双方监管机构认识到这些衍生品市场在本质上是全球化的,认同此类合作的重要性和双方在市场运行概况、法律法规允许范围内的市场和风险监控事务、监管改革与技术发展(如日益增多的程序化交易)等领域及时分享信息具有的重要价值。中国证监会和美国商品期货交易委员会期待通过正式或非正式的渠道加强合作,包括电话、会面和联合研讨会等。

(5)中美双方承诺继续推进场外交易衍生工具市场改革,包括如下方面:对标准化场外交易衍生工具合同实行中央清算;对非中央清算的场外衍生工具交易规定较高的保证金和资本要求;在适当情况下,通过交易所或电子平台交易标准化的场外交易衍生工具合同;以及向交易资料库报告场外衍生工具交易。中美双方欢迎对适当的场外交易衍生品合同实行中央清算,将根据其G20承诺,分享有关实施清算和其他金融领域改革的更多消息。美方也欢迎中方承诺全面实施结算体系委员会(CPMI)和国际证监会组织(IOSCO)建立的金融市场基础设施原则(PFMI),以及接受PFMI对实施情况的评估。在针对中央对手(CCP)给予适当监管豁免方面,中方欢迎美国商品期货交易委员会宣布给予上海清算所无行动豁免。此外,中美双方承诺进行更直接和更频繁的监管合作,并在完成信息分享细则安排方面取得进展,以管理有关清算机构监管信息的分享。在此背景下,中美双方将采取具体步骤以取得双方监管同行之间公开和对等的对话。(6)关于在美外资银行执行《对银行控股公司和外国银行机构的强化审慎标准》,中美双方承诺继续就中资银行执行该标准进行沟通与对话。

(7)美方欢迎中方迄今为止在简化证券市场行政规定方面取得的进展,中方承诺将进一步简化金融产品和服务的行政审核程序,同时加强市场监管和投资者保护。

(8)中方将修订相关监管规则,允许境外期货交易所在中国设立代表处。美方允许位于中国的交易所作为境外交易所在美国注册后,根据相关法律法规在美国开展业务。

(9)美方通过监管规定实施沃尔克规则。当遇到有关规则的解释问题,包括涉及外国基金的解释问题时,美方将寻求在不违反立法本意的前提下解决有关问题。美方愿与包括中国实体在内的利益相关方会面,讨论沃尔克规则的实施。

中美双方承诺按各自过渡期达到金融稳定理事会(FSB)为全球系统重要性银行制定的总损失吸收能力(TLAC)要求。中方已建立存款保险制度,并承诺将继续强化落实此制度以确保及时处理问题银行的相关事宜,将对金融系统造成的负面影响最小化。中方将按照金融稳定理事会颁布的《金融机构有效处置框架的关键属性》,加快完善商业银行处置法规和实施细则,确保商业银行能够以有序的方式进行处置。

中美双方欢迎交易平台之间的持续合作,以便在与双方各自的法律和要求相一致的条件下加强双方金融市场和产品的互联互通。

四、加强全球合作与经济治理

美方支持中方作为主席国于2016年主办一届成功的G20杭州峰会,期待同中方紧密合作,致力于实现世界经济的强劲、可持续和平衡增长。双方支持G20作为国际经济合作主要论坛,承诺同其他G20成员一道,(i)加强宏观经济政策合作;(ii)使用所有政策工具,促进信心和增长,灵活使用财政政策推动增长,根据中央银行授权,使用货币政策继续支持经济活动和保障价格稳定,使用结构性改革在中期提升增长潜力;(iii)探索创新带来的机遇;(iv)完善全球经济、金融和能源治理;(v)解决气候变化问题,发展清洁能源;(vi)通过在国内及国际范围内落实2030年可持续发展议程、及时落实亚的斯亚贝巴行动议程,为包容和可持续全球发展做出贡献。双方承诺同其他G20成员一道,推进在G20上述及其他议程上继续取得进展,推动杭州峰会在诸多领域取得积极成果:包括在一个确定时间取消低效化石燃料补贴;在气候和能效领域继续开展讨论和合作,包括提高重型卡车排放效率和逐步削减甲烷排放;在世界卫生组织联合外部评估工具基础上开展传染病防控、检测和应对,以及应对抗生素耐药性。双方鼓励所有G20成员全面落实历次峰会承诺。

中美双方支持提高主权债务重组有序性和可预测性的相关努力,包括进一步推动在新发行的主权债券合约和存量主权债券合约中纳入加强的集体行动条款(CACs)和同权条款,以及鼓励主权债务重组中债权人和债务人的合作。中美双方支持G20绿色金融研究组报告其实质性研究结果,以识别在全球金融系统中不断增加的绿色活动的挑战和机遇。双方欢迎两国金融机构和企业将其金融活动从对环境有害的投资或实践转向更加环境友好型的自愿行动。

中美双方认可出口信贷国际工作组在官方支持出口信贷新的国际指导原则谈判中取得的进展,并期待在今年7月举行的第十一次全体会议中继续对一般规则有关问题进行讨论。中美双方将继续通过电话、邮件等方式保持双边沟通和技术性交流以加强合作,研究探讨改进国际工作组工作机制的方式,包括在第十二次会议上和之前寻求国际工作组对设立秘书长的支持,并继续保留轮值主席。中美双方也确认国际工作组具有包容性,对发达国家和发展中国家意见给予相同的关注,推动国际工作组在研究制定新的官方支持出口信贷国际指导原则方面取得更大进展。中美双方将致力于在国际工作组第十二次会议上就现有的一般规则文本草案发表意见;或者提出其他的适用于政府或代表政府提供的官方出口信贷支持的一般规则文本建议。双方重申,新的国际指导原则应该考虑和尊重各国不同利益及发展情况,与国际最佳实践相一致,并有助于确保政府对商业出口融资的补充,为全球贸易与广泛的经济增长做出贡献。

中美双方重申巴黎俱乐部作为官方双边债务重组主要国际平台的地位,并认为巴黎俱乐部应适应官方融资的发展趋势,包括将其成员范围扩大到新兴债权人。双方欢迎巴黎俱乐部讨论一系列主权债务问题。中方愿与巴黎俱乐部保持进一步沟通,并发挥更具建设性作用,包括进一步讨论潜在的成员身份问题。

中美双方将寻求通过世行、亚行及其他国际金融组织在第三国开展发展融资领域的合作。双方已经在能源、农业和卫生领域确定了潜在合作机会。

中美双方承诺采取具体步骤落实2015年9月和2016年3月气候变化联合声明关于运用公共资源优先资助并鼓励逐步采用低碳技术的承诺。双方将建设性地参与关于公共资金在支持低碳技术和气候适应以及减少高温室气体排放方面作用的讨论。除在最贫穷的国家以外,美方已终止向新建传统燃煤电厂提供公共融资。中方将继续加强绿色低碳政策规定以期严格控制公共投资流向国内外高污染、高排放项目。中美双方承诺在某一具体日期之前规范和逐步取消鼓励浪费的低效化石燃料补贴,同时为最贫困人群提供特定帮助。

我们注意到,中美两国的非政府组织、私人和公共机构正就绿色金融展开合作,体现了建筑、能源、银行、证券、基金管理以及其他行业的共同利益。各方参加了2015年召开的圆桌会,在这个圆桌会上启动了绿色建筑能效基金的建立工作。

中美双方欢迎国际货币基金组织(IMF)2010年份额和治理改革方案正式生效。两国号召IMF执董会抓紧工作,以按时在2017年年会前完成第15次份额总审查,包括一个新的份额公式,以进一步完善IMF的治理。中美双方重申,份额的分配应继续向具有活力的新兴市场和发展中国家转移,以更好地反映IMF成员在世界经济中的相对权重。

美方支持国际货币基金组织(IMF)将人民币纳入特别提款权(SDR)货币篮子的决定。中美两国支持IMF研究扩大SDR使用的可能性。中美双方欢迎双方金融机构在自愿的基础上采用赤道原则。

附录

中美双方承诺继续通过一系列其他对话和机制开展经济合作,加强双边关系,促进全球经济发展。双方合作领域包括:

1.智库就经济问题的讨论

2.宏观经济政策交流合作

3.化石燃料补贴同行审议

4.保险业合作

5.国际审慎保险事宜

6.中美银行业监管磋商

7.保护金融系统不受非法金融活动威胁

8.反洗钱监督(AML)和反恐怖主义融资(CFT)合作

9.反假货币合作与交流

10.中华人民共和国人力资源和社会保障部和美利坚合众国劳工部之间的合作

11.中美安全生产与职业健康对话

12.中国煤炭工业协会与美国劳工部之间的合作

13.标准趋同方面的技术合作

14.贸易统计技术交流与合作

15.原产地规则合作

16.反向贸易代表团计划

17.中小企业合作

18.中国食品药品监督管理总局考察团 19.继续知识产权合作

20.第七次中美创新对话

21.打击商业电子邮件侵害诈骗

22.海关知识产权执法合作

23.检验检疫领域的合作

24.中医药领域合作

本内容来源于政府官方网站,如需引用,请以正式文件为准。

中美战略经济对话联合成果情况说明 篇2

大家久等了!经过两天紧张有序的工作,第六轮中美战略与经济对话取得了圆满成功。经济对话中,双方围绕“宏观经济政策与结构调整”、“深化贸易与投资合作”、“金融业改革开放与跨境监管合作”三大议题,进行了坦诚深入的交流。对话充分体现了习近平主席在联合开幕式致辞中提出的“立足现实、着眼长远,深入沟通、相向而行,相互尊重、聚同化异,平等互利、深化合作”的期望和要求,扩大了共识,缩小了分歧,达成了近90项重要成果。双方承诺进一步加强宏观经济政策沟通与合作。美方继续支持转向以更高投资和国民储蓄为支撑的增长方式,削减联邦预算赤字,降低债务比重,鼓励私人储蓄,并高度关注美国货币政策对国际金融体系的影响。美方承诺与中方保持密切沟通与合作,支持中方办好APEC年会。双方将继续加强在G20框架下的合作,推进国际金融治理改革。双方支持对世行股权结构进行定期审议,美方承诺尽快完成对2010年IMF份额和执董会改革方案的国内审批。双方就化石燃料补贴同行审议任务说明书达成一致,并敦促更多G20国家参与同行审议。

双方同意争取2014年就双边投资协定文本的核心问题和主要条款达成一致,并承诺2015年早期启动负面清单谈判。美方欢迎中国企业赴美投资,承诺对各类中国投资者保持开放的投资环境。美方承诺美国外国投资委员会审查的外国投资项目,使用相同的规则和标准,承诺继续与中方就外国投资审查程序中的概念进行讨论和解释。

双方就《信息技术协议》扩围开展了建设性的讨论。双方同意在未来几周内继续进行讨论,为恢复诸边谈判创造条件。

美方承诺在出口管制体系改革过程中给予中国公平待遇,鼓励和便利民用高技术产品对华出口。美方同意就《2014财年综合拨款法案》中的涉华事项与中方进行讨论。

美方承诺评估对液化天然气出口审批程序进行调整,提高评估程序的效率,及时向中方通报相关进展状态。

双方同意加强金融合作,包括在影子银行、场外衍生品改革、审计跨境监管、会计准则等领域的合作。双方欢迎就《海外账户税收合规法案》达成政府间协议,美方承诺将中资金融机构视为合规。

这些来之不易的重要成果,为今年11月份两国元首会晤打好了基础,也为构建中美新型大国关系注入了正能量。

我想强调的是,理解和互信是中美两个大国实现合作共赢的重要前提,对话与沟通是两国友好相处的重要途径。一年来,我与雅各布·卢财长保持着热线联系,双方工作团队频繁磋商,为办好本轮经济对话倾注了心血和汗水。本轮战略与经济对话的成功,再次证明中美两国人民有能力、有智慧处理好双方的矛盾和分歧,战胜各种艰难险阻,确保中美关系的大船始终沿着正确的航道破浪前进!

最好,衷心感谢记者朋友们对本轮对话的关注和报道,中美关系健康发展也有你们的一份成绩和功劳!

谢谢大家!

Friends from the press,Sorry to have kept you waiting.Following two days of intensive and efficient work, the sixth round of the China-US Strategic and Economic Dialogue

(S&ED)concluded with great success.During the economic dialogue, the two sides have had candid and in-depth exchange of views on three major topics: macroeconomic policy and structural reform;deepening trade and

investment cooperation;financial sector reform and opening and cross-border financial regulation.The dialogue was conducted in a way as President Xi Jinping expected and hoped when he addressed the opening ceremony.The two sides did keep our feet firmly on the ground while setting our eyes to the long-term future, have thorough communication and work in the same direction, uphold mutual respect, seek common ground while resolving differences and pursue mutual benefit on an equal footing and boost cooperation.With nearly 90 important outcomes, the dialogue has expanded consensus and narrowed differences.The two sides commit to further strengthen macroeconomic policy

communication and cooperation.The US side will continue to support moving towards a pattern of growth characterized by higher investment and national savings, cut federal budget deficit, reduce debt-to-GDP ratio, encourage

personal saving, and pay closer attention to the impact of its monetary policy on the international financial system.The US commits to maintain close

communication and cooperation with China and to support China in hosting a successful APEC Economic Leaders Meeting.The two sides will continue to strengthen cooperation in the G20 and advance international financial governance reform.The two sides support the World Bank periodically reviewing its shareholding structure.The US side commits to complete its domestic approval of the 2010 IMF quota and governance reforms as soon as possible.The two sides have agreed on the terms of reference for peer review of fossil fuel subsidy, and urge more G20 countries to participate in this initiative.The two sides agree to work to reach an agreement on the core issues and main articles of the Bilateral Investment Treaty(BIT)in 2014 and commit to initiate the “negative list” negotiation early in 2015.The US side welcomes Chinese enterprises’ investment in the United States and commits to maintain an open investment environment for all Chinese investors.The US side commits that the Committee on Foreign Investment in the United States(CFIUS)applies the same rules and standards to each transaction that it reviews and also commits

to continue to discuss and explain to the Chinese side concepts in the US foreign investment review process.The two sides have carried out constructive discussions on Information Technology Agreement(ITA)expansion.The two sides agree to continue

discussion in the coming weeks in order to create conditions for the resumption of the plurilateral negotiations.The US side commits to treat China fairly in the Export Control Reform Initiative, and encourage and facilitate the export of high technology items for civilian end use to China.The US side commits to discuss with the Chinese side issues concerning China in the Consolidated Appropriations Act 2014.The US side commits to evaluate changes to the approval process for LNG export, increase the efficiency of evaluation, and to keep the Chinese side informed about the latest progress.The two sides agree to further strengthen financial cooperation, including cooperation in the areas of shadow banking, OTC derivatives, cross-border audit oversight and accounting standards.The two sides welcome the

conclusion of an intergovernmental agreement on the Foreign Account Tax Compliance Act.The US side commits to treat Chinese financial institutions as deemed compliant.These important outcomes have not come by easily.They provide a good

foundation for the meeting between the two presidents in November and inject positive energy into the effort to build a new model of major-country relations between China and the United States.I want to stress that mutual understanding and trust are important

preconditions for the two major countries of China and the United States to achieve win-win cooperation.Dialogue and communication are key to a friendly relationship.Over the past year, Secretary Lew and I have maintained close communication over telephone and the two teams have engaged in frequent consultations and devoted time and energy to make this dialogue possible.The success of this S&ED once again proves that the people of our two

第三轮中美战略与经济对话举行 篇3

会谈背景

根据《共同声明》,中美战略经济对话将主要讨论两国共同感兴趣和关切的双边和全球战略性经济问题。对话每年进行两次,轮流在两国首都举行。2006年12月,中美两国在北京进行了首次战略经济对话。

中美战略对话是根据两国元首达成的共识于 2005年8月正式启动的,是中美在战略和政治层面进行深入沟通的重要机制。

本次经济对话的主题为“建设全面互利的中美经济伙伴关系”。围绕这一主题,双方将讨论以下议题:一是促进贸易与投资合作,包括推进新兴产业领域的贸易与投资合作等;二是完善金融系统和加强金融监管,主要包括金融业改革,跨境金融监管合作;三是推进结构调整和发展方式转变;四是促进经济强劲、可持续、平衡增长,主要包括全球宏观经济形势与挑战,将涉及欧洲主权债务危机、中东北非形势对地区和世界经济影响、日本特大自然灾害等议题。

2009年4月1日,国家主席胡锦涛与美国总统奥巴马在伦敦参加二十国集团金融峰会期间举行首次会晤,双方一致同意共同努力建设“21世纪积极合作全面的中美关系”。为双方扩大共识、减少分歧、加深互信、促进合作,推动两国关系朝着积极合作全面的方向不断发展,双方一致同意建立中美战略与经济对话机制。

此轮对话是在胡锦涛主席1月成功访美后,中美关系进入建设合作伙伴关系新阶段的背景下举行,预示中美第三轮对话将更为深入有效。

此前,在中美两国60多个磋商机制中,“战略对话”与“战略经济对话”是双边交流的两个重要机制。两项机制自确立以来,中美在事关两国关系的深层次、战略性重大问题方面进行了富有成效的沟通与交流

会谈内容

新华网华盛顿5月10日电(记者蒋旭峰 刘丽娜阳建)第三轮中美战略与经济对话9日至10日在美国华盛顿举行。中国国家主席胡锦涛特别代表、国务院副总理王岐山,国务委员戴秉国,美国总统奥巴马特别代表、美国国务卿克林顿,财政部长盖特纳共同主持对话。双方就落实胡锦涛主席今年1月访美期间两国元首达成的重要共识,大力推动中美相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系向前发展进行了深入沟通交流,加深了了解,扩大了共识,增进了信任,推进了合作,取得了丰硕成果。

本次经济对话的主要任务是落实胡锦涛主席访美期间两国元首达成的重要共识,推进建设全面互利的经济伙伴关系。双方就两国经济合作中的全局性、战略性、长期性问题进行了深入讨论,达成多项互利共赢的成果。王岐山副总理和盖特纳财长共同签署了《中美关于促进经济强劲、可持续、平衡增长和经济合作的全面框架》,明确两国将开展更大规模、更加紧密、更为广泛的经济合作。

双方一致认为,在当前极为复杂的经济形势下,中美应进一步加强宏观经济政策沟通协调,推动两国经济平稳健康发展。双方讨论了欧洲主权债务危机、日本地震引发的核泄漏及中东局势动荡对全球经济的影响,强调国际社会应加强合作,确保世界经济强劲、可持续复苏,有效推进全球经济治理结构改革,逐步建立公正合理的国际经济新秩序。

双方同意在转变经济增长方式、调整经济结构的过程中,发挥各自优势,在铁路、电网等基础设施以及清洁能源、绿色经济、科技创新等领域加强合作,扩大两国地方政府、企业等各层面的交流合作。

双方强调,要致力于构建更加开放的贸易和投资体系。美方承诺在出口管制体系改革中公平对待中国,放宽对华高技术产品出口管制,并将通过中美商贸联委会以合作的方式迅速、全面承认中国市场经济地位。双方将继续推进双边投资保护协定谈判,加强在知识产权保护、产品质量和食品安全等领域的合作。双方将积极推进多哈回合谈判,共同反对贸易和投资保护主义。

本次对话还就金融合作进行了深入探讨。双方同意,在监管系统重要性机构、影子银行业务、信用评级机构、改革薪酬政策、打击非法融资等领域加强信息共享与合作,共同推进国际金融体系改革。美方欢迎中国金融企业赴美投资,认可中方在资本充足率、综合并表等监管方面取得的显著进步。美方承诺,继续对政府支持企业实施强有力的监督,确保其具有足够资本履行财务责任。

在战略对话中,双方紧紧围绕落实两国元首推进相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系共识,就涵盖中美双边关系、地区和全球层面的重大问题坦率、深入、建设性地交换了意见。双方同意按照《中美联合声明》的精神,从增进战略互信、密切高层交往、深化双边合作、加强在国际地区问题上的沟通协调、促进两国人文交流合作等方面不断充实中美合作伙伴关系。双方发表了《第三轮中美战略与经济对话框架下战略对话成果清单》,涉及能源、环境、科技、交通、林业、气候变化等多领域合作成果。

双方表示,应不断增进战略互信,扩大和深化务实合作。美方重申欢迎一个繁荣、强大、成功的中国,欢迎中国在国际事务中发挥更大作用,尊重中国的核心利益,不谋求遏制中国。中方强调坚持走和平发展道路。双方同意在战略对话框架下建立中美战略安全对话机制并举行了首次对话。

双方一致认为,应立足亚太,努力构建两国在亚太相互包容、良性竞争、合作共赢的互动格局。中美应携手合作,并与本地区其他国家共同维护亚太地区的和平稳定,促进这一地区的持久繁荣,实现各国共同发展。双方同意建立中美亚太事务磋商机制。

双方认识到,应放眼全球,共同应对各类新问题和新挑战。国际形势正发生新的重要变化,中美作为具有重要影响的国家,应进行更多沟通、协调与合作,维护和促进世界的和平、稳定、繁荣。

2011年中美战略与经济对话框架下战略对话成果清单

2011年5月9日至10日,在第三轮中美战略与经济对话框架下的战略对话中,双方讨论了双边、地区及全球层面的重大问题。按照《中美联合声明》的精

神,致力于培育和深化战略互信,共同建设相互尊重、互利共赢的中美合作伙伴关系。有关讨论取得了48项具体成果。中美双方:

一、促进高层交往

1、决定将共同努力做好未来几个月中美高层交往工作。两国元首期待着年内再次会晤。双方认为,即将举行的二十国集团峰会、东亚峰会、美国主办的亚太经合组织领导人非正式会议将为两国高层互动提供更多机会。中方欢迎拜登副总统即将对中国的访问。美方欢迎此后习近平副主席访问美国。

二、双边对话和磋商

2、宣布在中美战略与经济对话的战略对话框架下开展中美战略安全对话。本轮对话期间,双方在坦诚、建设性的气氛中举行了首次中美战略安全对话。中方外交部副部长张志军、中国人民解放军副总参谋长马晓天,美方常务副国务卿斯坦伯格、国防部副部长弗卢努瓦、美军参谋长联席会议副主席卡特赖特、助理国务卿坎贝尔、美军太平洋总部司令威拉德等参加了对话。

3、承认双方在维护亚太地区和平、稳定和繁荣的共同目标方面拥有广泛共同利益,决定建立中美亚太事务磋商,并于年内尽早举行首轮磋商。

4、认识到中美两国人民之间联系的重要性及其在加强双边总体关系中的作用。欢迎刘延东国务委员和克林顿国务卿主持召开的中美人文高层磋商所取得的成果,如“十万人留学中国计划”、中美妇女领袖交流和对话机制。

5、注意到最近在中国举行的双边人权对话,重申在平等和相互尊重基础上继续就人权问题进行建设性双边对话,期待明年在华盛顿举行新一轮人权对话。

6、决定于2011年6月在华盛顿进行下一轮法律专家对话。

7、决定在下一轮中美战略与经济对话前,就政策规划、非洲、拉美、南亚、中亚事务举行新一轮对话,加强两国在地区和国际问题上的协调合作。

8、决定年内举行第八次中美反恐磋商。

9、决定在下一轮中美战略与经济对话前举行新一轮安全对话和防扩散对话。双方重申继续就重大国际安全和其他防扩散问题保持沟通与合作。

10、举行了富有成果的气候变化政策对话,决定就确保《联合国气候变化框架公约》的全面、有效和持续实施共同开展建设性努力,包括通过落实坎昆协议以及推动在南非德班举行的联合国气候变化会议取得积极成果。同意进一步巩固双边气候变化政策对话机制建设及相关合作,加强双方各层面交流,就气候变化国际谈判相关问题和国内政策交换意见。

11、在4月19至20日,举行了中美能源和环境十年合作框架联合工作组第七次会议。中美决定加强十年合作框架的实施并根据新的情况进行完善,以更好地发挥框架激发和鼓励创新与变革的作用,提升双方在环境和能源领域的合作。双方在十年合作框架下讨论了绿色发展议题,正继续推进清洁水、清洁大气、清洁高效电力、清洁高效交通、保护区和湿地保护、能效等行动小组的合作。

12、在第三轮中美战略与经济对话前,举办了第二届中美能效论坛。宣布将于双方商定的时间举办能源政策对话、油气工业论坛、可再生能源产业论坛及先进生物燃料论坛。

13、就落实近期中国科学院和美国能源部签署的能源科学合作议定书举行磋商并探讨了可能的联合行动方案。该议定书建立了促进中美双方在高能物理、核能科学(包括核裂变和核聚变相关科学)、基础能源科学、生物科学和环境科学研发领域的科技合作框架。

14、决定在2011年5月下旬在华盛顿举行第二轮中美海洋法和极地事务对话。

15、决定年内举行中美打击木材非法采伐及相关贸易双边论坛第四次会议。双方将就推进相关谅解备忘录目标的具体活动继续开展双边对话与交流。

16、宣布拟在2011年10月上中旬在北京举办中美科技合作联委会第十四次会议。美国相关部门高级官员组成的代表团将与会。

17、决定2011年10月在美国新墨西哥州举办中美农业科技合作联合工作组第九次会议。

三、应对地区和全球挑战

18、决定加强在地区和全球问题上的沟通与协调,以共同应对挑战,维护和平与稳定。关于朝鲜半岛问题,双方重申了2011年《中美联合声明》中的相关谅解。认识到双方在阿富汗政治稳定与经济重建方面有共同利益,决定加强相关努力的协调以促进这些共同利益。关于伊朗核问题,双方重申了2011年《中美联合声明》中的相关谅解。

19、决定采取措施鼓励苏丹北南双方继续推进和平进程,通过谈判解决相关争议,并完全履行《全面和平协议》,以确保和平过渡,使北南苏丹和平共处。承诺就苏丹问题加强沟通协调,比如南苏丹经济发展问题。决定有关各方应采取建设性行动促进达尔富尔的安全与人道主义状况,致力于达问题的政治解决。

四、加强中美双边合作

20、决定进一步深化在中美执法合作联合联络小组、亚太经合组织反腐败与透明度专家工作组、二十国集团反腐败工作组、《联合国反腐败公约》等双边和多边框架下打击腐败包括贿赂公共部门官员的合作。中方支持由2011年亚太经合组织会议东道国美国承办的亚太经合组织反腐败行动计划会议。

21、欢迎中美执法合作联合联络小组在加强执法合作方面取得的进展,努力加快处理在惩治罪犯、追赃以及打击非法移民、毒品犯罪和侵犯知识产权犯罪等领域的未决案件。

22、决定加强中美执法合作联合联络小组机制,增进双方在该机制框架下的执法合作,宣布机制秘书处正式开始运作,同意召开机制第九次会议和有关工作组会议。

23、继续寻求中美在海事安全和管理领域的合作机会。应中方邀请,美国海岸警卫队拟出席8月24日至28日在华举办的“2011年世界海上救援大会”。

24、继续进行海事官员定期互访,欢迎双方海事执法舰船互访。美国海岸警卫队太平洋区域司令、海军中将曼森布朗拟于5月29日至6月4日访华,并会见中方海事管理部门代表。

25、中国海关总署与美国能源部正开展打击核及其他放射性材料非法贩运的合作,特别是今年1月中国国家主席胡锦涛对美国进行国事访问期间,双方签署了《中美合作建设中国海关辐射探测培训中心谅解备忘录》。双方将积极推进建设海关辐射探测培训中心的工作。

26、积极评价中美海关在供应链安全与便利、打击违法犯罪行为、维护中美经贸秩序方面所取得的积极进展。双方欢迎通过开展既有的供应链安全与便利领域项目推进合作,并致力于加强海关执法合作。

27、宣布美国贸易发展署资助应对环境灾害,继续在中国商务部、美国贸易发展署及相关政府部门支持下,促进中美企业和机构在医疗、救灾反应、智能电网等领域开展合作。

28、欢迎双方探讨在大规模推广清洁炉灶和燃料的全球努力方面进行协作的可能性。

29、欢迎在推进《关于建立中美省州长论坛以促进地方合作的谅解备忘录》方面取得的进展。为继续加强和深化地方交流与合作,双方支持中国人民对外友好协会和全国州长协会于2011年7月在犹他州盐湖城举办首届中美省州长论坛,2011年末或2012年在中国举办第二届省州长论坛。

30、将为新成立的中国园项目全美基金会有关中国园项目的筹资工作进一步提供支持。2011年5月,中方将指定一家通过美方资质认证的项目承包商,与美农业部及总部在美的工程队伍共同做好符合法规的设计规划,以便启动中国园项目场地准备工作。

五、气候变化、能源和环境合作

31、重申将继续在中国国家发展改革委员会和美国环境保护署之间开展合作,在《关于加强应对气候变化能力建设合作备忘录》框架下加强制定温室气体排放清单的能力建设。

32、欢迎在落实《中美关于加强气候变化、能源和环境合作的谅解备忘录》方面取得的进展。

33、在“中美能源合作项目”支持下,进一步促进双方在电力特别是电力管理系统和电力项目决策等领域开展合作。双方期待着中国国家电网公司和美国贸易发展署资助的两项智能电网技术研究取得成果。

34、中国国家能源局和美国联邦能源管理委员会决定就两国能源监管经验和实践共享信息。

35、决定加强大规模风电项目研究的规划与部署及风电项目并网等方面的合作和分析。

36、欢迎在落实《中国国家能源局和美国国务院关于在页岩气领域合作的备忘录》方面取得的积极进展,决定继续深入探讨有关合作。

37、欢迎双方在中美能源合作项目下落实中美关于在中国使用航空生物燃料谅解备忘录取得的进展。双方决定根据资金状况,继续深入探讨有关合作。优先考虑并积极推动为发展第二代生物燃料开展非粮原料体系建设研究与合作项目。

38、决定适时共同举行中国可持续航空生物燃料产业战略研究、验证和使用的启动仪式。

39、加强中国气象局与美国国家海洋和大气管理局在《中美科技协定》框架下的联合研究,开发双方准确、可靠观测和理解大气中温室气体活动的能力。

40、承诺合作帮助中美都是成员国的地区渔业管理机构及其他国际组织履行职责,减少“非法、不报告和不受管制”的捕鱼活动及相关渔产品进入全球市场 的机会。双方承诺保护和管理海洋生物资源,收集具有特别关切物种的特定信息,确保其可持续管理和保护,以防止非法或非有意抓捕海龟及其他依据条约义务、国家法律和规章应该保护的海洋物种。

41、双方决定进一步落实中美海洋与渔业科技合作第十八次联合工作组会上达成的共识,尽快制订《中美2011-2015年海洋科技合作框架计划》,指导中国国家海洋局和美国国家海洋和大气管理局未来的合作,制订中美在印度洋、南大洋开展大规模、跨学科的重大合作项目计划,并尽早实施。

42、再次确认双方将按照2010年5月第二轮中美战略与经济对话以及《中美能源安全合作联合声明》中确定的互利合作、多元发展、协同保障的原则保障能源安全。两国重申了在稳定国际能源市场、保障能源多元供应及合理高效使用能源方面合作的共同目标。双方一致认为通过市场机制满足未来能源需求仍是中美两国的首要和最佳选择。

43、支持北京大学承办中国国际太阳能竞赛。

六、签署和续签的文件

44、续签了《中华人民共和国科学技术部与美利坚合众国卫生与公众服务部卫生健康医药科学合作的谅解备忘录》。

45、签署了《关于执行〈中华人民共和国海关总署与美利坚合众国国土安全部海关与边境保护局关于供应链安全与便利合作谅解备忘录〉的行动计划》。

46、在《中美能源和环境十年合作框架》和《中国国家发展改革委与美利坚合众国国务院关于绿色合作伙伴计划框架实施的谅解备忘录》框架下签署了6对新的绿色合作伙伴关系。

47、签署了《中华人民共和国公安部国际合作局与美利坚合众国国土安全部海关与边境保护局关于执法事务合作的谅解备忘录》。

七、对口磋商和其他会见

48、就联合国维和事务、苏丹问题、执法合作、气候变化、扫雷及常规武器销毁、电子废物等议题举行了对口磋商。两国高级官员还就涉及中美关系整个战略轨道的广泛议题举行了一系列双边会见。

美国内产业对我出口钢质无缝高压气瓶提起反倾销反补贴合并调查申请

文章来源:公平贸易局 2011-05-12 16:03

2011年5月11日,美国Norris Cylinder Company向美商务部和美国际贸易委员会提出申请,要求对原产于中国的钢质无缝高压气瓶启动反倾销和反补贴合并调查。根据调查程序,美商务部将于收到申请后20天内做

出是否立案的决定。

申诉书中列明的被调查产品为用于储运气体的钢质无缝高压气瓶,主要型号包括DOT3A,3AX,3AA,3AAX,3B,3E,3HT,3T等,最大容水量为450公升,容气量在8至702立方英尺。该产品在美国海关税则号中列于7311.00.0030和7311.00.0090项下。

请涉案企业与以下商会联系应诉事宜。中国五矿化工进出口商会,电话:010-85692789; 中国机电产品进出口商会,电话:010-58280856。

(首发子站:公平贸易局子站)

文章类型:原创 内容分类:新闻

商务部公告2011年第20号 关于原产于美国的部分进口汽车产品反倾销调查和反补贴调

查的终裁公告

2011-05-05 16:48 文章来源:商务部 公平贸易局

文章类型:原创 内容分类:政策

【发布单位】中华人民共和国商务部 【发布文号】公告2011年第20号 【发布日期】2011-05-05

根据《中华人民共和国反倾销条例》的规定,商务部于2009年11月6日发布立案公告,决

定对原产于美国的排气量在2.0升及2.0升以上的进口小轿车和越野车进行反倾销调查;同日,根据《中华人民共和国反补贴条例》的规定,商务部发布立案公告,决定对原产于美国的排气量在2.0升及2.0升以上的进口小轿车和越野车(以下简称被调查产品)进行反补贴调查。

商务部对被调查产品是否存在倾销和倾销幅度、补贴和补贴金额、被调查产品是否对中国汽车产业造成损害及损害程度以及倾销、补贴与损害之间的因果关系进行了调查。根据调查结果和《中华人民共和国反倾销条例》第二十四条、《中华人民共和国反补贴条例》第二十五条的规定,商务部于2011年4月2日发布初裁公告,认定被调查产品存在倾销和补贴,中国国内汽车产业受到了实质损害,而且倾销和补贴与实质损害之间存在因果关系。

初步裁定后,商务部继续对倾销和倾销幅度、补贴和补贴金额、损害和损害程度、以及倾销和补贴与损害之间因果关系进行调查。现案件调查结束,根据调查结果,并依据《中华人民共和国反倾销条例》第二十五条和《中华人民共和国反补贴条例》第二十六条的规定,商务部作出最终裁定(见附件)。现将有关事项公告如下:

一、最终裁定

经过调查,商务部最终裁定,在案件调查期内,原产于美国的排气量在2.5升以上的进口小轿车和越野车存在倾销和补贴,中国国内排气量在2.5升以上的小轿车和越野车产业受到实质损害,且倾销、补贴与实质损害之间存在因果关系。

二、被调查产品及调查范围

经审查,商务部调整了被调查产品范围。调整后,被调查产品的调查范围为:原产于美国的排气量在2.5升以上的进口小轿车和越野车。

名称:排气量在2.5升以上小轿车和越野车。英文名称:SalooncarsandCross-countrycars(ofacylindercapacity>2500cc)。

具体描述:所用发动机排气量在2.5升以上的小轿车和越野车,主要由发动机、底盘、车身和电气设备等基本部分组成。

主要用途:广泛应用于公路交通运输,主要用于载运乘客及其随身行李和/或临时物品。

该产品归在《中华人民共和国进出口税则》:87032361、87032362、87032369、87032411、87032412、87032419、87032421、87032422、87032429、87033311、87033312、87033319、87033321、87033322、87033329、87033361、87033362、87033369、87039000。

三、终裁倾销幅度

终裁确定的各公司倾销幅度如下:

1.通用汽车有限公司8.9%

(GeneralMotorsLLC)

2.克莱斯勒集团有限公司8.8%

(ChryslerGroupLLC)

3.梅赛德斯-奔驰美国国际公司2.7%

(Mercedes-BenzU.S.International,Inc.)

4.宝马美国斯帕坦堡工厂2.0%

(BMWManufacturingLLC)

5.美国本田制造有限公司及美国本田有限公司4.1%

(HondaofAmericaMfg.,Inc.,AmericanHondaMotorCo,Inc.)

6.其他美国公司21.5%

(AllOthers)

四、终裁从价补贴率

终裁确定的各公司从价补贴率如下:

1.通用汽车有限公司12.9%

(GeneralMotorsLLC)

2.克莱斯勒集团有限公司6.2%

(ChryslerGroupLLC)

3.梅赛德斯-奔驰美国国际公司0%

(Mercedes-BenzU.S.International,Inc.)

4.宝马美国斯帕坦堡工厂0%

(BMWManufacturingLLC)

5.美国本田制造有限公司及美国本田有限公司0%

(HondaofAmericaMfg.,Inc.,AmericanHondaMotorCo,Inc.)

6.福特汽车公司0%

(FordMotorCompany)

7.其他美国公司12.9%

(AllOthers)

五、反倾销措施和反补贴措施

经国务院关税税则委员会同意,暂不对被调查产品征收反倾销税和反补贴税,实施事宜视情另行公告。

六、复审

有关利害关系方可根据《中华人民共和国反倾销条例》和《中华人民共和国反补贴条例》的相关规定,向商务部申请复审。

七、行政复议和行政诉讼

对终裁决定不服的,根据《中华人民共和国反倾销条例》第五十三条和《中华人民共和国反补贴条例》第五十二条的规定,可以依法申请行政复议,也可以依法向人民法院提起诉讼。

附件:中华人民共和国商务部关于原产于美国的部分进口汽车产品反倾销调查和反补贴调查的最终裁定

中华人民共和国商务部

二○一一年五月五日

美国真的希望人民币升值吗?

(时间:2011-5-12)

阅览数:79

使用数:1 所属类别:出口要闻

第三轮中美战略与经济对话已经结束,人民币汇率问题照例成为对话的焦点。美国官员的讲话措辞强硬,中国官员的回应有理有据,双方你来我往,争论不休,就此问题实难达成共识。若能跳出传统的分析框架,不难看出,人民币汇率问题其实只是美国对华政策的一个抓手而已,之所以抓住不放,是因为现阶段这个工具

【关闭窗口】

用起来最为顺手。

美国要求人民币升值的理由五花八门,其中使用最多的是认为人民币汇率低估造成美国对中国的巨额贸易逆差,进而影响到美国国内就业。就业是天大的事情,所以人民币汇率问题就成为中美两国经济关系中最为重要的话题。但有识之士不止一次地论证过,美国的问题出在自己身上,即便是人民币大幅度升值,也解决不了美国的就业问题。

实际上,人民币汇率的“低估”对于美国有很大好处。假设美国彼得森国际经济研究所的测算准确,即人民币汇率低估40%,那么就相当于美国人以六折的价钱买到了中国的商品,而中国在购买美国债券的时候需要多付40%的钱,这难道不是天大的好事吗?如果人民币大幅升值了,美国老百姓购买同样的商品则要支付更多的钱,美国财政部发行债券要面临更高的融资成本,这些显性的福利损失,不是一点点就业增加所能够弥补的,况且人民币真的大幅度升值,也不一定带来美国就业的增加。

逼迫人民币升值,肯定会给美国人带来购买力方面的福利损失,却不一定会带来扩大就业引起的福利增加,美国政府为何还要乐此不疲呢?一位名叫斯瓦格尔的美国人给出了一个可能的解释,此君是美国事业研究所的高级研究员,曾经是布什政府的总统经济顾问委员会成员。他写道:“美国政府大张旗鼓地公开施压,只能使中国人更难于采取行动,这可能是一种策略,其目的是在牺牲中国利益的基础上,延长美国从中国得到的巨大好处。当然,这一切也可能是无意的,但是不管动机如何,美国行政当局找到了一个十分漂亮的办法,得以使美国的好日子延续下去”。

或许斯瓦格尔的解释只是灵机一动,猜测的成分更大,但是他却揭示了美国政府频频施压人民币汇率最为重要的原因,即汇率问题只是对华政策的一个重要抓手。简要回顾历史便可发现,美国在不同时期都可以向中国提出问题。上个世纪90年代,美国政府在“最惠国待遇”问题上频频向中国政府发难,随着中国加入世界贸易组织,这一问题彻底解决;进入21世纪以来,面对中国在国际贸易中的强大竞争力,美国又抓住了人民币汇率问题不放。

人民币汇率形成机制经过近几年的改革,已经初步成熟,近期人民币汇率升值速度明显加快,贸易顺差也在稳步回落,人民币汇率问题作为一个顺手的工具慢慢失去作用,美国政府又适时把目光转向了利率方面。在刚刚闭幕的中美战略与经济对话中,美方在继续施压人民币汇率的同时,又抛出了中国向大型国企提供廉价信贷的问题,这或许是美国对华经济政策的一个新抓手。

汇率政策是一个国家的内政,决定政策方向的是这个国家的根本利益,这同“以邻为壑”是完全不同的两个问题,如果牺牲本国利益满足他国利益,任何国家的政府都无法交代。所以,中国在汇率问题上仍要坚持主动、渐进和可控的政策基调,始终从自身利益出发来决定政策走向。

需要警惕的一种倾向是意气用事,凡是对手赞同的我们就反对,这种做法并不可取,正确的选择是从自

身利益出发理性分析,找出一条利己利人的道路。短期来看,人民币汇率仍宜坚持小幅稳步升值,给国内经济主体争取足够的调整时间和空间,同时为解决长远的结构性问题创造条件。

中美战略经济对话联合成果情况说明 篇4

时间:2011-05-11 23:20来源:口译网 作者:口译网 点击:2240次

2011年5月10日,王岐山副总理在第三轮中美战略与经济对话联合记者会上发表讲话。讲话全文如下:

王岐山副总理在第三轮中美战略与经济对话联合记者会上的讲话

2011年5月10日,华盛顿

Remarks at the Joint Press Conference for the Third Round of China-US Strategic and Economic

Dialogues

by Chinese Vice Premier Wang Qishan

Washington, D.C.May 10, 201

1各位记者朋友:

Dear friends from the press,在胡锦涛主席和奥巴马总统指导下,经过双方共同努力,第三轮中美战略与经济对话取得圆满成功。

Under the guidance of President Hu Jintao and President Obama and thanks to the joint endeavor of the both sides, the third round of China-U.S.Strategic and Economic Dialogues has been a great success.本次经济对话的主要任务就是落实胡锦涛主席今年1月访美期间两国元首达成的重要共识,推进建设全面互利的经济伙伴关系。双方就两国经济合作中的全局性、战略性、长期性问题进行了深入讨论,达成多项互利共赢的成果。特别是,我和盖特纳财长共同签署了《中美关于促进经济强劲、可持续、平衡增长和经济合作的全面框架》,这一框架明确了两国将开展更大规模、更加紧密、更为广泛的经济合作。

The essential mission of our economic dialogue is to implement the important agreement reached between the two presidents during President Hu Jintao’s recent state visit to the United States this past January and to implement the building of China-U.S.comprehensive and mutually beneficial economic partnership.We had in-depth discussions of our overarching strategic and long-term issues in bilateral economic cooperation, and arranged a host of win-win outcomes.Particularly, Secretary Geithner and I signed a China-U.S.comprehensive framework promoting strong, sustainable, and balanced economic growth and economic cooperation.Under the framework, the two countries will carry out an expanded, closer, and a more extensive economic cooperation.双方一致认为,在当前极为复杂的经济形势下,中美应进一步加强宏观经济政策沟通协调,推动两国经济平稳健康发展。双方讨论了欧洲主权债务危机、日本地震引发的核泄漏及中东局势动荡对全球经济的影响,强调国际社会应加强合作,确保世界经济强劲、可持续复苏,有效推进全球经济治理结构改革,逐步建立公正合理的国际经济新秩序。双方同意在转变经济发展方式、调整经济结构的过程中,发挥各自优势,在铁路、电网等基础设施以及清洁能源、绿色经济、科技创新等领域加强合作,扩大两国地方政府、企业等各层面的交流合作。

We agree that in today’s extremely complex economic environment, our two nations should further step up macroeconomic policy coordination and communication, and contribute to steady and sound economic growth in both countries.We discussed the implications of European sovereign debt crisis, the nuclear leak disaster triggered by Japan’s earthquake, the turbulence in the Middle East for the global economy, and we highlight the international community should work together to ensure strong and a sustainable world

economic recovery, to effectively advance the reform of global economic structure, to gradually build a fair and a reasonable international economic order.The two sides agree that in a transformation of our respective growth models and economic restructuring, we will use respective strength and expanded cooperation in

railway, power grids, and other infrastructure programs, and in clean energy, green economy, and science and technology innovation, and expand bi-national and the corporate exchanges and cooperation.双方强调,要致力于构建更加开放的贸易和投资体系。美方承诺在出口管制体系改革中公平对待中国,放宽对华高技术产品出口管制,并将通过中美商贸联委会以一种合作的方式迅速、全面承认中国市场经济地位。双方将继续推进双边投资保护协定谈判,加强在知识产权保护、产品质量和食品安全等领域的合作。双方将积极推进多哈回合谈判,共同反对贸易和投资保护主义。

We highlight our commitment to build a more open trade and investment system.The United States commits to accord China fair treatment in a reform of its export control regime, relax high-tech exports control towards China, and to consult through the JCCT in a cooperative manner to work towards China’s market economy status in an expeditious and a comprehensive manner.And the two sides will strengthen cooperation in bilateral investment treaty negotiation and strengthen cooperation in IPR protection, food safety, and product quality.We will advance Doha round negotiations and reject trade and investment protectionism.本次对话还就金融合作进行了深入探讨。双方同意,在监管系统重要性机构、影子银行业务、信用评级机构、改革薪酬政策、打击非法融资等领域加强信息共享与合作,共同推进国际金融体系改革。美方欢迎中国金融企业赴美投资,认可中方在资本充足率、综合并表等监管方面取得的显著进步。美方承诺,继续对政府支持企业实施强有力的监督,确保其具有足够资本履行财务责任。

We also had in-depth discussions of financial cooperation and agreed to strengthen information-sharing and cooperation regarding the regulation of systemically important financial institutions, shadow banking,business, credit rating agencies, the reform of remunerations policy and combating illegal financing, and to jointly advance international financial architecture reform.The United States welcomes Chinese financial institutions to invest in America and to recognize China’s enormous progress in capital adequacy ratio, comprehensive consolidation supervision, and the other regulatory aspects.The United States commits to further enforce strong supervision of government-sponsored enterprises and to make sure they have enough capital to fulfill financial obligations.知己知彼是合作的重要前提。通过本次经济对话,双方加深了了解,扩大了共识,取得了丰硕成果。这必将有力地推动中美相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系向前发展。

Knowing oneself and each other is an important prerequisite for cooperation.In the economic dialogue, we increased our mutual understanding, expanded consensus, and arranged outcomes.This will give a strong boost to the growth of the China-U.S.comprehensive partnership based on mutual respect and mutual benefit.谢谢大家!

上一篇:人因三性胜机器作文下一篇:具体整改措施