泰戈尔中英语经典诗句

2024-10-05

泰戈尔中英语经典诗句(共4篇)

泰戈尔中英语经典诗句 篇1

休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

Man is a born child, his power is the power of growth.

神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun

the earth.

光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。

The light that plays, like a naked child, among the green leaves

happily knows not that man can lie.

啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon

it her signature in tears with the words, I love thee.

“月儿呀,你在等候什么呢?”

“向我将让位给他的太阳致敬。”

Moon, for what do you wait?

To salute the sun for whom I must make way.

泰戈尔经典诗句赏析 篇2

1. If you shed1 tears when you miss the sun, you also miss the stars.

如果你因为错过了太阳而泪湿眼眶,那么你也将错过繁星。

2. We read the world wrong and say that it deceives2 us.

我们误解了这个世界,却说是世界欺骗了我们。

3. Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

就让生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

4. It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

使大地永葆青春的,是大地的热泪。

5. They throw their shadows before them who carry their lantern3 on their back.

把灯笼背在背上的人,用影子遮住了前路。

6. The waterfall4 sings, “I find my song, when I find my freedom.”

瀑布歌唱道:“当我得到自由时,便有了歌声。”

7. The stars are not afraid to appear like fireflies5.

群星不会因为自己像小小萤火虫而怯于出现。

8. We come nearest to the great when we are great in humility6.

当我们极谦卑时,便几近于伟大。

9. The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

麻雀因孔雀驮着大大的翎尾而为它担忧。

10. The scabbard is content7 to be dull when it protects the keenness of the sword.

剑鞘保护着剑的锋利,却不在乎它自己的迟钝。

11. “The learned say that your lights will one day be no more.” said the firefly to the stars. The stars made no answer.

萤火虫对星星说:“学者说你的光总有一天会熄灭。”星星笑而不语。

12. The dust receives insult8 and in return offers her flowers.

尘土承受屈辱,却开出鲜花作为回报。

13. God is ashamed9 when the prosperous boasts10 of his special favor.

当富贵荣华之人吹嘘说自己得到上帝的恩惠时,上帝却尴尬不已。

14. Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.

不是锤的敲打,而是水的载歌载舞,使鹅卵石近乎完美。

15. Gods great power is in the gentle breeze11, not in the storm.

上帝的无穷力量深藏在和煦微风中,而不展示于狂风暴雨中。

16. By plucking12 her petals you do not gather the beauty of the flower.

采摘花瓣不能拼凑出花的美丽。

17. The cloud stood humbly13 in a corner of the sky. The morning crowned it with splendor.

白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。

18. God loves mans lamp-lights better than his own great stars.

相对于天上的群星,上帝更偏爱人间的灯火。

19. Dark clouds become heavens flowers when kissed by light.

当黑云得到光的亲吻时,就变成了天上的花朵。

20. The little flower lies in the dust. It sought the path of the butterfly.

小花躺在在尘土中,寻求蝴蝶走过的路。

[1] shed vt. 流出 [2] deceive v. 欺骗;行骗

[3] lantern n. 灯笼;提灯 [4] waterfall n. 瀑布

[5] firefly n. 萤火虫 [6] humility n. 谦卑,谦逊

[7] content adj. 满意的 [8] insult n. 侮辱;无礼

[9] ashamed adj. 惭愧的,感到难为情的 [10] boast vi. 自吹自擂

[11] breeze n. 微风 [12] pluck vt. 摘;拔;扯

泰戈尔经典诗句「精选」 篇3

【22】:当日子完了,我站在你的面前, 你将看到我的疤痕,知道我曾经受伤,也曾经痊愈。 --泰戈尔 《飞鸟集》

【23】:My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes. 我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。 --泰戈尔

【24】:Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves--生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 --泰戈尔 《飞鸟集》

【25】:天空没有翅膀的痕迹,而我已经飞过,思念是翅膀飞过的痕迹。 人生的意义不在于留下什么,只要你经历过,就是最大的美好,这不是无能,而是一种超然。 --泰戈尔 《流萤集》

【26】:世界上最遥远的距离不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依。世界上最遥远的距离,不是树枝无法在风中相依,而是相互嘹望的星星,却永远没有交汇的轨迹 --泰戈尔 《初雪》

【27】:我想要对你说出我要说的最深的话语,我不敢,我怕你取笑。因此我嘲笑自己,把我的秘密在你玩笑中打碎。我把我的痛苦说的轻松,因为我怕你会这样做,我想要对你说出我想要说的最真的话语,我不敢,我怕你不信。因此我弄假成真,说出和我的真心相反的话。 --泰戈尔

【28】:“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。” --泰戈尔

【29】:生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. --泰戈尔 《飞鸟集》

【30】:Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 忧愁在我心中沈寂平静,正如黄昏在寂静的林中。 --泰戈尔

【31】:眼睛为他下着雨,心却为他打着伞,这就是爱情。 --泰戈尔

【32】:相信爱情,即使它给你带来悲哀也要相信爱情。 --泰戈尔

【33】:你若爱她,让你的爱像阳光一样包围她,并且给她自由。 --泰戈尔

【34】:离你越近的地方,路途越远;最简单的音调,需要最艰苦的练习. --泰戈尔 《吉檀迦利》

【35】:我们热爱这个世界时,才真正活在这个世界上。 --泰戈尔

【36】:鸟翼系上了黄金,这鸟儿便永远不能再在天上翱翔了。 --泰戈尔 《飞鸟集》

【37】:生如夏花 生命,一次又一次轻薄过 轻狂不知疲倦 --题记 一 我听见回声,来自山谷和心间 以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂 不断地重复决绝,又重复幸福 终有绿洲摇曳在沙漠 我相信自己 生来如同璀璨的夏日之花 不凋不败,妖治如火 承受心跳的负荷和呼吸的累赘 乐此不疲 二 我听见音乐,来自月光和胴体 辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美 一生充盈着激烈,又充盈着纯然 总有回忆贯穿于世间 我相信自己 死时如同静美的秋日落叶 不盛不乱,姿态如烟 即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然 玄之又玄 --泰戈尔

【38】:生命如横越的大海,我们相聚在一这条小船上。死时,我们便到了岸,各去各的世界。 This life is the crossing of asea, where we meet in the same narrow ship. In death we reach the shore and go to our different worlds. --泰戈尔 《飞鸟集》

【39】:当你没胃口时,不要抱怨食物。 Do not blame your food because you have have no appetite. --泰戈尔 《飞鸟集》

泰戈尔《生如夏花》中英文对照 篇4

生命,一次又一次轻薄过 轻狂不知疲倦

——题记 1 我听见回声,来自山谷和心间 以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂 不断地重复决绝,又重复幸福 终有绿洲摇曳在沙漠

我相信自己

生来如同璀璨的夏日之花 不凋不败,妖冶如火

承受心跳的负荷和呼吸的累赘 乐此不疲我听见音乐,来自月光和胴体 辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美 一生充盈着激烈,又充盈着纯然 总有回忆贯穿于世间

我相信自己

死时如同静美的秋日落叶 不盛不乱,姿态如烟

即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然 玄之又玄我听见爱情,我相信爱情 爱情是一潭挣扎的蓝藻 如同一阵凄微的风 穿过我失血的静脉 驻守岁月的信念我相信一切能够听见

甚至预见离散,遇见另一个自己 而有些瞬间无法把握

任凭东走西顾,逝去的必然不返

请看我头置簪花,一路走来一路盛开 频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动 5 般若波罗蜜,一声一声 生如夏花,死如秋叶 还在乎拥有什么(郑振铎译)

原版:

Life, thin and light-off time and time again Frivolous tireless one I heard the echo, from the valleys and the heart Open to the lonely soul of sickle harvesting Repeat outrightly, but also repeat the well-being of Eventually swaying in the desert oasis

I believe I am Born as the bright summer flowers Do not withered undefeated fiery demon rule Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome Bored

Two I heard the music, from the moon and carcass Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty Filling the intense life, but also filling the pure There are always memories throughout the earth

I believe I am Died as the quiet beauty of autumn leaves Sheng is not chaos, smoke gesture Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle Occult

Three I hear love, I believe in love Love is a pool of struggling blue-green algae As desolate micro-burst of wind Bleeding through my veins Years stationed in the belief

Four I believe that all can hear Even anticipate discrete, I met the other their own Some can not grasp the moment Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere

See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain

上一篇:[TFDS培训资料]-理论题库下一篇:实际问题与方程二