四六级翻译写作词汇

2024-08-01

四六级翻译写作词汇(共8篇)

四六级翻译写作词汇 篇1

中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China 火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针the compass 书法calligraphy 文房四宝(笔墨纸砚):The Four Treasure of the Study(Brush, Ink-stick, Paper, and Ink-stone)艺术:

京剧Peking opera 秦腔Qin opera 相声comic cross talk 杂技acrobatics 踩高跷stilt walk 木偶戏puppet show 皮影戏shadowplay 折子戏opera highlight 泥人 clay figure 口技ventriloquism 花灯festival lantern 灯谜lantern riddle 刺绣embroidery 剪纸paper cutting 针灸acupuncture 中国画 traditional Chinese painting 水墨画 Chinese brush painting 中国结 Chinese knot 美食:

小吃摊snack bar/snack stand 月饼 moon cake 年糕 rice cake 油条 deep-fried dough sticks 豆浆 soybean milk 馒头 steamed buns 花卷 steamed twisted rolls 包子 steamed stuffed buns 拉面 hand-stretched noodles 馄饨 wonton(dumplings in soup)豆腐 tofu;bean curd 麻花 fried dough twist 蛋炒饭 fried rice with egg 节日:

春节:the Spring Festival 元宵节:the Lantern Festival 清明节:the Tomb-sweeping Day 端午节:the Dragon-boat Festival 中秋节:the Mid-autumn Day 重阳节:the Double-ninth Day 七夕节:the Double-seventh Day 名著:

《大学》The Great Learning 《中庸》The Doctrine of the Mean 《论语》The Analects of Confucius 《孟子》The Mencius 《孙子兵法》The Art of War 《三国演义》Three Kingdoms 《西游记》Journey to the West 《红楼梦》Dream of the Red Mansions 《水浒传》Heroes of the Marshes 《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror 《春秋》The Spring and Autumn Annals 《史记》Historical Records 《诗经》The Book of Songs 《易经》The Book of Changes 《礼记》The Book of Rites 《三字经》Three-character Scriptures 旅游景点:

秦始皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑 Terracotta Warriors and Horses 大雁塔 Big Wild Goose Pagoda 丝绸之路the Silk Road 敦煌莫高窟Mogao Grottoes 华清池 Huaqing Hot Springs 五台山Wutai Mountain 九华山 Jiuhua Mountain 蛾眉山Mount Emei 泰山 Mount Tai 黄山 Mount Huangshan;the Yellow Mountain 故宫 the Imperial Palace 天坛 the Temple of Heaven 苏州园林 Suzhou gardens 西湖 West Lake 九寨沟 Jiuzhaigou Valley 日月潭 Sun Moon Lake 布达拉宫Potala Palace

四六级翻译写作词汇 篇2

关键词:商务英语,国际贸易,词汇语法,跨文化

有了国际间的商务交流,并在交流中使用英语做为中介语言或交流工具被称之早期的商务英语。商务英语能更直接让双方获得对方对于商品交易的诉求以及商品信息,贸易双方就商品进行必要的谈判和交流。应该说商务英语为国际贸易活动的产生提供了有利条件,国际贸易为商务英语提供了“舞台”。

一、商务英语的产生与发展

1 . 商务英语的产生。商务英语 ( E n g l i s h f o r s p e c i f i purpose,以下简称ESP)的语言属性决定了它是英语语言的一个分支,是专门用途的英语。它是在国际贸易实践或者是区域贸易活动中产生的,有文字记载的商务英语交流是在5个世纪前就已经产生了。有学者认为是在15世纪末由威廉·卡克斯顿(William Caxton)于1483年左右发明的,在他位于威斯敏斯特(Westminster)的印刷厂中印刷出来的,是一本小册子,这本小册子是他仿造当时在欧洲各国通行的法语小册子做成的。它采用了英语与法语双语对照的形式。手册中的英语与法语并没有相关的语法或法语语法信息,只是突出了在英语与法语语言在商务交流中的重要的交换信息,不可与现在含有语法及行业规范、文化差异特点的商务英语体系同日而语。

2.商务英语的发展。商务英语首先发韧于社会实践,它涵盖的范围非常广,包括技术转让、国际旅游、海外并购、商品贸易、文化交流等。可以说只要存在国际贸易的行业或商品活动就有商务英语的交流。同时,商务英语信函也不是传统意义上的“信笺”的含义,它的内涵更广更多。可以是商务报告、合作介绍、电子邮件、国际文传、产品说明、购销合同、投资意向、商业广告、谈判纪要、外贸单证等等。这些信函在文本语言及使用规范都各具特色,特别是不同的信函方式所使用的语言及各式都各不相同。

二、商务英语的实践应用

1.商务英语的作用。做为国际通用的贸易语言,商务英语在建立业务关系上具有非常重要的作用。试想,出口商和进口商之间互不相识的情况下,如果不能够很好的得到商品的说明、信息,如何才能够实现交易。因此,商务英语此时的作用就十分明显,能够使进口商和出口商相互了解、取得联系的渠道。商务英语信函可以是介绍本公司的主要产品、主营业务以及表达与贸易商或潜在贸易伙伴合作的愿望等。建立业务关系信函和回复建立业务关系的信函要表达的诚挚、有礼貌,以便给将来的合作伙伴留下良好的印象。

2.商务英语信函的价值。商务英语信函的价值在于,可以在出口商与进口商之间架起一座相互理解和了解商品的桥梁,让双方在了解、互利、互惠的基础上完成交易,从而为企业的贸易活动顺利进行提供帮助。同时,商务英语信函是国际贸易的载体和传播媒介。目前,国际贸易种类繁杂,交易细节事无巨细,经济形势风云变换,文化差异多种多样,商务英语信函写作与翻译工作的就是要用专业的语言和描述将这些信息给双方以准确传递,以促进交易的实现。从经济学的角度上来说,商务英语信函为交易双方提供了高效、省力、便捷的沟通渠道。而高效的商务英语翻译及简明扼要的商务英语信函,能够为企业提高经济效益和获取利润。

三、商务英语信函的词汇、语法特征

商务英语由于是一门专门服务于国际贸易活动的语言,并应用于相关专业领域、专业技术和特殊的政治经济语境之下的英语。那么它就有它自身的特殊用法(语法)和固定的词汇,这是客观现实要求的必然要素,是商务英语内在的特征。当然,商务英语由于其本质是英语语言,就一定具有英语语言的通性和使用规律,并不是商务英语由于具有独特性就可以摆脱英语固有的用法、写法而特立独行。而它具有的独立性又决定了商务英语信函有自身的词汇和语法特征,主要有:

1.由于商务英语信函的产生来自实践,为商务活动提供服务。因此,商务英语信函的词汇会更加丰富和更能够直达实践中需要表达的意思。也就是说商务英语信函要完成对商务实践活动的服务,就要不断完善和改变自身词汇和语法,以满足多种多样的商务活动特点。同时,由于文化的相互融合与差异,使得商务英语信函在实践过程中(语言在交流过程中会因文化差异而改变,文化在交流过程中会产生迁移)不断确立了自己的体系,既具有行业特点又具有通行用法。

2.商务英语信函的语法特征表现在常常使用被动语态。例如,商务英语信函的最重要的作用是给与对方以详细、准确、可查的说明等内容。因此,不管是出口商还是进口商总是愿意主动的发起邀约,以显示诚意。在英语语言中,主动语态的使用所强调的是动作的发出者,或者说是动作的具体执行者,而被动语态强调的是所做动作的承受者。在国际商务英语信函写作中一般不会使用很强烈的主动语态,而是尽可能的使用被动语态,这样可以不强调信函内容的执行方,而是合作的态度,主要突出双方签订的合同、协议等规定的职责。如:

A.You did not lace any order from us for the last two month.

两个月以来你方未向我方订货。

B.No order has been laced from us for the last two months.

两个月以来我方还没有收到任何订货单。

使用英语中的被动语态主要是避免失礼或显示出咄咄逼人的态度,会造成对方反感,让对方产生傲慢无礼、自大狂妄的印象。而在国际贸易中一定要委婉、含蓄的来表达自己的观点,但不能失去原则和必要的商业要求,只是使用被动语态可以给对方留有自尊或给自己留有余地,以缓和商业竞争中的紧张严肃的氛围。

四、商务英语信函的文体特点

商务英语信函首先表现在信函内容需要准确表达信函中涉及行业的特点。如本文第二节示例,食品的特点和钢铁的用词特点不同。就是商务英语信函需要具有鲜明的专业性。商务英语各行各业不同的语境要求使用不同的词汇来准确表达,同时表达不同的语义,在翻译过程也要特别注意。

其次,商业英语信函无论在写作还是翻译过程中因为涉及的内容事关重大、需要承担责任。这要求撰写商务英语信函的文本内容逻辑严密、用词准确、符合规范、责权明了。具有很强的严密性,表达的意思和内容没有第二种解释。所以,商务英语信函中会大量的使用术语或者是不会产生歧义的词汇。同时,考虑到文化差异,还要为对方的是否接受充分考虑。

最后,商务英语信函具有简洁性,由于商务活动就要讲究效率,时间就是商机,时间就是效益。因此,商务英语信函写作要简洁明了,要有针对性和目的性以及准确性,不能拖泥带水,冗长拖沓。商务英语信函中的格式用语就要求不能够过度的延误所要表达的初衷或内心认识。例如,

Dear Sir I Madam,

Some persons in your company has comment?ed about products of our company publicly in an unfair way yesterday.Today,this unfair comment is reported in the newspaper which greatly affects the good image of our products and company.We feel sorry about all this.

So,we strongly request that you issue a state?ment to clarify all the unfair comments,make an apology to us in public within three days and compensate one million dollars for our loss.If not,we will resort to legal solution.

Burton

文中的“clarify pklaera/fai]澄清、说明”“resort[n'zort]B3求助于、诉诸于”就是较为典型的商务英语信函的用词及语态。

五、跨文化对商务英语信函写作与翻译的影响

在商务英语信函写作与翻译过程中,跨文化的影响非常大。由于汉语是高语境文化,英语是低语境文化,从高低语境文化的转变(翻译)过程一定会出现文化迁移和语义差别。同时,由于汉语更注重表达整篇意义,英语则注重上下文逻辑。因此,商务英语信函的文本写作与翻译中常常出现双方互不理解的表达内容。另外,中国商务人员由于语言文化的固有影响,喜欢迂回、谦和的来说明问题、解决办法、最终结果。会用一些比喻和其他实例来辅助说明。而西方的商务人士则更喜欢就事论事,喜欢使用明确的指令语言来说明造成问题是谁,如何解决。因此,造成中英商务商务人员对信函内容交流不畅,中方认为对方傲慢,对方认为中方心虚,产品不过关等等,则就会影响国际贸易活动的顺利进行。因此,无论中英两方,在写作商务英语信函之前,要了解双方的语言文化背景,加强中英词汇的积累,理解在特定语境下的词汇运用。

四六级翻译写作词汇 篇3

【关键词】商务英语 国际贸易 词汇语法 跨文化

有了国际间的商务交流,并在交流中使用英语做为中介语言或交流工具被称之早期的商务英语。商务英语能更直接让双方获得对方对于商品交易的诉求以及商品信息,贸易双方就商品进行必要的谈判和交流。应该说商务英语为国际贸易活动的产生提供了有利条件,国际贸易为商务英语提供了“舞台”。

一、商务英语的产生与发展

1.商务英语的产生。商务英语(English for specific purpose,以下简称ESP)的语言属性决定了它是英语语言的一个分支,是专门用途的英语。它是在国际贸易实践或者是区域贸易活动中产生的,有文字记载的商务英语交流是在5个世纪前就已经产生了。有学者认为是在15世纪末由威廉·卡克斯顿(William Caxton)于1483年左右发明的,在他位于威斯敏斯特(Westminster)的印刷厂中印刷出来的,是 一本小册子,这本小册子是他仿造当时在欧洲各国通行的法语小册子做成的。它采用了英语与法语双语对照的形式。手册中的英语与法语并没有相关的语法或法语语法信息,只是突出了在英语与法语语言在商务交流中的重要的交换信息,不可与现在含有语法及行业规范、文化差异特点的商务英语体系同日而语。

2.商务英语的发展。商务英语首先发韧于社会实践,它涵盖的范围非常广,包括技术转让、国际旅游、海外并购、商品贸易、文化交流等。可以说只要存在国际贸易的行业或商品活动就有商务英语的交流。同时,商务英语信函也不是传统意义上的“信笺”的含义,它的内涵更广更多。可以是商务报告、合作介绍、电子邮件、国际文传、产品说明、购销合同、投资意向、商业广告、谈判纪要、外贸单证等等。这些信函在文本语言及使用规范都各具特色,特别是不同的信函方式所使用的语言及各式都各不相同。

二、商务英语的实践应用

1.商务英语的作用。做为国际通用的贸易语言,商务英语在建立业务关系上具有非常重要的作用。试想,出口商和进口商之间互不相识的情况下,如果不能够很好的得到商品的说明、信息,如何才能够实现交易。因此,商务英语此时的作用就十分明显,能够使进口商和出口商相互了解、取得联系的渠道。商务英语信函可以是介绍本公司的主要产品、主营业务以及表达与贸易商或潜在贸易伙伴合作的愿望等。建立业务关系信函和回复建立业务关系的信函要表达的诚挚、有礼貌,以便给将来的合作伙伴留下良好的印象。

2.商务英语信函的价值。商务英语信函的价值在于,可以在出口商与进口商之间架起一座相互理解和了解商品的桥梁,让双方在了解、互利、互惠的基础上完成交易,从而为企业的贸易活动顺利进行提供帮助。同时,商务英语信函是国际贸易的载体和传播媒介。目前,国际贸易种类繁杂,交易细节事无巨细,经济形势风云变换,文化差异多种多样,商务英语信函写作与翻译工作的就是要用专业的语言和描述将这些信息给双方以准确传递,以促进交易的实现。从经济学的角度上来说,商务英语信函为交易双方提供了高效、省力、便捷的沟通渠道。而高效的商务英语翻译及简明扼要的商务英语信函,能够为企业提高经济效益和获取利润。

三、商务英语信函的词汇、语法特征

商务英语由于是一门专门服务于国际贸易活动的语言,并应用于相关专业领域、专业技术和特殊的政治经济语境之下的英语。那么它就有它自身的特殊用法(语法)和固定的词汇,这是客观现实要求的必然要素,是商务英语内在的特征。当然,商务英语由于其本质是英语语言,就一定具有英语语言的通性和使用规律,并不是商务英语由于具有独特性就可以摆脱英语固有的用法、写法而特立独行。而它具有的独立性又决定了商务英语信函有自身的词汇和语法特征,主要有:

1.由于商务英语信函的产生来自实践,为商务活动提供服务。因此,商务英语信函的词汇会更加丰富和更能够直达实践中需要表达的意思。也就是说商务英语信函要完成对商务实践活动的服务,就要不断完善和改变自身词汇和语法,以满足多种多样的商务活动特点。同时,由于文化的相互融合与差异,使得商务英语信函在实践过程中(语言在交流过程中会因文化差异而改变,文化在交流过程中会产生迁移)不断确立了自己的体系,既具有行业特点又具有通行用法。

2.商务英语信函的语法特征表现在常常使用被动语态。例如,商务英语信函的最重要的作用是给与对方以详细、准确、可查的说明等内容。因此,不管是出口商还是进口商总是愿意主动的发起邀约,以显示诚意。在英语语言中,主动语态的使用所强调的是动作的发出者,或者说是动作的具体执行者,而被动语态强调的是所做动作的承受者。在国际商务英语信函写作中一般不会使用很强烈的主动语态,而是尽可能的使用被动语态,这样可以不强调信函内容的执行方,而是合作的态度,主要突出双方签订的合同、协议等规定的职责。如:

A.You did not lace any order from us for the last two month.

两个月以来你方未向我方订货。

B.No order has been laced from us for the last two months.

两个月以来我方还没有收到任何订货单。

使用英语中的被动语态主要是避免失礼或显示出咄咄逼人的态度,会造成对方反感,让对方产生傲慢无礼、自大狂妄的印象。而在国际贸易中一定要委婉、含蓄的来表达自己的观点,但不能失去原则和必要的商业要求,只是使用被动语态可以给对方留有自尊或给自己留有余地,以缓和商业竞争中的紧张严肃的氛围。

四、商务英语信函的文体特点

商务英语信函首先表现在信函内容需要准确表达信函中涉及行业的特点。如本文第二节示例,食品的特点和钢铁的用词特点不同。就是商务英语信函需要具有鲜明的专业性。商务英语各行各业不同的语境要求使用不同的词汇来准确表达,同时表达不同的语义,在翻译过程也要特别注意。

其次,商业英语信函无论在写作还是翻译过程中因为涉及的内容事关重大、需要承担责任。这要求撰写商务英语信函的文本内容逻辑严密、用词准确、符合规范、责权明了。具有很强的严密性,表达的意思和内容没有第二种解释。所以,商务英语信函中会大量的使用术语或者是不会产生歧义的词汇。同时,考虑到文化差异,还要为对方的是否接受充分考虑。

最后,商务英语信函具有简洁性,由于商务活动就要讲究效率,时间就是商机,时间就是效益。因此,商务英语信函写作要简洁明了,要有针对性和目的性以及准确性,不能拖泥带水,冗长拖沓。商务英语信函中的格式用语就要求不能够过度的延误所要表达的初衷或内心认识。例如,

Dear Sir I Madam,

Some persons in your company has comment?ed about products of our company publicly in an unfair way yesterday.Today,this unfair comment is reported in the newspaper which greatly affects the good image of our products and company.We feel sorry about all this.

So,we strongly request that you issue a state?ment to clarify all the unfair comments,make an apology to us in public within three days and compensate one million dollars for our loss.If not,we will resort to legal solution.

Burton

文中的“clarify pklaera/fai]澄清、说明”“resort[n'zort]B3 求助于、诉诸于”就是较为典型的商务英语信函的用词及语态。

五、跨文化对商务英语信函写作与翻译的影响

在商务英语信函写作与翻译过程中,跨文化的影响非常大。由于汉语是高语境文化,英语是低语境文化,从高低语境文化的转变(翻译)过程一定会出现文化迁移和语义差别。同时,由于汉语更注重表达整篇意义,英语则注重上下文逻辑。因此,商务英语信函的文本写作与翻译中常常出现双方互不理解的表达内容。另外,中国商务人员由于语言文化的固有影响,喜欢迂回、谦和的来说明问题、解决办法、最终结果。会用一些比喻和其他实例来辅助说明。而西方的商务人士则更喜欢就事论事,喜欢使用明确的指令语言来说明造成问题是谁,如何解决。因此,造成中英商务商务人员对信函内容交流不畅,中方认为对方傲慢,对方认为中方心虚,产品不过关等等,则就会影响国际贸易活动的顺利进行。因此,无论中英两方,在写作商务英语信函之前,要了解双方的语言文化背景,加强中英词汇的积累,理解在特定语境下的词汇运用。

商务英语是国际商务活动中的桥梁和纽带,商务英语信函是必要的商务文本。商务信函涵盖内容广泛、形式多样、责任重大。因此,商务英语信函的写作与使用,要求商务翻译人员掌握英语语言的通用功能的同时,还要掌握专业用语及其用法。在翻译和写作中将跨文化因素考虑其中,掌握这门功能性的英语工具,就能为国际贸易活动更好的服务。

参考文献:

[1]蔡惠伟.外经贸函电教程[M].上海:华东理工大学出版社, 2007.

[2]檀文茹.实用商务英文写作[M].北京:石油工业出版社,2002.

英语六级词汇的积累及翻译 篇4

be about to (do) 即将,正要

be absent from 缺勤,缺课

be abundant in 丰富的,富裕的

be accustomed to习惯于,适应于

be acquainted with 与......相识,熟悉,了解

be active in 积极于

be addicted to 沉溺于;使吸毒成瘾

be adjacent to 与......毗连的

be advantage to 对......有利

be afraid of 恐怕,害怕,担忧

be ahead of time 提前

be alive to 注意到,对......敏感

be angry at 因某事生气

be angry with 对......发怒

be answerable for 应对......

be anxious about 担心,为......担忧

be anxious for 急切盼望,渴望

be ashamed of 为......感到害躁

be assigned to 被分配给......

be attached to 附属于

be aware of 意识到

be based on 根据,以......为基础

be beneficial to 对......有益

be blind to 不了解,对......是盲目的

be beside oneself 极度兴奋,对自己的情感失去控制

be better off 生活优越起来,境况好起来

be bored to death 烦死了

be bound for 准备到......去;开往

be bound to (do) 一定会,不得不

be careful to (do) 注意(做)

be certain to (do) 一定(做),必然(做)

be capable of 能够

be confident in 对......有信心

be characterized by 以......为特征

1.英语六级翻译高频词汇汇总

2.英语六级段落翻译常用词汇

3.英语六级翻译常用词汇

4.英语六级翻译高频词汇

5.英语六级翻译必备词汇

6.20英语六级翻译高频词汇

7.英语六级翻译高频词汇盘点

8.英语六级重要词汇大全

9.英语六级真题常见词汇

2018六级写作翻译必背单词 篇5

a host of +n.(pl.)很多……。

作文万能句子:In contemporary society, it has become a trend for a host of individuals to.....a case in point is …一个典型的例子就是…… convenient: adj.方便的

常用结构:It is convenient for sb.to do sth.entertain vt.娱乐;招待。名词形式entertainment be occupied with something(头脑等)全神贯注于某件事物 intelligent adj.聪明的;智能的。intelligent control 智能控制 in large numbers 大量地。

作文万能句子:As a matter of fact, intelligent people in large numbers have come to realize the significance of.../ negative impacts of...negative: adj.消极的;负面的。消极影响即negative effects impact: n.影响,碰撞,冲击力;v.对...产生影响。

常用结构:have an impact on 对…有影响;对...造成冲击

phenomenon n.现象,常说的厄尔尼诺现象即 el nino phenomenon inadequate adj.不足的

thought-provoking adj.发人深思的 sobering adj.令人警醒的 individual n.个人 youngster n.年轻人 apparently adv.显然。

作文万能句子:Apparently, this picture/saying/chart/phenomenon can be naturally associated with the significance of.../the negative influences of.../ close relation between...and..../ intend to do sth.想要做某事 normal adj.正常的

harmonious adj.和谐的。

Harmonious Society 和谐社会; harmonious relationship 和睦关系 advisable adj.明智的,可取的。

常用句式It is advisable to do sth.做…是明智的。associate vt.联系。

associate with v.联合;与…联系在一起 certain 某些……

addiction n.上瘾,沉溺。drug addiction 药物成瘾

contemporary adj.当今的。

Contemporary Society 当代社会

trend :n.趋势,follow the trend即跟随潮流 care for sth./sb.关心某事/某人 significant adj.重要的;有意义的 I am convinced that …我相信……

It is of great necessity for sb.to do sth.某人做某事是很有有必要的 advocate vt.倡导,提倡。

作文万能句子:Thus, we should educate, advocate and encourage our friends, classmates and acquaintances to cultivate this awareness/habit

rational adj.理性的。

rational choice 理性选择;理性抉择

do bear in mind...牢记……,通常后面跟文章的主旨句。enlightening adj.有启发性的 respond: vt.回应 evidently adv.明显地 incorrect adj.不正确的 deem vt.认为。

例句:I deem it advisable to buy property now.我认为现在购置房地产是明智的 teenager n.(十几岁的)青少年 comprehensive: adj.综合的。综合素质:comprehensive quality competence: n.能力。

社交能力即social competence; 核心竞争力即core competence talent: n.人才 ;天赋。talent for,有…的天赋

acquire: vt.获得;得到,尤其指靠自己的努力而获得。cooperation: n.合作。in cooperation with 与…合作 diligence n.勤奋。

Diligence is the mother of success.[谚语]勤奋乃成功之母。convenient adj.方便的 efficient adj.高效的 ignore vt.忽视 essence n.实质

communicative adj.交际的。communicative competence 交际能力

a growing number of +n.(pl.)越来越多的+可数名词复数。此外表示越来越多,还可以用an increasing number of,a significant number of,a great number of等。merely adv.仅仅

cultivate: vt.培养。

cultivate talents 培养人才;

cultivate independence 培养独立性 awareness: n.意识。awareness of 意识到

overprotect vt.过度保护

depend excessively on...过度依赖…… render vt.致使;给予。render services 提供服务 independence n.独立

overprotection n.过度保护 翻译必背:

传统的traditional 庆祝 celebrate vt./celebration n.装饰 decorate vt./decoration n.增加 enhance vt./enhancement n.民间的folk 一千五百多年的历史 a history of more than 1500 years 960万平方公里的面积 an area of 9.6 million k㎡ 流行的 popular/widespread/ prevalent 在明清期间 During the Ming and Qing Dynasties 用……美化

beautify …with 春节 the Spring Festival 除夕 the Spring Festival Eve/ the New Year’s Eve 喜庆的气氛/氛围 the joyous atmosphere 经常、频繁

often/ frequently/ usually 象征 symbol(n.)/symbolize(vt.)/symbolic adj.健康 health n./healthy adj.兴旺 prosperous adj./ prosperity n.礼物 present/gift 外国的 foreign/ 外国人 foreigner/ 外国友人 foreign friends 据说、传说 It is said that …

爱国的 patriotic/爱国主义 patriotism 风味、味道 flavor 革命性的 revolutionary 大大促进 contribute greatly to … 文明 civilization /文明的 civilized 费时的 time-consuming 节约时间的 time-saving 浪费时间的 time-wasting 文化交流 cultural communication / exchange/ interchange 中华民族 Chinese people 16世纪 the 16th century 节日 holiday/假期 vacation 正月十五 the fifteenth/15th day of the first/1st month of the lunar calendar(农历)风俗/习俗 custom 惯例 convention 有差别 vary vi.eg.Cooking skills and ingredients vary greatly in different places of China.场合 occasion n./偶尔的 occasional adj.团聚/聚会gather vi.(拜托你不要写成together, together 是副词或形容词)团圆

reunion n./ gathering n.每年的 annual adj.清除厄运 sweep away ill fortune 好运 good luck/ fortune 对联 couplets 主题 themes 走亲访友 visit relatives and friends 古老的 ancient 神秘的 mysterious 包含 include vt.放鞭炮 lighting firecrackers 红包 money in red envelops 神秘 mystery n.作为世界的第三大国 as the third largest country in the world 多样的various /a variety of = diverse 无数的 countless/numerous 自然景观

natural landscapes/ attractions/ sceneries/ sights 特有的 distinctive 除……以外 in addition to …= apart from … 丰富的 abundant/ample/plentiful 矿产资源 mineral resources 拥有众多人口 has a large population 改革开放:opening-up reform

合资企业:joint venture

私营企业:private enterprise

购买力:purchasing power

通货膨胀:inflation

附加值的:value-added

稳健的货币政策:a prudent monetary policy

预算:budget

资金:capital

社会福利:social welfare

财政的:fiscal 经济调节:economic regulation

公平竞争:fair competition

收支平衡:make ends meet

技术密集型产业:technology-intensive industry

劳动密集型产业:labor-intensive industry “四大发明” the Four Great Inventions(of Ancient China)独一无二的 unique /独一无二 uniqueness 手工艺品handcraft/ handicraft 手工艺人handicraftsmen = people who make handcrafts 绘画 painting 曲艺 operas 刺绣 embroidery 丝绸之路 the Silk Road 影响 impact/influence/affect 介绍 introduce 传播 spread/ propagate 艺术 art /艺术的 artistic/艺术家 artist 代表 represent/ stand for 重要的 important/ significant / vital / essential 好玩的 interesting/ funny 耐心 patience /有耐心的 patient(该词也表示病人)练习/实践 practice 历史文物 historic relics 迷人的风光attractive / charming/ fascinating scenery/ landscapes 当地的 local 旅游景点 tourist attraction/ scenic spots 礼貌 courtesy / politeness 热情好客hospitality 少数民族 ethnic minorities 龙的传人 descendants of the dragon 祖先 ancestor 传说 legend 起源于 originate /起源 origin

起初的、开始的、原创的 original 仪式 ceremony 邻国 neighboring countries 阶层 class 诚信 honesty/诚实的 honest 表演 perform vt.performance n.取消 cancel /stop 参加 participate in 压岁钱 lucky money 驱除 ward off 特制的 especially-made 必修课 required/compulsory courses 民族的 national 优雅的 elegant 优美的 graceful 多彩的 colorful 记录 record n./vt.事件

events 婚姻 marriage 结婚庆祝=婚庆 wedding celebration 祈求好运 wish a good luck/ pray for a good luck 一代一代人 generations of people 精心准备的carefully-prepared 技艺 skills/techniques 有一个共同点 have something in common 营养 nutrition/有营养的 nutritious 谷物 grains 大约about = approximately 超越surpass/ exceed

大多数a majority of …= a large proportion of … 订购order 数百万millions of … 零售商retailer 极具竞争力的exceedingly competitive平台platform 商品goods = commodities 不少quite a few 特殊的special = distinctive 不足为奇it is no wonder that … 发源地:birthplace

文化遗址:the…culture site 象征:the symbol of…

见证、经历:witness

杰作:masterpiece

世界文化遗产名录:Lists of World Heritage 奠基者:founder

著名的:renowned

文明:civilization

吉祥物:mascot

吉利的:auspicious

纪念:commemorate

由……组成:comprise of 追溯到:date back to

继承:inherit

发扬:carry forward 传统的:traditional 特征:characteristic

独特的:unique

特产:specialty

民间的:folk

传说的:legendary 实施:implement

推行:carry out

教育体制:educational system

科教兴国:rejuvenate our country through science and education

把……放在优先发展的战略地位:place strategic priority on… 共同努力:joint effort

就业机会:job opportunity

缓解:relieve

改善:improve

辉煌的成就:brilliant achievements

初步成效:initial effect

投入使用:be put into use

自然资源丰富:rich natural resources 人才资源:human resources

重要指标:key index

使丰富enrich

着手解决问题deal with issues 四六级写译100个必背黄金词组

以下这100个词组就是四六级翻译和写作中最重要,最核心的表达,考前必背!1.at the thought of一想到…-2.as a whole(=in general)就整体而论-3.at will 随心所欲

4.(be)abundant in(be rich in;be well supplied with)富于,富有-5.access(to)(不可数名词)能接近,进入,了解-6.by accident(=by chance, accidentally)偶然地,意外 Without accident(=safely)安全地

7.of one’s own accord(=without being asked;willingly;freely)自愿地 ,主动地-8.in accord with 与…一致

out of one’s accord with 同…不一致-9.with one accord(=with everybody agreeing)一致地-10.in accordance with(=in agreement with)依照,根据-11.on one’s own account-1)为了某人的缘故,为了某人自己的利益-2)(=at one’s own risk)自行负责-3)(=by oneself)依靠自己-12.take…into account(=consider)把..考虑进去-13.give sb.an account of 说明,解释(理由)-14.account for(=give an explanation or reason for)解释,说明-15.on account of(=because of)由于,因为 16.on no account(=in no case, for no reason)绝不要,无论如何不要(放句首时句子要倒装)-17.accuse…of…(=charge…with;blame sb.for sth.;blame sth.on sb.;complain about)指控,控告-18.be accustomed to(=be in the habit of, be used to)习惯于 19.be acquainted with(=to have knowledge of)了解(=to have met socially)熟悉-20.act on 奉行,按照…行动 act as 扮演 act for 代理-21.adapt oneself to(=adjust oneself to)使自己适应于-22.adapt…(for)(=make sth.Suitable for a new need)改编,改写(以适应新的需要)-23.in addition(=besides)此外,又,加之-24.in addition to(=as well as, besides, other than)除…外-25.adhere to(=abide by, conform to, comply with, cling to, insist on, persist in, observe, opinion, belief)粘附;坚持,遵循-26.adjacent(=next to, close to)毗邻的,临近的-27.adjust..(to)(=change slightly)调节;适应;-28.admit of(=be capable of, leave room for)…的可能,留有…的余地。-29.in advance(before in time)预告,事先-30.to advantage 有利的,使优点更加突出地-31.have an advantage over 胜过-have the advantage of 由于…处于有利条件-have the advantage of sb。知道某人所不知道的事-32.take advantage of(=make the best of, utilize, make use of, profit from, harness)利用-33.agree with 赞同(某人意见)agree to 同意-34.in agreement(with)同意,一致-35.ahead of 在…之前,超过…;…………….ahead of time 提前-36.in the air 1)不肯定,不具体.2)在谣传中-37.above all(=especially, most important of all)尤其是,最重要的-38.in all(=counting everyone or everything, altogether)总共,总计-39.after all 毕竟,到底;(not)at all 一点也不;-all at once(=suddenly)突然;once and for all 只此一次;above all 最重要的;first of all 首先;all in all 大体上说;be all in 累极了;all but 几乎-40.allow for(=take into consideration, take into account)考虑到,估计到-41.amount to(=to be equal to)总计,等于。-42.answer for(undertake responsibility for, be liable for, take charge for)对…负责。-43.answer to(=conform to)适合,符合。-44.be anxious about 为…焦急不安;或anxious for-45.apologize to sb.for sth.为…向…道歉-46.appeal to sb.for sth.为某事向某人呼吁.appeal to sb.对某人有吸引力-47.apply to sb.for sth.为…向…申请;apply for申请;apply to 适用。-48.apply to 与…有关;适用-49.approve of(=consent to, be in favor of, favor, agree to, consider good, right)赞成,approve vt.批准-50.arise from(=be caused by)由…引起

51.arrange for sb./sth.to do sth.安排…做…-52.arrive on 到达;arrive at 到达某地(小地方);得出,作出;arrive in 到达某地(大地方);53.be ashamed of(=feel shame, guilt or sorrow because of sth.done)以…为羞耻-54.assure sb.of sth.(=try to cause to believe or trust in sth.)向…保证,使…确信 55.attach(to)(=to fix, fasten;join)缚,系 ,结-56.make an attempt at doing sth.(to do sth.)试图做…-57.attend to(=give one’s attention, care and thought)注意,照顾;attend on(upon)(=wait upon, serve, look after)侍候,照料-58.attitude to/ toward …对…的态度。看法-59.attribute…to…(=to believe sth.to be the result of…)把...归因于..,.认为...是...的结果-60.on the average(=on average, on an average)平均-61.(be)aware of(=be conscious of , having knowledge or consciousness)意识到,知道 62.at the back of(=behind)在…后面-63.in the back of 在…后部(里面);on the back of 在…后部(外面);be on one’s back(=be ill in bed)卧病不起 64.at one’s back(=supporting or favoring sb.)支持,维护;have sb.at one’s back 有…支持,有…作后台

65.turn one’s back on sb.(=turn away from sb.in an impolite way)不理睬(某人),背弃,抛弃-66.behind one’s back 背着某人(说坏话)-67.be based on / upon 基于-68.on the basis of 根据…, 在…基础上-69.beat…at 在…运动项目上打赢-70.begin with 以…开始.to begin with(=first of all)首先,第一(经常用于开始语)-71.on behalf of(=as the representative of)以…名义-72.believe in(=have faith or trust in;consider sth./sb.to be true)相信,依赖,信仰-73.benefit(from)受益,得到好处

74.for the benefit of 为了…的利益(好处)-75.for the better 好转-76.get the better of(=defeat sb.)打败,胜过

77.by birth 在出生上,论出身,按血统 at birth 在出生时;give birth to 出生-78.blame sb.for sth.因…责备某人.blame sth.on sb.把…推在某人身上-79.in blossom开花(指树木)be in blossom开花(强调状态)come into blossom开花(强调动作)-80.on board 到船上,在船上,上火车或飞机-81.boast of(or about)吹嘘-82.out of breath 喘不过气来-83.in brief(=in as few words as possible)简言之-84.in bulk 成批地,不散装的 85.take the floor 起立发言-86.on business 出差办事。-87.be busy with sth。于某事。be busy doing sth.忙于做某事-88.last but one 倒数第二。-89.but for(=without)要不是.表示假设-90.buy sth.for…money 用多少钱买-91.be capable of 能够,有能力-be capable of being +过去分词:是能够被…的-92.in any case(=for love or money, at any rate, at any price, at any cost, whatever happens;anyhow)无论如何

93.in case(=for fear that)万一

英语四六级作文两点词汇 篇6

前面的词为六级所淘汰的且出现频率高的,括号内为替换这些淘汰词的六级中的亮点词。

1. 2. 3. 也许 perhaps(替换词(词帽):It is Perhaps the case that… 逐渐意识到 gradually know(be gradually aware of that、、、、)应该 should do sth(① be expected to、、、②be supposed to、、、)例:we are expected to do our part to enhance the awareness of environmental protection.我们应该尽自己努力提高环保意识。4. 尽力去做、、try our best(endeavor to do、、、)5. 建议:suggest、advice(propose)

6. 谈到、涉及到talk about(as far as sth is concerned 说到)7. 非常地 very(absolutely, extremely, excessively, exceedingly)8. 重要 important(动词替换:mean(matter)a lot ;make a difference;it’s sth that count、、、形容词替换:crucial、critical、significant、fundamental、vital)例:minimizing(减少)the utilization(使用)of disposable plastic bags is fundamental(重要的)to environmental protection and the economic development.

9. 不同的原因 different reasons(diverse reasons)

10. 举例来说 for example;such as(it’s the case in point that、、、)11. 引起,导致 lead to,result in(contribute to,give rise to)

12. 大多数人 most people(①the majority of individuals②the overwhelming number of individuals③the overwhelming proportion of individuals④a vast number of individuals)13. 人们 people(individuals,population)例:there are diverse reasons which contribute to the environmental pollution,it’s the case in point that the majority of individuals will throw bags here and there.(导致环境污染有不同的原因,例如大多数人到处扔塑料袋。)

14.我认为 I think(动词替换:argue,claim,maintain,reckon,deem,短语替换:from my standpoint ;from my perspective)15.我相信 I believe(I hold the firm belief that、、、)16.必须 must(it’s a must for us to do sth)17.知道 know(be aware of that(in that)、、、)18.最后 at last(eventually)19.如果 if(provided that)

20.各行各业的人 all kinds of people(all walks of individuals)

21.在当今社会 in the modern society(in the contemporary society)22.明显的 obvious(it is apparent that)23.经常 often(frequently)

24.使 make(enable sb to do sth ;render sb to do)25.提高 prove(enhance)

26.越来越多 more and more(①the mounting number of +可n②the mounting amount of +不可数n③the skyrocketing number of)27.为了 in order to(in an attempt to do、、、)28.和 and(coupled with、、、)

二.在英语写作中充当帽子及亮点的短语

1.There is an universal(普遍的)phenomenon nowadays that、、、(用于现象解释性作文中)

2.it is universally acknowledged that、、、(人们普遍认为)3.it goes without saying that ;it is needless to say that、、、(毫无疑问)4.it is highly significant that、、、(做事重要)

5.Play a crucial role ;fulfill a critical role(发挥重要作用)6.English proficiency(英语水平);living standard(生活水平)7.with the advance of economy and the improvement of living standard、、、(随着经济的发展和生活水平的提高)

Coincident with the advancement of science and technology(随着科学技术的发展)

8.exert(产生)tremendous(enormous,considerable,remarkable)influence on(产生巨大的影响)9.change dramatically(发生了巨大变化)10.increasingly(越来越、、、)

11.the dawn of the new century witnessed、、、(新世纪的黎明目睹了、、、)例:the past decades witnessed the wide utilize of plastic bags(塑料袋在过去曾广泛使用)

12.干任何事情都能产生以下后果(下面的这些可以用于大多数英语写作中):①enrich(acquire)knowledge(丰富(获得)知识)②broaden horizon(开阔眼界)③tap potential(开发潜力)④accumulate experience(积累经验)⑤get acquainted with individuals(认识人)

13.as a classic proverb goes that no garden has no weeds.(就像一句谚语说的没有花园就没有杂草)(这句谚语用于陈述任何事情都有不足)

14.Never in the history has sth been so frequently talked about as today.(过去从没sth(事情)像今天这样被频繁的谈论)

三.六级写作重点短语

1.经济的快速发展 the rapid development of economy

2.人民生活水平的显著提高/稳步增长 the remarkable improvement /steady growth of people′s living standard 3.先进的科学技术 advanced science and technology 4.面临新的机遇和挑战 be faced with new opportunities and challenges 5.人们普遍认为 it is commonly believed ∕recognized that、、、6.社会发展的必然结果 the inevitable result of social development 7.引起了广泛的公众关注 arouse wide public concern ∕draw public attention 8.不可否认 it is undeniable that、、、∕there is no denying that、、、9.热烈的讨论∕争论 a heated discussion∕debate 10.有争议性的问题 a controversial issue 11.完全不同的观点 a totally different argument 12.一些人、、、而另外一些人、、、some people、、、while others、、、13.就我而言∕就个人而言 as far as I am concerned,∕personally,14.就、、、达到绝对的一致 reach an absolute consensus on、、、15.有充分的理由支持 be supported by sound reasons 16.双方的论点 argument on both sides 17.发挥着日益重要的作用play an increasingly significant role in、、、18.正如谚语所说 as the proverb goes: 19.对、、、必不可少 be indispensable to、、、20.对、、、产生有利∕不利的影响 exert positive∕negative effects on、、、21.利远远大于弊 the advantages far outweigh the disadvantages.22.竞争与合作精神 sense of competition and cooperation 23.复杂的社会现象 a complicated social phenomenon 24.责任感∕成就感 sense of responsibility∕sense of achievement 25.积累经验 accumulate experience 26.开阔眼界 widen one′s horizon∕broaden one′s vision 27.学习知识和技能 acquire knowledge and skills 28.考虑到诸多因素 take many factors into account∕consideration 29.从另一个角度 from another perspective 30.对、、、有益 be beneficial∕conducive to、、、31.打下坚实的基础 lay a solid foundation for、、、32.综合素质 comprehensive quality 33.致力于∕投身于 be committed∕devoted to、、、34.应当承认 Admittedly,35.满足需求 satisfy∕meet the needs of、、、36.可靠的信息源 a reliable source of information 37.宝贵的自然资源 valuable natural resources 38.在人类生活的方方面面 in all aspects of human life 39.社会进步的体现 a symbol of society progress 40.对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue 41.支持前∕后种观点的人 those in favor of the former∕latter opinion 42.在一定程度上 to some extent∕degree∕ in some way 43.理论与实践相结合 integrate theory with practice 44.、、、必然趋势 an irresistible trend of、、、45.日益激烈的社会竞争 the increasingly fierce social competition 46.眼前利益 immediate interest∕short-term interest 47.长远利益 interest in the long run 48.、、、有其自身的优缺点、、、has its merits and demerits∕advantages and disadvantages 49.扬长避短 Exploit to the full one′s favorable conditions and avoid unfavorable ones 50.取其精髓,去其糟泊 Take the essence and discard the dregs 51.跟上、、、的最新发展 keep pace with the latest development of、、、52.采取有效措施来、、、take effective measures to do sth 53.有利有弊 Every coin has its two sides.∕No garden without weeds.54.对、、、观点因人而异 Views on、、、vary from person to person.55.重视 attach great importance to、、、56.社会地位 social status 57.把时间和精力放在、、、上 focus time and energy on、、、58.扩大知识面 expand one′s scope of knowledge 59.缓解压力∕减轻负担 relieve stress∕burden 60.优先考虑、、、give priority to sth.61.与、、、比较 compared with、、、∕in comparison with 62.相反 in contrast ∕on the contrary 63.社会进步的反映 mirror of social progress 64.增进相互了解 enhance∕promote mutual understanding 65.保障社会的稳定和繁荣 guarantee the stability and prosperity of our society 66.更多的强调 put more emphasis on、、、67.主要理由列举如下 The main reasons are listed as follows: 68.首先 First,Firstly,In the first place,To begin with 69.其次 Second,Secondly,In the second place 70.再次Besides,In addition,Additionally,Moreover,Furthermore 71.总而言之 All in all,To sum up,In summary,In a word 72.我们还有很长的路要走 We still have a long way to go.四、高分范文(必背熟)

四六级翻译写作词汇 篇7

关键词:大学英语,翻译教学,翻译实践

2013年8月全国四六级考试委员会发布了考试改革后的新题型, 翻译的比例由5%增加到了15%, 并且由句子的翻译改为段落翻译, 更加考查学生的输出能力及语言的综合运用能力。但目前翻译教学在大学英语课程中却处于弱势地位。就笔者所在的学校而言, 面对非英语专业的学生只有大学英语课程, 没有关于翻译的课程开设, 而且大学英语每周只有四个课时, 两个课时读写, 两个课时听说, 课程时间有限, 并且教学任务重, 几乎没有专门的课程规划来进行翻译教学。在课时紧张的情况下, 翻译部分的详细讲解及训练只能处于被忽视的状态。改革后的四六级翻译段落侧重于中国特色政治、文化、经济、社会的翻译, 更加突出了培养学生传播中国文化的能力, 所以翻译教学的目的不只是提高学生翻译的能力, 更是在全球一体化经济不断深入的时代背景下, 增强学生向世界介绍中国文化, 促进世界对中国了解的意识。这种新形势下, 大学英语教师承担着更大的社会责任和面临着更大的挑战。

根据笔者所在高校的课程安排及生源实际情况, 本文拟从以下几个方面提出应对策略。

1 学校层面注重大学英语翻译课程设置

针对目前大学英语教学课时紧张和教学内容忽视翻译教学的现实情况, 学校层面应该重视大学英语课程实效性的改革。学生经过初高中几年的英语学习已有了一定的语言水平, 如果大学英语一如既往地重视词汇及语法教学, 没有新鲜知识层面的输入, 那大学英语课程就失去了对学生的吸引力。戴炜栋曾分析说:“这种‘内容重复引起的学习自满’、懈怠和学习兴趣的下降, 动力不足在大学里相当普遍” (蔡基刚, 2003:65) 。翻译这种应用型的课程正好能给大学英语补充新鲜的血液。所以学校应进行课程建设, 对现有的课程设置进行调整, 读写课程突出译的地位。对学生两年的基础英语学习中翻译能力的提高做出详细、科学、合理的规划。

2 教师课堂教学突出翻译的内容及地位

教师在课堂教学中加入翻译的内容, 全面地提高学生读写译能力。加入实用的翻译理论的讲授, 如功能目的论, 指导学生的翻译实践;注重翻译技巧对比的讲解, 以使学生在众多的技巧中通过对比掌握技巧方法的实用性。中英两种语言文化差异明显, 由此给翻译造成诸多的障碍。词汇文化涵义差异明显, 如喜鹊在中国文化中被看做是吉祥的象征, 民间流传着牛郎织女鹊桥相会的美好传说, 但英语中喜鹊却是指那些喋喋不休, 令人讨厌的饶舌者。学生了解这些差异对使用正确的目的语表达原语至关重要, 否则目的语读者会感到受到侵犯或者不知所云。不同的文化决定了不同思维方式、行为习惯、价值观念等, 因此翻译实践中应在正确理解原语的基础上遵循目标语的文化情景, 选择恰当的目的语表达形式, 以追求意义的最佳对等。汉语重意合, 段落的表达喜欢曲径通幽, 很少直接亮明段落主题, 给读者很多想象的空间;而英文重结构, 以特定的结构形式表达特定的含义, 文章喜欢开门见山, 段落开头通常是主旨句。学生在了解这些差异后就可以避免中式英语和中文思维的英语作文。中式英语是按照中文思维字字对应翻译的结果, 容易引起英语读者误解, 比如“学习知识”译为“study knowledge”, 让英文读者感到困惑。

教师在讲授以上内容时也要根据学生的水平及接受能力使用恰当的方法以达到教学的最佳效果。就笔者所教授的班级而言, 水平较低, 高考分数大部分是及格线以下, 在短短的两年时间内提高翻译能力难度不言而喻。在讲授翻译方法时可以按翻译的具体步骤做出简洁明了的总结:浏览全句, 确定句法;选定主谓, 切块翻译;结构整合, 检查修正。这样翻译之前学生背诵一遍就比较容易上手了。四六级的有些句型结构出现频率高, 教师可以对这些句型结构进行总结, 并配以特色例句, 使学生更有效地攻克翻译的难点。比如:“是……之一”, 如Peking Opera is one of the most important Chinese operas. (京剧是我国最重要的戏曲剧种。) ;“it句型”, 如It is said that an ancient Chinese emperor discovered tea five thousand years ago and used it to cure illnesses/diseases. (相传, 中国的一位帝王于五千年前发现了茶, 并用来治病) ”;“With/without短语”, 如With the emergence of board carvings, New Year Prints cover a wider range of subjects.[随着木质雕刻品 (board carvings) 的出现, 年画包含了更广泛的主题。]”等等。

3 重视中国特色词语的翻译

四六级翻译段落多为中国特色政治、文化、经济的翻译, 有些词是用来表达中国特有概念和民族文化特色的词语及政治术语。这些词具有明显的中国文化特色, 承载着特有的中国信息, 在翻译这些词语时在目标语——英语中很难找到一一对应的词, 译者应不拘泥于原文的词汇及句子形式, 而应在准确理解原文意义的基础上, 在目的语中找到符合译语习惯的最佳对应表达形式。如“米袋子”和“菜篮子”是具有明显中国特色的经济用语, 含义为“食物的供应”, 如果字字对应译为“rice bag”和“vegetable basket”, 英语读者在没有文化背景知识下很难正确理解, 应该意译为“food supply”。译者必须紧跟时代, 透彻把握新词语的深刻内涵, 避免字面的直译导致的误译。如“经济适用房”就是工薪阶层买得起的房子, 英文可以译为“affordable flats”。教师应对这些中国特色词语进行分类, 可分为生态文化词语、物质文化词语、社会文化词语、宗教文化词语和语言文化词语, 把这些词语系统地传授给学生, 使学生更全面地更有效地掌握这些词汇相应的表达形式, 并总结翻译方法, 找出规律, 有益于段落的翻译。

4 在现有教材的基础上设计与翻译相关的活动

在没有翻译选修课及专门翻译教材的现实情况下, 教师必须充分挖掘现有教材, 在听说读写中设计翻译活动, 提升学生的翻译能力。读写课中, 教师可在讲授完词汇、句型及阅读内容后设计与课本内容相关的翻译活动, 例如可用中文写出文章的大意, 并且用上重点词汇及句型结构, 结合翻译理论及技巧指导学生进行翻译实践。听说课中, 可选择合适的听力及视频材料, 在听力理解的基础上用中文概括所听内容, 进行笔头翻译或是口头翻译, 这样既能对所学内容进行复习又能锻炼学生的翻译能力。经过一段时间的此类活动的演示, 教师可用任务教学法设计具体的任务, 鼓励学生根据所学内容自己设计翻译练习。大学英语课堂人数多, 为了更有效地完成任务, 学生可以团队合作, 复习所学知识, 设计翻译练习, 总结所用翻译技巧, 把过程以PPT体现出来。下次课在班级展示交流, 发现问题及总结有效的翻译方法。学生可充分发挥主观能动性, 把自己课外自主学习的内容与翻译结合起来。这样既丰富了单调的读写及听说课堂, 又把翻译能力的培养落在实处, 增加了翻译实践量, 诚如叶子南先生 (2004:序言) 所言:“翻译中并没有多少可以衣钵相传的锦囊妙计, 需要的是译者本身对翻译这一跨语言活动的深刻领悟。翻译教学与其说应着重传授几套‘拳术’, 不如说应该培养这种对英汉语言文化异同的洞见与顿悟。”要领悟就要去实践, 通过实践感知理论方法, 培养正确的翻译意识和态度, 从而提升翻译这一应用能力。

大学英语课程目标不只是让学生通过四六级, 更重要的是培养学生的语言综合运用能力, 其中翻译就是学生步入工作岗位后必备的实用能力。但是翻译教学问题凸显, 需要各个层面的通力合作, 优化课程设置, 扩充教学资源, 充实教学内容, 力求早日解决这一系统工程中存在的问题。

参考文献

[1]蔡基刚.重视大学英语翻译教学, 提高学生英语应用能力[J].中国翻译, 2003 (1) .

[2]宫慧玲.大学英语翻译教学的问题与对策[J].山东外语教学, 2009 (2) .

[3]魏令查.翻译理论与翻译教学[J].外语教学, 2001 (3) .

四六级翻译写作词汇 篇8

【摘 要】语域是韩礼德系统功能语法里的一个重要理论,它从语场、语式和语旨三方面分析不同场景中不同文体语言的选择。2013年12月起大学英语四六级题型有了改变,翻译题由原来的句子翻译改变为文化篇章翻译。语域理论可以从语场、语式和语旨三方面指导译者在翻译中实现文化的传递。

【关键词】语域 四六级翻译 文化传递

1.语域及其文化功能

为了适应不同的交际需要,我们的话语出现了许多不同的变体,这些变体所形成的范畴就是语域。它是适用不同交际场合的语言在词语、句式、修辞、结构等方面的总体特征的综合。而Halliday 在他的系统功能语法里给出了较为清晰和实用的定义。他(1976:22)这样说,“语域是由多种情境特征——特别是指语场(field)、语式(mode)和语旨(tenor)——相关联的语言特征组成的。”

语场指的是在交际过程中实际发生的事,以及参与者从事的活动、谈话的主题,即谈话内容或在特定语境下谈论的特定主题。在不同的情况下,我们会选择不同的词汇和语法结构来组织我们的语言,以表达不同的意思。语式就是指语言在交际中所起的作用,包括交际渠道和修辞方式。实际交际中,在不同情况下,或在谈论不同的话题事,我们讲不同风格的话,根据交际渠道和媒介不同语言还可分为书写的和口头的。语旨是指交际过程中的参与者和他们之间的关系。一般来说,关系越亲密,参与者交流的话语正式程度就会越低;参与者之间的关系越远,所用话语的正式程度就会越高。

语言是文化的载体,因此语言的使用在很大程度上会受到文化的影响。由于英语和汉语所产生的社会和文化背景有很大的不同,那么由这两种语言产生的语域也会有很大差别。由于英汉两种语言受英汉文化的影响而有一些列相词汇、句子或表达方式上的区别,所以相同语境下英汉两种语域也会有差别。

2.大学英语四六级考试翻译体型的改革

全国大学英语四、六级考试委员会于 2013年8月14日公布说明,自2013年12月考次起,四、六级考试的试卷结构和测试题型都将作局部调整。其中翻译部分原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。组委会提供的四、六级样卷翻译内容分别关于中国文化:剪纸和新年习俗。

文化或文明就是作为社会成员的人所获的,包括知识、信念、艺术、道德法则、法律、风俗以及其他能力和习惯的复杂整体。中国传统文化博大精深,寓意深远,因而翻译不但要达到句子通顺,更要传递原汁原味的中国文化。

3.语域理论在大学英语新四六级翻译中的应用

从语域的角度来看,大学四六级翻译题篇章属于文学类(语场),所用汉语是正式的书面语(语式),翻译过的文章读者为阅卷老师(语旨)。在翻译过程中,译者就需要选用文学类正式英语——文化关联词来实现汉语和英语在语场、语式和语旨三方面的一致。

备考四六级考试时,译者要注重搜集整理中西文化关联词。翻译中,译者要根据实际情况采取不同的方法进行翻译。对于文化负载量少的词和短语,可采取直译法,如铁饭碗(iron rice bowl),画蛇添足(to draw a snake and add feet to it)等。对于中国特有的文化词汇,可采取转移法(Transference),即将汉语拼音直接转移入英语。中西语言中有很多谚语具有相同的内涵和意义,如有志者事竟成(When there is a will, there is a way),时光飞逝(time flies),趁热打铁(strike while the iron is hot)。对于另外一些文化特色词,可以采取注释法(Annotation),如包子,饺子,汤圆之类对于西方人已混淆的文化词汇,必须要加以特别注释才能让西方人如中国人一样明白这三种食物的区别。

翻译中没有绝对的对等,译者在翻译文化篇章的时要认真分析原文词汇的语域特征,然后选用英语中具有相同语域特征的词汇,就能实现最大意义上的文化对等传递。

【参考文献】

[1]Halliday, M. A. K. ﹠Hassan, Ruqaiya. Cohesion in English. London: Longman,1976.

[2]M. A. K. Halliday. Language and Society. Beijing: Peking University Press, 2007.

[3]Hatim, Basil and I. Mason. Discourse and the Translator. London: Longman House, 1990.

[4]Newmark, P.. A Textbook of Translation[M]. New York and London: Prentice-Hall, 1988.

[5]李运兴.语篇翻译引论.北京:中国对外翻译出版公司,2003.

[6]张光明.英语专业八级英汉汉英互译.上海:世界图书出版公司,2005.

[7]龚光明.翻译思维学.上海:上海社会科学院出版社, 2004.

上一篇:高考作文七个快速提分方法下一篇:房屋建筑学建筑平面设计