日语中的一些反义词(共2篇)
日语中的一些反义词 篇1
反対ことば(反义词)
すく
おお
あか
くら
少ない(少的)⇔多い(多的)
明るい(明亮的、快活)⇔暗い(暗的、阴郁)
たか
ひく
おも
かる
高い(高的)⇔低い(低的)
重い(重的)⇔軽い(轻的)
あつ
さむ
あたた
すず
暑い(<天气>热的)⇔寒い(冷的)暖かい(<天气>暖的)⇔涼しい(凉快的)
おお
ちい
やわ
かた
大きい(大的)⇔小さい(小的)柔らかい(软的)⇔硬い(硬的)
あたら
ふる
新しい(新的)⇔古い(旧的)おもしらい(有趣的)⇔つまらない(无聊的)
わる
つよ
よわ
いい(好的)⇔悪い(坏的)
強い(强的)⇔弱い(弱的)
しず
べんり ふべん
静か(安静的)⇔にぎやか(热闹的)便利(方便)⇔不便(不方便)
お
ね
はい
で
起きる(起床)⇔寝る(睡觉)
入る(进)⇔出る(出)
く
い
こ
おとな 来る(来)⇔行く(去)子とも(小孩)⇔大人
うえ した
まえ うし
みぎ ひだり
上⇔下
前⇔後ろ
右⇔左
日语中的一些反义词 篇2
留学日本须知一些非常地道的日语用法总结
1、“ガリガリ君”是日本夏日的大人气冰棍品牌。名字中的“ガリガリ”(garigari)在日语中形容的是嚼碎硬物时发出的“咯吱咯吱”声。“ガリガリ君”的制作手法是在薄薄的冰膜里加入大量碎冰,嚼起来正是一阵“ガリガリ”的声音。“ガリガリ君”目前单价60日元,在当今日本可以说是绝无仅有的廉价冰品了。
2、“可愛い子には旅をさせよ”是日本的一句俗语。字面意思是说“让可爱的小孩子去旅行吧”,实际意思却相当于中文的“棒打出孝子,娇养忤逆儿”,告诫父母们不要溺爱孩子,而要让他经风雨、见世面。初学时很容易把这句话拿来当做说服父母为自己出旅费的说辞......谨记谨记。
3、日语里对于不同动物的叫声有着丰富的拟声词。比如青蛙的叫声是“ケロケロ”(kerokero),乌鸦的叫声是“カーカー”(ka-ka-),牛的叫声是“モーモー”(mo-mo-),喵星人的叫声是“にゃーにゃー”(nya-nya-)
4、“あるある”是日语对话中用来表示附和的口语,由此衍生出了一种以“~あるある”为格式的文化,人们用“~あるある”来分享日常生活中能引起他人同感的经历。比如日本网民分享的“中国あるある”中就有“在中国要用生命来过马路”、“经常吃到一些虽然很美味但完全吃不出是什么肉的食物”这样的条目...http://www.jiemo.net/
5、常看日本综艺的朋友可能会对“うける”、“すべる”印象深刻。如果一个人说话逗趣,人们就会夸这人“うける”;而对冷场王来说“すべる”则是习惯性的评价。“うける”还是“すべる”可左右着不少搞笑艺人的事业前景。当然,诸如狩野英孝、AKB48成员高桥南这种专以“冷场”为卖点的艺人就另当别论了。
6、日本电视圈有一个暗语叫“ピーマン”,日文原意“放送禁止男”,本土叫法便是“敏感人物”了。“ピーマン”在日语中本意是青椒,之所以被戴上这个帽子是因为“ピー”是节目播放过程中遮盖敏感词汇的“哔”的拟声词,而“マン”则是英文“man”的音译,合起来就成了现在双重含义的“ピーマン”。
【日语中的一些反义词】推荐阅读:
色彩教学中的一些认识05-22
教学中的一些小思考06-01
会计工作中的一些绝招05-20
英语教学中的一些困惑06-15
物理教学中的一些体会10-10
学校管理中的一些想法07-29
邓丽君歌曲中的一些歌词06-27
日语中的委婉语07-20
日语教学中的文化教育05-31
职业教育中的日语教学06-03