关于动物的谚语英语

2025-01-20

关于动物的谚语英语(共10篇)

关于动物的谚语英语 篇1

关于动物的谚语

1、一犬影に吠ゆれば、百犬声に吠ゆ。1、猫に小判。

2、馬には乗って見よ人には添うて見よ。3、泣く面に蜂。4、猫の手に借りたい。5、猫を被る。6、猫の額。7、犬と猿。8、犬も食わない。9、馬は馬連れ。

10、犬も歩けば棒になる。11、閑古鳥が鳴く。12、蝦でな鯛を釣る。13、亀の甲より年の功。14、目とすっぱん。

15、飼い犬に手を噛まれる。16、蛙の子は蛙。

17、井の中の蛙大海をしらず。18、狡兎死して走狗烹らる。19、鹿を指して馬となす。

关于动物的谚语英语 篇2

由于地理环境、宗教信仰、种族风俗、价值观念、思维方式等的不同, 英汉两种语言中对动物文化内涵的理解也是不同的。人们在生产生活中所形成的特定的心理和思维导致人们对相同的动物意象有着或相同、或相异、或交叉的看法, 动物意象因此蕴涵了各自丰富的国俗语义。本文按照英汉动物谚语的各种对应关系, 通过大量的例证, 对动物意象进行了详细的分析比较。

一、同一动物词在中英谚语中具有相同的文化内涵

由于人类生活的生态环境大致相似, 中英两国人民从动物的基本属性这一角度去认识动物, 自然会产生相同或相似的联想, 赋予动物词相同的文化内涵。比如, 英国人说:“He is a fox.”中国人的理解是“他这个人非常狡猾。”可见英语中也常用狐狸来形容人奸诈、狡猾。又如, as cunning as a fox (像狐狸一样狡猾) 。从中可以看出不同的语言文化赋予了“狐狸”相同的文化内涵。具有相同文化内涵的同一动物词还有很多。羊 (sheep) 在中西文化中均被视为一种性情极驯服、温顺的动物。该词在英汉文化中都用来比喻性格温和、恭顺。那么在谚语中也有一样的体现 (E———英文谚语;C———中文谚语) :

1.E:The great fish eat up the small.C:大鱼吃小鱼。

2.E:He who rides a tiger is afraid to dismount.C:骑虎难下。

3.E:An ass is known by his ears.C:见耳识驴, 听话知愚。

4.E:A cat has nine lives.C:猫有九条命。

5.E:As distance tests a horse’s strength, so the time reveals a person’s character heart.C:路遥知马力, 日久见人心。

6.E:A barking dog is better than a sleeping lion.C:吠犬不可怕, 睡狮难提防。

二、同一动物词在中英谚语中具有不同的文化内涵

一些英汉谚语具有形同的结构和意义, 人们就理所当然地认为它们具有相同的内涵, 但事实并非如此, 他们有可能含有不同或完全相反的含义。例如:英文谚语“It’s a good horse that never stumbles.”很容易被翻译成“好马不失蹄”。但是实际上, 这个谚语的意思是就算是一匹好马, 也会有失蹄的时候, 所以正确的汉语翻译应该是“好马也有失蹄时”。下面是一些容易让人产生误解的因素:

首先, 有时谚语中旧的语法残留会误导我们的理解。“It’s...that...”这个句型, 旧语法和现代语法结构上是相似的, 但是意义却是相反的。所以我们会把英文谚语“It’s a good horse that never stumbles.”误译成中文谚语的“好马不失蹄”。其次, 由于英汉两民族长期生活在不同的文化背景中, 对同一事物的世界观也不尽相同, 自然而然地对同一动物词产生不同的联想, 赋予动物词以更丰富的文化内涵, 因此一些看起来对应的英汉谚语可能具有不同的内涵。例如:“Dog eat dog.”通常被译成“狗咬狗”, 而实际上英语“Dog eat dog”指的是人们伤害了同一群体内的人, 但是汉语中指的却是坏人之间的恶斗, 所以“狗咬狗”在中英谚语中的涵义是不同的。再如:7.E:When a dog is drowning everyone offers him drink.C:救了落水狗, 反咬你一口。实际上英语谚语“When a dog is drowning everyone offers him drink.”和中文谚语“救了落水狗, 反咬你一口”涵义是不一样的, 英国人和中国人对于落水狗的态度也是不一样的。这个谚语在英语中的意思是要去救助落水狗, 而中文里的意思是在坏人有困难时候, 拒绝对其提供帮助。

我们在翻译谚语的时候常会遇到一些陷阱, 它们看似一样但实际上却是不同的。在对谚语中如此丰富的动物意象进行翻译时, 就要深刻了解两种不同的文化和社会知识。动物意象恰当翻译的前提是对动物意象文化内涵的正确理解。因此, 我们应该对那些具有强烈民族色彩的动物意象予以重视。

三、不同的动物词在中英谚语中具有相似的文化内涵

不同的动物词在中英文化中具有相同的文化内涵, 即中英文中用不同的动物词来表达同样意思。虽然两种语言中所用的动物词不同, 但它们的喻义却是相似的。例如:

7.E:The scalded cat fears cold water.C:一朝被蛇咬, 十年怕井绳。

8.E:Love me, love my dog.C:爱屋及乌。

9.E:Carrion crows bewail the dead sheep, and then eat themC:猫哭老鼠假慈悲。

10.E:You can’t sell the cow and drink the milk.C:鱼与熊掌不可兼得。

11.E:Beat the dog before the lion.C:杀鸡给猴看。

12.E:A baited cat may grow as fierce as a lion.C:人急造反, 狗急跳墙。

还有一些英文谚语里使用了动物意象, 但是中文谚语里却是用非动物意象表达的。例如:

13.E:He that lies down with dogs, must rise up with fleas.C:近墨者黑。

14.E:If the ox falls, whet your knife.C:墙倒众人推。

15.E:Like cow, like calf.C:有其母必有其女。

16.E:Fish begins to stink at the head.C:上梁不正下梁歪。

四、同一动物词在中英谚语中没有相关对应词

同一动物词在英语中有着丰富的文化内涵, 而在汉语中却没有相关的文化内涵。例如:cat (猫) 在英语民族文化中是一种有着丰富喻义形象的动物, 如:rain cats and dogs (大雨倾盆) 。中国人由于文化差异便难于理解。英语中还有很多与猫有关的习语, 如:bell the cat (为别人冒险) , let the cat out of the bag (泄露机密) , a cat in the pan (叛徒) 等。而汉语中很少有与猫有关的类似表达法。如:

17.E:Don’t let the cat out of the bag.C:秘密不可泄露。

18.E:Every dog has his day.C:凡人皆有得意日。

19.E:Better small fish than empty dish.C:聊胜于无。

20.E:Don’t bum your house to fright the mouse away.C:勿小题大作。

21.E:A horse that will not carry a saddle must have no oatsC:不劳动者不得食。

又如beaver (海狸) 是生活在北美洲的一种动物, 它有特有的技艺和富于独创性, 英美人通常用它来比喻工作勤奋认真的人。而对于对此一无所知的中国人来说, 它不过是一种普通的动物而已, 海狸这一动物词不会给他们带来任何联想。

同一动物词在汉语中有着丰富的文化内涵, 而在英语中却没有。例如:蚕 (silkworm) 产于中国, 吐出的丝所织成的丝织品深受外国人的喜爱。“丝绸之路”早就闻名于世, 中国的蚕文化源远流长。“春蚕到死丝方尽, 蜡炬成灰泪始干。”这句诗高度颂扬了蚕的奉献精神, 蚕的这一特定的文化内涵深深地刻印在中国人的心里, 打上了不可磨灭的文化烙印。可silkworm在英国人的眼里充其量只不过是一只小虫, 两者之间的文化差异可想而知。再如:

22.E:Like begets like.C:龙生龙, 凤生凤。

23.E:Misfortune might be a blessing in disguise.C:塞翁失马, 焉知非福。

24.E:Nothing ventured, nothing gained.C:不入虎穴, 焉得虎子。

25.E:A little body often harbors a great soul.C:燕雀也有鸿鹄志。

五、结语

通过英汉谚语中动物词文化内涵的对比分析, 我们可以清楚地看到任何一种语言中的动物词都不仅仅是动物形象的符号代表。由于文化差异, 动物词被打上了文化烙印, 也因此具有丰富的文化内涵。要想真正掌握谚语的使用就必须在理解词语的内涵上下功夫, 阅读时切忌望文生义。只有深入地了解中英两国的文化传统和风俗习惯, 深刻感受英汉文化的异同, 才能在跨文化语言交际中真正做到“胸有成竹”, 才能提高我们的英汉互译水平。

参考文献

[1]Deignan, Alice.Metaphor[M].Beijing:Foreign Languages Press, 2001.

[2]He, Shanfen.Contrastive Studies of English and Chinese Languages[M].Shanghai:Shanghai Foreign languages Education Press, 2002.

[3]Eugene A, Nida.Language, Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press, 1993.

[4]Wei, Zhicheng.An Introduction to Comparative Studies of English and Chinese[M].Shanghai:Shanghai Foreign languages Education Press, 2002.

[5]Xu, Yulong.Contrastive Linguistics[M].Shanghai:Shang-hai Foreign Languages Education Press, 2001.

[6]王秉钦.对比语义学与翻译[M].天津:南开大学出版社, 2008.

[7]王德春.汉英谚语与文化[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.

[8]魏丽娟.英汉谚语中动物意象的比较研究[硕士学位论文].河北师范大学, 2005.

[9]韦璐.英汉动物词汇翻译的不等值[J].景德镇高专学报, 2007, (12) .

[10]许余龙.对比语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社, 1992.

[11]周玉亮.英汉谚语对比研究[D].四川:四川师范大学, 2001.

英语中有关动物的谚语 篇3

1.Fish

(1)The best fish swim near the bottom. 好鱼常在水底游。

(2)Never offer to teach fish to swim. 不要班门弄斧。

(3)Go to the sea, if you would fish well. 不入虎穴,焉得虎子。

(4)There’s as good fish in the sea as ever came out of it. 海里的好鱼多的是。(纵然失去一个机会,不愁没有其他机会。)

(5)It is a silly fish that is caught twice with the same bait. 智者不上两次当。

(6)If water is noisy, there are no fish in it. 咆哮的水中无鱼。(夸夸其谈者无真才实学。)

2. Cat

(1)A cat has nine lives. 猫有九条命。(吉人天相。)

(2)Cats hide their claws. 知人知面不知心。

(3)All cats are grey in the dark. 黑暗之中猫都是灰色的。(人未出名时看起来都差不多。)

(4)A gloved cat catches no mice. 戴手套的猫,抓不到老鼠。(不愿吃苦的人成不了大事业。)

(5)When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage. 黄鼠狼和猫结亲,不是好事情。

(6)Who will bell the cat? 谁去给猫系铃?(谁愿意为大家冒风险?)

(7)The cat shuts its eyes when stealing cream. 猫偷吃奶油的时候总是闭着眼睛。(掩耳盗铃。)

(8)There are more ways of killing a cat than by choking it with butter.杀猫的办法很多。(达到目的的途径很多。)

(9)Care kill a cat. 忧虑愁死猫。

3. Chicken

Don’t count your chickens before they’re hatched. 鸡蛋未孵出,先别数小鸡。(不要过早乐观。)

4. Crow

A crow is never the whiter for washing herself often. 江山易改,本性难移。

5. Horse

(1)You can take a horse to the water, but you can’t make him drink. 带马到河边容易,逼马饮水难。

(2)Don’t ride the high horse. 勿摆架子。

(3)A good horse cannot be of a bad colour. 好马不会毛色差。

(4)A horse may stumble on four feet. 马有四条腿,亦有失蹄时。

(5)A running horse needs no spur. 奔马无需鞭策。

(6)Don’t put the cart before the horse. 不要将大车放在马前面。(处理问题应按先后次序,不要本末倒置。)

(7)The common horse is worst shoe. 公用之马,掌子最差。

(8)Lock the barn door after the horse is stolen. 失马之后锁马厩。(亡羊补牢。)

(9)Don’t look a gift horse in the mouth. 馈赠之马,勿看牙口。

(10)Hair by hair you will pull out the horse’s tail. 一根一根拔,拔光马尾巴。(水滴石穿。)

6. Frog

The frog in the well knows nothing of the great ocean. 井底之蛙,不知大海。

7. Fox

(1)The fox may grow grey, but never good. 狐狸毛色可变灰,但是本性难移。

(2)The fox preys farthest from his hole. 狐狸捕食,远离洞府。(兔子不吃窝边草。)

(3)When the fox preaches, then take care of your geese. 每当狐狸说教,当心鹅群被盗。

英语中有关动物的谚语 篇4

谚语是人类智能的结晶,是富于色彩的语言形式,它同文学作品、诗歌一样是语言的精华,一般具有生动形象、喻义明显、富于哲理的语言特征。在一定程度上,英语谚语反映了英语民族的文化特点。英语谚语源远流长,它既有民间流传的谚语,又有来自《圣经》的、来自莎士比亚作品的和来自《伊索寓言》的,还有很多外来谚语。英语谚语中有许多有关动物的谚语,本人收集了以下几条:

1.Bird

(1)Kill two birds with one stone.一箭双雕;一举两得。

(2)A bird in the hand is worth two in the bush.双鸟在林不如一鸟在手。

(3)Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分。

(4)It’s an ill bird that fouls own nest.家丑不可外扬。

(5)Fine feathers make fine birds.人要衣装,马要鞍。

(6)A bird is known by its note, and a man by his talk.听音识鸟,闻言识人。

(7)Each bird loves to hear himself sing.鸟儿都爱听自己唱。(自我欣赏)

(8)You cannot catch old birds with chaff.(粗糠).用粗糠捉不住老鸟。(有经验的人难骗。)

(9)Birds in their little nests agree.同巢之鸟心儿齐。

2.Cat

(1)A cat has nine lives.猫有九条命;吉人天相。

(2)Cats hide their claws.知人知面不知心。(3)All cats are grey in the dark..黑暗之中猫都是灰色的。(人未出名时看起来都差不多。)(4)A gloved cat catches no mice.戴手套的猫,老鼠抓不到。(不愿吃苦的人成不了大事业。)

(5)When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage.黄鼠狼和猫结亲,不是好事情。)

(6)Who will bwll the cat? 谁去给猫系铃?(谁愿意为大家冒风险?)

(7)The cat shuts its eyes when stealing cream.帽偷吃奶油的时候总是闭着眼睛。(掩耳盗铃)

(8)There are more ways of killing a cat than by choking it with butter.杀猫的办法很多。(达到目的的途径很多。)

(9)Care kill a cat.忧虑愁死猫。

3.Chicken

(1)Don’t count your chickens before they’re hatched.鸡蛋未孵出,先别数小鸡。(不要过早乐观。)

4.Crow

(1)A crow is never the whiter for washing herself often.江山易改,本性难移。

5.Dog

(1)He who would hang his dog gives out first that it is mad.欲加之罪,何患无词.(2)A staff is quickly found to beat a dog with.欲加之罪,何患无词.(3)Love me, love my dog.爱屋及乌.(4)Too much pudding will choke a dog.布丁太多噎死狗。

(5)Every dog has his day.人人皆有得意时。

(6)Barking dogs don’t(seldom)bite.爱叫的狗很少咬人。

(7)Let sleeping dogs lie.勿惹事生非。

(8)Dead dogs bite not.死狗不咬人。

(9)All are not thieves that dogs bark at.狗见了叫的不一定都是贼。(不要以貌取人。)

(10)Every dog is a lion at home.狗在家门口就成了狮子。

(11)Don’t be a dog(lying)in the manger.莫学狗占马槽不吃草。(不要占着茅坑不拉屎。)

(12)Dog does not eat dog.同类不相残。

(13)Scornful dogs will eat dirty puddings.狗再傲慢也会吃脏布丁。

(14)A son never thinks his mother ugly,and a dog never shuns its owner’s home however shabby it is.儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。

6.Frog

(1)The frog in the well knows nothing of the great ocean.井底之蛙,不知大海。

7.Fox

(1)The fox may grow grey, but never good.狐狸毛色可变灰,但是本性难移。

(2)The fox preys farthest from his hole.狐狸捕食,远离洞府。(兔子不吃窝边草。)(3)When the fox preaches, then take care of your geese.每当狐狸说教,当心鹅群被盗。

(4)When the fox says he is a vegetarian, it’s time for the hen to look out.狐狸说它吃素的时候,母鸡就得注意。

英语中有关动物的谚语(下)

8.Fish

(1)The best fish swim near the bottom.好鱼常在水底游。

(2)Never offer to teach fish to swim.不要班门弄斧。

(3)Go to the sea, if you would fish well.不入虎穴,焉得虎子。

(4)There’s as good fish in the sea as ever came out of it.海里的好鱼多的是。

(5)It is a silly fish that is caught twice with the same bait.智者不上两次档。

(6)If water is noisy, there are no fish in it.咆哮的水中无鱼。(夸夸其谈者无真才实学。)。

9.Hare

(1)You cannot run with the hare and hunt with the hounds(猎狗).不能既和野兔一起跑又和猎狗一起追。(人不应两面讨好。)

(2)The tortoise wins the race while the hare is sleeping.兔子睡懒觉,乌龟跑赢了。

10.Horse

(1)You can take a horse to the water, but you can’t make him drink.带马到河边容易,逼马饮水难。

(2)Don’t ride the high horse.勿摆架子。

(3)A good horse cannot be of a bad colour.好马不会毛色差。

(4)A horse may stumble on four feet.马有四条腿,亦有失蹄时。

(5)A running horse needs no spur.奔马无需鞭策。

(6)Don’t put the cart before the horse.不要将大车套在马前面。(处理问题应按先后次序,不要本末倒置。)

(7)The common horse is worst shod.公用之马,掌子最差。

(8)Lock the barn door after the horse is stolen.失马之后锁马厩。(亡羊补牢)

(9)Don’t look a gift horse in the mouth.馈赠之马,勿看牙口。

(10)Hair by hair you will pull out the horse’s tail.一根一根拔,拔光马尾巴。(水滴石穿)11.Mouse

(1)It is a poor mouse that has only one hole.狡兔三窟。

(2)The mouse that has but one hole is quickly taken.只有一个洞的老鼠,很快就被抓住。

(3)A speck of mouse dung will spoil a whole pot of porridge.一粒老鼠屎,坏了一锅粥。

12.Sheep

(1)If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow.榜样的力量是无穷的。

(2)A lazy sheep thinks its wool heavy.懒羊嫌毛重。

(3)He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做绵羊,必然喂豺狼。

13.Swallow

(1)One swallow does not make a spring.孤燕不报春。

(2)One swallow does not make a summer.一燕不成夏。

14.Tiger

(1)If you don’t enter a tiger’s den, you can’t get his cubs.不入虎穴,焉得虎子。

15.Wolf

(1)Don’t trust a goat with the kitchen-garden,or a wolf with sheepfold.不能请羊管菜园,不能请狼管羊圈。

(2)Who keeps company with wolves, will learn to howl.和狼在一起,就会学狼叫。

(3)Man is a wolf to man.人对人是狼。(人心狠,人吃人)

关于最新动物谚语集锦 篇5

动物谚语1

塞翁失马焉知非福。

一粒老鼠屎,坏了一锅粥。

猪鼻子插葱,装像象。

爱叫的狗不咬人。

打蛇打七寸。

爱屋及乌。

过街老鼠人人喊打

心急马秆迟。

马群奔驰靠头马。

懒羊嫌毛重。

落地凤凰不如鸡。

不入虎穴,焉得虎子。

儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

不入虎穴,焉得虎子

动物谚语2

龙生九子,子子不同

骑驴看唱本,走着瞧

孤燕不报春。

蜻蜓低飞要下雨。

人对人是狼。人心狠,人吃人。

蚂蚁搬家蛇过道,明日必有大雨到。

走马看真珠。

赶鸭子上架

猪鼻子插葱,装相。

牛头不对马嘴。

马无夜草不肥,人无横财不富。

不能请羊管菜园,不能请狼管羊圈。

恶狗到处碰到木棍。

学如逆水行舟不进则退,心如平原奔马易放难收。

动物谚语3

叫化子无棒受狗欺。

汉极大,然不耐饥渴,失一狼,走千羊。

苍蝇不叮无缝的蛋。

路遥知马力日久见人心。

狼终究是狼,即使它不吃你的狼。

狗咬耗子,多管闲事。

和狼在一起,就会学狼叫。

想要马儿好又不给马儿吃草。

甘心做绵羊,必然喂豺狼。

披着羊皮的狼。

一燕不成夏。

兔子的尾巴长不了

狗眼看人低

动物谚语4

狗拿耗子多管闲事。

狗肚子盛不住香油。

爱屋及乌。

射人先射马,擒贼先擒王。

狗记路,猫记家。

羊毛出在羊身上。

狗嘴里吐不出象牙来。

亡羊补牢,为时未晚

黄狗坐轿,不识抬举。

狗咬狗,一嘴毛。

狗见骨头亲。

七岁八岁狗也嫌。

动物谚语5

蝼蛄唱歌,天气晴和。

蚂蚁搬家蛇过道,燕子低飞雨来到。

久雨闻鸟鸣,不久即转晴。

南风怕水溺,北风怕日辣。

蚁搬家天将雨。

大水无雷,浸崩屋。

蜻蜓飞得低,出门带笠。

鸡晒翅,天将雨。

蜻蜓飞得低,快快备雨衣。

蝉儿鸣叫,雨季早停止。

母鸡背雏鸡,后天要有雨。

长虫过道,下雨之兆。

关于动物的谚语英语 篇6

做贼心虚。

193) Habit cures habit.

心病还需心药医。

194) Handsome is he who does handsomely.

行为漂亮才算美。

195) Happiness takes no account of time.

欢乐不觉时光过。

196) Happy is he who owes nothing.

要想活得痛快,身上不能背债。

197) Happy is the man who learns from the misfortunes of others.

吸取他人教训,自己才会走运。

关于动物的谚语英语 篇7

关键词:日语和蒙语谚语;含义;语义特点;文化特征;

【中图分类号】H36

1.引言

谚语是民众丰富的智慧和生活经验的规律性总结。含有反映民族的生活方式、思维方式、语言方式等包罗万象、丰富多彩的内容。生活中动物与人类的关系是不言而喻的,动物在谚语中的体现也是举足轻重。在日语和蒙语的谚语中以动物为题材的条目很多,并且种类也非常相似。但由于受到生态环境、生活习惯等的因素,很多动物谚语意义虽相同,表达方式却不同。本文通过日语和蒙语谚语中经常使用的“狗、猫、牛、马”和日本极少使用的“羊、骆驼、山羊”的谚语为对象,从“肯定、中立、否定”的角度来分析日语和蒙语谚语的含义及文化特征。

2. “狗、猫、牛、马”的谚语对比

2.1 与“狗”有关的谚语

狗在日语中的汉字是“犬”。日本虽对狗是“忠诚、聪明、强悍”等忠实于主人的肯定印象,但在谚语中负面形象出现的也不少。对蒙古族来说狗是“忠诚、聪明、守家”等对主人尽忠的肯定印象。因此,总体来说作为家庭中饲养的动物,狗在“忠诚”这一点上无论是日语,还是蒙语都受到了认同。例如:

日语:

(1)犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ/养狗三天,三年不忘恩;

(2)犬の川端歩き/四处奔波,毫无收获;

(3)一犬虚に吠え万犬実を伝う/一犬吠形、百犬吠声;

谚语(1)中通过狗的忠诚表现出不忘恩情的肯定印象。谚语(2)中则狗作为无益的存在而授予否定印象。谚语(3)中,通过生活中观察,用狗的吠声比喻本来没有的事,传的人多了,就信以为真的道理。在这个谚语中是中立的印象。

蒙语:

(4)nom saitu-yin sana?-a taibung

書物 親しい-の 考え 安心

noqai saitu-yin qota taibung

犬 忠実-な 町 安心

(5)noyan ni noqa-ban ?aru?ad

主人 が 犬-を 使う

noqai ni segül-ben ?aru?ad

犬 は しっぽ-を 使う

谚语(4)中展现出狗忠实于家的特征。具有积极的感情色彩。谚语(5)中比喻己所不欲勿施于人的准则。应该是中立的印象。由此看来,日语和蒙语中对狗的认识上既有相同之处,又有不同之点。明显不同的是日语谚语中狗所表现的贬义方面较多。

2.2 与“猫”有关的谚语

与“猫”有关的谚语在日语和蒙语的动物谚语中数量比较多。但由于两个民族文化差别的影响,与“猫”有关的谚语却有着不可忽视的区别。猫在日语谚语中往往扮演者负面角色,出现在一些“冷淡、无常性、忘恩负义”等负面评价的谚语中。在蒙语谚语中猫是“慵懒、安静”的意思较多。虽然没有积极性的一面,但对猫的评价并没有日语中那样强烈的负面色彩。应该是中立性态度。例如:

日語:

(6)猫は三年飼っても三日で恩を忘れる/养猫三年,三天就忘恩;

(7)猫の首に鈴を付ける/猫捉不到老鼠;

(8)あってもなくても猫の尻尾/无关紧要,可有可无;

谚语(6)中对猫的印象与狗恰好相反,比喻忘恩负义。否定印象较强。谚语(7)用猫的脖子上挂铃铛来比喻虽然有好主意,但不能实施的话也没有意义。这句谚语中可以说中立性印象。谚语(8)中通过对猫的细致观察,猫尾巴可有可无,用处不大的特点,表达无关紧要的内涵。可以说是否定的评价。

蒙语:

(9)soqur mour-tu ükügsen qolu?an-a da?aran-a

盲いた猫-は 死んだ ネズミ-を 捕まる

(10)qar-a mour ?a?an mour qolu?an-a bari?u tayilubal sayin mour

黒 猫 白 猫 ネズミ-を 捕まるのが 良い 猫

(11) saiyn mour qolu?an-a miriyaqu ma?u mour qo?ola miriyaqu

よい 猫 ネズミ 捕える 悪い 猫 食事 捕える

谚语(9)中用瞎猫碰死耗子。比喻本来没有能力,却意外的获成功之意。授予否定印象。谚语(10)中通过不管黑猫还是白猫只要捉到老鼠就是好猫。这句谚语也不能说是肯定印象。谚语(11)是通过对猫的习性、本能等特点的细致观察,好猫能抓老鼠,懒猫能吃食物来描写人类的行为或是揭示社会客观规律。从以上的例句反映,日语和蒙语中都没有体现出肯定的印象。都表现出了猫的最大特点就是具有捉老鼠的本能。

2.3 与“牛”有关的谚语

日本人的眼中,“牛”是“愚蠢、笨拙、缓慢”的象征。日本是一个岛国,食海产品,对牛没什么特殊情感,因此谈不上赞美。而蒙语谚语中虽然也有“迟钝、缓慢”的否定印象,但是对于蒙古族来说牛是重要的家畜之一。认为牛的辛勤劳作,任劳任怨的精神是值得赞美的。例如:

日语:

(12)ウシの角をハチがさす/麻木不仁;

(13)ウシに引かれて善光寺参り/偶入此道;

(14)牛は牛づれ,馬は馬づれ/物以类聚;endprint

谚语(12)中牛角被蜜蜂蛰了也没有感觉来比喻麻木不仁的否定印象。谚语(13)中通过被牛车带去拜佛,描写偶入此道,发现新境。可以看作中立的印象。谚语(14)中通过牛来比喻志同道合的人相聚成群之意。很平淡的方式表现其意思,可称谓中立性的印象。

蒙语:

(15)üker terge taulai k?gege?ü güi?en-e

牛 車 ウサギ 追いかける 速い

(16)k?gsin bal-a-du ?iru?-a sur?aqu

老いた 牛-に 早足-を 教える

(17)mal-iyan barabal k?rüngge ügei

牛-が なくなれば 資産 なく

tal-a-ban barabal noto? ügei

平原-が なくなれば 放牧地 ない

谚语(15)中使用牛与兔子比较,体现了牛的缓慢,即否定印象。谚语(16)中用牛来比喻少年不努力、老大徒伤悲的意思,是否定印象。谚语(17)中则,牛作为贵重的家畜,衡量蒙古族的家庭经济情况的肯定印象。因此,蒙语中对牛虽有否定的印象,但也有授予赞美之情。

2.4 与“马”有关的谚语

在日语谚语中马多带有贬义。而在蒙语谚语中多为褒义。是自由自在、理解能力高、敏感、记忆力高等肯定的印象。这是由于自古以来的文化环境所造成的,蒙古族的运输、交通、征战都离不开马。因此,马在蒙古族心中是“勤劳、勇敢、奔驰”的象征。例如:

日语:

(18)馬には乗ってみよ,人には添ってみよ/路遥知马力,日久见人心;

(19)馬の耳に念仏/对牛弹琴;

(20)千里の馬は常にあれども伯楽は常にはあらず/千里马常有,伯乐不常有;

谚语(18)中通过马匹的优劣要骑过才知道,人品的善恶要交往过才能识别,来比喻时间能够检验一切,不能只看表面做判断。对马是肯定的评价。谚语(19)中通过马比喻对不懂事理的人讲道理或言事。常含有徒劳无功或讽刺对方愚蠢之意。这里虽说否定印象,但与动物的特征无关,只是借了动物的形象,从中找到了相似点而已。谚语(20)中通过千里马和伯乐比喻人才常有,而能发现人才的人不多。可谓是中立的印象。

3. “羊、骆驼、山羊”的谚语对比

在日语谚语中,关于“羊、骆驼、山羊”的谚语极少。但蒙语的谚语中使用频度很高。生活在草原上的蒙古民族是一个游牧民族。“马、牛、羊、骆驼、山羊”被蒙古人稱为“五畜”。这五畜既是他们的生产方式,又是他们的生活方式。因此,他们对于放牧、对于牲畜极为熟悉,也极为重视。这种独特的生产、生活方式使他们在游牧方面积累了丰富的经验。以及放牧活动有了不同于其他民族的认识和体会。

4.结语

通过日语和蒙语的谚语比较,可以发现两个民族谚语中常出现的相同动物,在使用偏好上既有基于动物本身习性的相同之处,又体现了各自的特色。这反应了各民族的历史传统、生活方式、风俗习惯、道德观念、价值取向等方面的不同而形成的。蒙古族生活在辽阔的草原,自古经营着游牧民的生活。于是,他们就把这些经验、认识和体会用谚语的形式提炼、总结后产生了大量的以游牧生活和牲畜为内容的谚语。突出草原游牧文化特点。但是,作为岛国的日本以渔业为主,海洋性文化特点突出。与动物接触的较少,对于家畜的印象没有蒙古族浓厚而细腻。除了宠物的猫和狗以外,对接触较少的家畜还是缺少具体的印象。因此,对一部分动物表现出不同感情色彩。从谚语的比较不难看出两个民族的文化,与民族的世代相传的事业、生活方式、地理环境、历史条件等有着很深的关系。

参考文献

[1]曹连都毕力格.蒙语谚语[M].内蒙古人民出版社,1998.

[2]赛音朝克图.日本モンゴルことわざ对照辞典[M].内蒙古人民出版社,2002.

[3](日)大後美保.新説ことわざ辞典[M].岩波書店,2003.

[4](日)金岡秀郎.モンゴルを知るための60章[M].東京明石書店,2000.

[5](日)塩谷茂樹·E.プレブジャプ.モンゴル語ことわざ用法辞典[M].大学書林,2006.

关于朋友的英语谚语简单 篇8

【中文译文】宁可没有金银,不可缺少朋友。

● Without a friend, the world is wilderness.

【中文译文】没有朋友,世界就成了一片荒野。

● A man without a friend is only half a man.

【中文译文】没有朋友只能算半个人。

● A friend is never known till a man has need.

● A friend is known in necessity.

● At need one sees who his friend is.

● The friend is known in the time of difficulty.

【中文译文】患难识得真朋友。

● Misfortune tests the sincerity of friends.

【中文译文】患难考验朋友。

● A friend without faults will never be found.

【中文译文】没有缺点的朋友不存在。

● Good company on the road is the shortest cut.

● No road is long with good company.

【中文译文】途中良友作伴,路程不觉遥远。

● A friend to everybody is a friend to nobody.

● A friend to all is a friend to none.

【中文译文】与任何人都是朋友,结果跟谁都交不成朋友。

【中文译文】友多没有好朋友。

● Poverty acquaints men with strange bedfellows.

● Poverty makes strange bedfellows.

【中文译文】贫穷使陌生者成为同床好友。

【中文译文】贫不择友。

● Gifts from the enemies are dangerous.

【中文译文】敌人的礼物要不得。

● Trust not a new friend nor an old enemy.

【中文译文】新友不可信,宿敌需提防。

● All are brave when the enemy flies.

【中文译文】敌人遁逃时,人人皆勇士。

● Nothing worse than a familiar enemy.

【中文译文】知我之敌最危险。

● Short acquaintance brings repentance.

【中文译文】浅交致后悔。

● A man is known by his friends.

● A man is known by the company he keeps.

● As a man is, so is his company.

【中文译文】观其友,知其人。

【中文译文】什么样的人交什么样的朋友。

● A good friend is my nearest relation.

【中文译文】好友即至亲。

● A friend in need is a friend indeed.

【中文译文】患难中的朋友才是真正的朋友。

● A friend is best found in adversity.

【中文译文】患难之中显真朋。

● It is good to have friends in trouble.

【中文译文】患难之中能有朋友是好事。

● All are not friends that speak us fair.

【中文译文】讲自己好话的并不都是朋友。

● A friend is not so soon gotten as lost.

【中文译文】失友快,交友慢。

● Many friends in general, one in special.

【中文译文】泛交众多,好友一个。

● A true friend is one soul in two bodies.

【中文译文】真正的朋友是两个躯体一个灵魂。

关于成功的励志英语谚语 篇9

2. All the Evils to be considered with the Good, that is in them, and with that worse attends them 祸兮福所依,福兮祸所伏

3. Make your whole year's plan in the spring and the whole day's plan in the morning一年之计在于春,一天之计在于晨

4. The good seaman is known in bad weather惊涛骇浪,方显英雄本色

5. Where there is life, there is hope留得青山在,不怕没柴少

6. All thing are difficult before they are easy万事开头难

7. Life is not all roses人生并不都是康庄大道

8. Great hope makes great man 伟大的思想造就伟大的人

9. A rolling stone gathers no moss滚石不聚苔,转行不聚财

10. When in Rome, do as the Romans do入乡随俗

11. Knowledge is a measure, but practise is the key to it知识是珍宝,而实践是获取它的钥匙

12. Lost time is never found again光阴一去不复返

13. Difficulties strengthen the mind, as labour does the body劳动强体,磨难强智

14. Behind bad luck comes good luck塞翁失马,焉知非福

15. Heaven never seals off all the exits天无绝人之路

16. Is it not a joy to have friends come from afar?有朋自远方来不亦乐乎?

17. Reading is always profitable开卷有益

18. A gentleman acts on behalf of an understanding friend, as a woman makes herself beautiful for her lover士为知己者用,女为说悦己者容

19. Actions speak louder that words事实胜于雄辩

20. No way is impossible to courage勇者无惧

21. All is not gold that glitters/All that glitters is not gold 闪光的不一定是黄金

22. The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides we are conquring its summit雄关漫道真如铁,而今迈步从头越

23. My journey is long and winding, I will keep on exploring my way far and wide路漫漫其修远兮,我将上下而求索

24. You get what you pay off一分价钱一分货

25. The water that bears the boat is the same that swallows it up水能载舟,亦能覆舟

26. Better be the head of a dog than the tail of a lion宁为鸡头,不为凤尾

27. A stitch in time saves nine防微杜渐

28. Diamond cuts diamond强中更有强中手

29. The early bird catches the worm捷足先登

30. Whatever you go, go with all your heart无论做什么事,一定要全力以赴

31. The good seaman is known in bad weather惊涛骇浪,方显英雄本色

32. Where there is life, there is hope留得青山在,不怕没柴少

33. All thing are difficult before they are easy万事开头难

34. Life is not all roses人生并不都是康庄大道

35. Heaven never seals off all the exits天无绝人之路

36. Is it not a joy to have friends come from afar?有朋自远方来不亦乐乎?

37. Reading is always profitable开卷有益

38. Seeing is believing眼见为实

39. Where there's smoke without fire无风不起浪

40. Mastery of work comes from diligent application, and success deponds on forethought业精于勤,行成于思

41. Details is the key to success细节决定成败

42. A man loves his sweetheart the most, his wife the best, but his mother the longest男人对他的情人最爱,对他的妻子最好,而对他母亲的爱最长久

43. A big tree falls not at the first stroke一斧子砍不倒大树

44. Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise早睡早起身体好

45. Ask not what your country can do for you; Ask what you can do for your country不要问你的国家能为你做什么,而要问你能为你的国家做什么

46. Repent,for the kingdom of heaven is near忏悔吧,因为天国已经不远了

47. Rejoicing in hope, patienting in trabulation从希望中得到快乐,在磨难中保持坚韧

48. Never put off until tomorrow what may be done today今日事今日毕

49. Something attempted, something done. 没有尝试,就没有成功

关于动物的谚语英语 篇10

(一)红色1.汉语-英语红茶black tea

红白事weddings and funerals红榜honor roll红薯sweet potato

开门红make a good start红心loyal heart

红得发紫extremely popular走红运to have a good luck

大红人a favorite with sb.in power红绿灯traffic light看破红尘see through the vanity of the world2.英语-汉语

red alert(台风,空袭)紧急警报the red carpet隆重的欢迎red battle一场血战red ruin火灾

red herring天关紧要的题外话red-eye廉价的威士忌酒red ball特快列车

red box英国大臣用的文件匣

(二)白色1.汉语一英语白班day shift

白开水plain boiled water白眼supercilious look

白手起家to start from scratch2.英语一汉语

white alert解除警报

white collar workers白领工作者a white night不眠之夜

to see the white见世面,长世故a white day吉祥之日

to show the white feather显示懦弱white books政府公文(白皮书)to stand in a white sheet公开忏悔the white terror白色恐怖to bleed white被榨尽血汗the white army白军

to leech sb.white吸干某人的血

(三)黑色1.汉语

墨镜sun glasses

黑货smuggled goods黑心肠evil mind黑体字boldface type黑咕隆咚pitch-dark

黑更半夜in the dead of night2.英语一汉语

black tie正式社交场合to be in black mood情绪低落in the black赢利

a black letter day倒霉的日子black market非法市场Black Maria囚车,巡警车black and blue遍体鳞伤black diamonds煤

black coffee咖啡,纯咖啡black ingratitude忘恩负义black tea红茶black draught泻药

(四)黄色1.汉语一英语

黄土高原loess plateau黄道吉日lucky day2.英语一汉语

yellow dog卑鄙的人

You are yellow!你是胆小鬼!yellow belly可鄙的胆小鬼yellow looks尖酸多疑的神情yellow alert预备警备yellow steak胆怯,懦怯

a yellow-dog contract以受雇工人不加入工会为条件的雇用契约

(六)绿色1.汉语一英语

绿化山区afforest the mountain district 2.英语一汉语

in the green在青春期to look green脸色苍白in the green tree处于佳境

to give sb.the green light纵容某人green house温室

green hand没有经验的人生手green apple未熟的苹果green corn嫩玉米

a green old age老当益壮

(七)灰色1.汉语一英语

灰墙plastered wall灰心丧气to lose heart灰色人生观a pessimistic outlook on life

2.英语一汉语a gray day阴天gray record古书

the gray market半黑市gray code反射码

gray prospects暗淡的前景gray cloth本布色

gray collar服务性的行业gray mare比丈夫强的妻子

(八)棕色1.汉语一英语棕毛palm fiber棕绳coir rope

棕竹a variety of black bamboo2.英语一汉语

brown bread黑面包

brown polish黑白混血儿brown rice糙米brown sugar红糖brown paper牛皮纸

上一篇:国有企业聘请法律顾问下一篇:第一天朋友圈文案句子