文言文专项练习:《永某氏之鼠》(精选3篇)
文言文专项练习:《永某氏之鼠》 篇1
《永某氏之鼠》译文
永州有某人,怕犯日忌,拘执禁忌特别过分。认为自己出生的年分正当子年,而老鼠又是子年的生肖,因此爱护老鼠,家中不养猫狗,也不准仆人伤害它们。他家的粮仓和厨房,都任凭老鼠横行,从不过问。
因此老鼠就相互转告,都跑到某人家里,既能吃饱肚子,又很安全。某人家中没有一件完好无损的器物,笼筐箱架中没有一件完整的衣服,吃的大都是老鼠吃剩下的东西。白天老鼠成群结队地与人同行,夜里则偷咬东西,争斗打闹,各种各样的叫声,吵得人无法睡觉。但某人始终不觉得老鼠讨厌。
过了几年,某人搬到了别的地方。后面的`人住进来后,老鼠的猖獗仍和过去一样。那人就说:“老鼠是在阴暗角落活动的可恶动物,这里的老鼠偷咬吵闹又特别厉害,为什么会达到这样严重的程度呢?”于是借来了五六只猫,关上屋门,翻开瓦片,用水灌洞,奖励仆人四面围捕。捕杀到的老鼠,堆得象座小山。都丢弃在隐蔽无人的地方,臭气散发了数月才停止。
唉!那些老鼠以为吃得饱饱的而又没有灾祸,那是可以长久的吗?
永某氏之鼠 篇2
由是鼠相告皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸⑤无完衣,饮食大率鼠之余也。昼累累与人兼行;夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝。终不厌。
数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态如故。其人曰:“是阴类⑥恶物也,盗暴⑦尤甚,且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购⑧僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之阴处,臭数月乃已。
呜呼,彼以其饮食无祸可为恒也哉!
[注释]
①永:永州,指地名。某氏,寓言中假托的某人。
②畏日:怕犯忌日,这里指对年、月、日的避忌。
③直:同“值”,遇,逢。子,十二地支之一。生岁直子,就是出生这一年正当是子年,子年出生的生肖属老鼠。
④畜:养。
⑤橱(yí):衣架。
⑥阴类:指在阴暗处活动的东西。
⑦盗暴:偷盗吵闹。
⑧购:雇用。
[译文]
永州有某氏,迷信占卜,对避忌忌讳得特别厉害。他认为自己出生时正逢鼠年,鼠是子年的神灵,因此他就喜爱起老鼠来了;他自己不养猫狗,还禁止仆人捕打老鼠,粮仓,厨房任由老鼠糟蹋,全不过问。
因此老鼠相互转告全来某氏家里,吃得饱饱的而没有任何祸患。某氏的家里没有一件完好的器具,衣架上没有一件完好的衣服,吃得大都是老鼠吃剩下的东西。白天老鼠成群结队地和人一起行走;晚上就偷咬东西,争斗打闹,发出各种各样的声音,使人无法入睡。然而主人却始终不厌烦。
几年后,某氏迁移到另一个州县。后来有一个人搬来居住,老鼠猖狂肆虐仍像从前一样。新主人说:“老鼠是在阴暗处活动的东西,却偷盗打闹得如此厉害,为什么竟会达到这种地步呢?”于是借来五六只猫,关上门,揭掉屋瓦,用水灌老鼠的洞穴,雇用仆人围捕老鼠。打死的老鼠堆积起来就像小山一样,把它们扔到隐蔽处,臭味几个月后才消失。
唉,它们以为吃得很饱而又太平无事就可以这样长久下去啊!
[简析]
柳宗元作为唐宋八大家之一,不仅山水游记写得出色,讽刺寓言也很有成就。他在永州时写下了三篇著名的寓言《三戒》,分别就驴子、麋鹿和老鼠挟击讽喻那些外强中干、恃宠而骄、肆意妄为者,指出它们虽然得意于一时,却最终逃不脱覆灭之灾的下场,以此鞭挞黑暗腐朽的现实社会。《永某氏之鼠》即是《三戒》中的第三篇,叙写的是老鼠猖狂作恶和最终招致覆灭的结局,反映出为非作歹者没有永远得逞的可能性;同时,本文也嘲讽了那些迷信神灵的愚氓,赞颂了敢于除恶灭害的人。
柳宗元《永某氏之鼠》原文及翻译 篇3
出自柳宗元《柳河东集》。 《永某氏之鼠》把那些自以为“饱食而无祸”的人作老鼠, 深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类。 暗喻小人得志虽能嚣张一时,却不能长久。依仗权势的小人会遭到彻底被消灭的下场。第一个人:对待坏人坏事,决不能姑息,不是妥协,而是要勇敢面对,坚决予以打击。
原文
永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁直子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。
数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态如故。其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之。杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。
呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉![1]
——柳宗元《三戒》
——柳宗元《三戒》
翻译
永州有一家的主人,特别畏惧犯忌日。他认为他出生的那一年是子(鼠)年,老鼠就是子年的`神,因此非常爱护老鼠,家里不许养猫养狗,禁止仆人击打老鼠;家里的仓库、厨房,全任凭老鼠放纵灾祸不管,恣意横行。
于是老鼠们就相互转告,(别的地方的老鼠)也都来到他家里,大吃大喝却没有任何灾祸。这个人家里没有一样完整的东西,衣柜里没有一件完好的衣服;凡是吃的喝的东西,大都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠成群结队和人在一起活动,到了夜晚,啃东西,咬东西,打打闹闹,发出的声音千奇百怪,闹得人睡不成觉,而他始终不感到讨厌。
过了几年,这个人搬到别的州去了。后来搬进来另外一家人,但老鼠依旧闹得还像过去一样凶猛,认为这家人还跟以前的那家人一样。新搬来的人看见了说:“这些应该生活在阴暗地方的坏东西,偷窃打闹得尤其厉害,是怎样到达这样的地步呢?”便借来了五六只猫,关闭上大门,撤除砖瓦用水浇灌老鼠洞,雇用仆人到处搜寻追捕,杀死的老鼠堆得跟山丘一样,老鼠的尸体被扔在偏僻的地方,臭味好几个月后才散去。
【文言文专项练习:《永某氏之鼠》】推荐阅读:
专项文言文练习题08-30
张无垢勤学文言文专项练习06-20
文言文专项练习《与长子受之》11-04
高中文言文翻译专项06-04
文言文阅读专项复习07-24
蒙恬文言文的练习07-12
高一语文文言文练习09-08
高考文言文断句小练习05-21
八年级文言文复习练习06-19
文言文阅读练习及其答案07-26