学术英语论文摘要(精选8篇)
学术英语论文摘要 篇1
Vocabulary:
Toboggan: a fast sled used for sliding down snowy or icy hills.RV:(recdreational vehicle)large motor vehicle equipped with living space ,such as a toilet,kitchen,sleeping space,etc.Manifest destiny:American philosophy from the 19th century;belief that Americans have a destiny or fate to explore new areas and take over new lands.Hitchhike:
Cinco de mayo:it was a festival of Mexican,today it means freedom and independent
Grafitti:
Dive: a very cheap,often sketchy restaurant or bar
Cuckooa: man who is a stupid,incompetent fool
Pit stop: a break to get food or grass or use the bathroom.Idioms/Slang:
The grass is always greener on the other side of the fence: people tend to want whatever they don’t have.Have itchy feet:
Yellow fever:refer to westen men who like to date Asian women ,for example:John only dates Chinese girls,he denifite have yellow fever.Backseat driver: a passenger who gives unnecessary or annoying directions to the diriver.Dog days of summer: hot and humid weather,usually in late July.Digging a hole to China:1)to dig a hole.2)to have unrealistic goals or expectatry.If she thinks she can pass her drivers exam,she’s just digging a hole to
China.Get lobstered: get a very bad sunburn,turn bright red.Black gold: the oil
To shanghai: to kidnap, trick, or force someone to do something unwillingly.for example :I didn’t want to go to the movies last night, but my friend she
shanghai to me.Don’t eat yellow snow: don’t do things that obvious that is stupid or damage.Concepts:
1.Americans’ perception of Chinas
2.Road trip
3.Great Wall graffiti zone
4.Advice
5.new years resolutions
学术英语论文摘要 篇2
19世纪以前, 体裁还不是语言学家的关注和研究对象。但自从20世纪80年代John Swales引入体裁 (genre) 这一概念, 并把它与语篇交际功能结合起来后, 学术论文体裁分析的研究便方兴未艾, 引起了学术界的广泛注意。体裁分析是一种特殊的语篇分析模式, 它集语言学、社会学和心理学方法于一体, 超越了对语篇语言特征的简单描述, 将语篇分析从表层推进到更深的层面。国内学者庞继贤在1993年发表的《“语篇体裁分析”理论评析》是中国最早引述体裁分析的文章。之后, 便有越来越多的学者, 如秦秀白、方琰等, 对“体裁” (方琰称之为“语类”) 进行介绍和述评, 体裁分析的文章受到越来越多的人的关注和研究, 其研究成果也在不断增加。
目前, 学界对学术论文体裁的研究主要从两个方面进行, 一是学术论文结构层面, 包括论文的宏观结构以及论文各部分的语步结构 (move structure) ;二是论文语言特征层面, 如情态、时态、转述和措辞等。本文将对计算机学科英语学术论文摘要语篇的宏观结构进行探讨, 旨在对不同类型的英语学术论文摘要的体裁特征进行对比, 探讨研究报告型和综述型英语学术论文摘要宏观结构的差异。
一、理论背景
(一) 体裁分析
1993年, 国内出现首篇有关体裁分析的述评论文, 即庞继贤1993年发表的《“语篇体裁分析”理论评析》, 它成为国内体裁分析研究的前奏。体裁分析引入中国的序幕在1997年正式拉开, 秦秀白、方琰、章远荣、李宣松四位学者的论文从不同视角介绍和评价了体裁分析。2000年之后, 体裁分析不断发展, 研究体裁分析的论文出现了快速增加的现象, 其研究的对象也在不断扩大, 如教学应用研究 (秦秀白2000;韩金龙2001) 、学术论文摘要分析 (鞠玉梅2004) 、学术论文引言分析 (韩萍、贺宏2012) 等。相关研究还延伸到应用语言学 (Yang2001;Yang&Allison 2004) 、医学 (Nwogu 1997) 、生物学 (Hopkins&Dudley-Evans 1988;转引自Brett, 1994) 、社会学 (Brett 1994) 等多个学科。由此可见, 体裁分析在短短30年间已经引起了很多学者的注意, 他们做了大量的研究, 取得的成果和其实用价值不容小觑。
(二) 学术论文摘要语篇的体裁分析及语步结构
目前, 国内外学者对学术论文摘要语篇的体裁分析研究效果甚佳, 研究成果主要集中在以下3个领域:
1.从宏观结构和微观语言特征的层面对某一特定学科科研论文的摘要语篇进行研究, 其涉及的学科大部分为计算机科学、电气学、医学和应用语言学等 (杨瑞英2006;Bhatia 1993) 。
2.从对比分析的角度对不同学科间的学术论文摘要语篇进行研究 (葛冬梅、杨瑞英2005;Bhatia1993) 。
3.从中外两个方面对学术论文摘要语篇进行对比分析 (鞠玉梅2004) 。
然而, 以往研究都没有涉及对不同类型的学术论文摘要语篇的研究。鉴于此, 本文主要从这个方面对论文摘要语篇的宏观结构进行探讨。
对于学术论文的语篇分析, 语步 (move) 和步骤 (step) 通常是其主要出发点。Swales (1990) 被称为体裁分析之父, 他分析发现学术论文摘要语篇的宏观结构一般分为四语步模式, 即导言 (introduction) —方法 (method) —结果 (Result) —讨论 (Conclusion) , 简称IMRC四语轮模式。Salager-Meyer在Swales四语步的基础上增加了两个语步, 即综述—目的—方法/语料—结果—结论—建议六语步模式。而Santos又进一步提出了摘要的宏观结构模式, 即定位研究—展示研究—描述方法—总结结果—讨论结果五语步模式。在国内, 葛冬梅和杨瑞英 (2005) 从三个学科的角度研究中国作者写的英语科技期刊论文摘要, 进而提出了五语步模式, 即研究背景—研究课题—研究方法—研究结果—研究结论。从中不难看出, 虽然研究者的语步模式存在不同的分类方法, 但他们都基于Swales的四语步进行更细的划分。本文的语步分类将采用Swales提出的IMRC摘要语步模式。
(三) 学术论文的分类
由于学术论文本身的内容和性质不同, 导致其采用的研究方法和研究对象等都会有所不同, 也就有不同的分类方法。例如, 可以从论文的学科划分, 也可以从论文的发表形式划分。本文主要是基于对不同内容的划分来研究学术论文摘要的语篇分析。
庞富祥等 (2001) 在其《学术论文的分类及写作》一文中归纳出了七种不同类型的学术论文, 分别为论证型、实验报告型、发现发明型、设计计算型、理论推导计算型、综述型和学位论文型。此外, 高建群等 (2003) 曾在《学术论文摘要的规范表达》一文中归纳出了五种不同类型的论文, 包括研究报告型论文、综述型论文、论证型论文、发现发明类论文和计算型论文, 这与庞富祥的分类比较相似。本文根据他们的分类方法, 研究其中比较常见的两种论文, 即研究报告型和综述型学术论文。
二、研究方法
(一) 语料收集
本研究的语料是计算机学科方面的40篇本族语者的英文论文摘要及40篇非本族语者的英文论文摘要, 本族语者的英文论文摘要取自Elsevier数据库中的Computers in Human Behavior重要期刊, 非本族语者的英文论文摘要取自中国计算机类核心期刊CADDM。另外, 所选取文章的发表时间为2011~2015年, 具有一定的时效性, 在各自抽取的40篇论文中, 20篇是关于研究报告型的学术论文, 另外20篇是关于综述型的学术论文。在抽取样本时, 为保证对比研究的信度, 进行了随机抽样, 尽量避免主观因素对语料选取的影响。
(二) 研究问题
为了客观地了解非本族语者的英文摘要写作现状, 以及与本族语者在摘要写作上的差异, 本研究采用对比分析方法对自建的小型特定目的语料库进行分析, 研究问题主要围绕以下3个方面展开:
1.在计算机学科研究报告型的英语学术论文中, 非本族语者论文摘要的宏观结构是否接近本族语者?
2.在计算机学科综述型的英语学术论文中, 非本族语者与本族语者在论文摘要写作的宏观结构上是否存在差异?
3.在计算机学科中, 非本族语者对于研究报告型和综述型的英语学术论文摘要写作的宏观结构有无差异?对于本族语者来说, 是否也存在差异?
(三) 研究工具
本研究主要使用的语料软件是网络免费提供的索引软件Ant Conc3.2.4, 将数据库期刊的相关英语学术论文摘要转换成word文本, 并依次导入索引软件进行分析。Ant Conc软件的使用对精确且快速地处理数据、提升本研究的科学性和可靠性提供了一定的帮助。
(四) 研究过程
首先将标注好的语料按本族语者实验报告型英语学术论文、非本族语者实验报告型英语学术论文、本族语者综述型英语学术论文、非本族语者综述型英语学术论文进行分类, 然后手工标注引言、方法、结果、讨论四个语步, 并依次导入Ant Conc索引工具, 统计四个语步在不同论文分类中出现的频率, 并进行相应的数据分析。
三、研究结果与分析
(一) 计算机学科下研究报告型英语学术论文摘要宏观结构
根据Swales的IMRD四语步分析模式, 笔者分别对20篇英语本族语者和20篇非本族语者英语学术论文摘要中四个语步的出现情况进行了分析, 结果见表1:
从表1可以看出, 对于研究报告型英语学术论文摘要, 非本族语者在宏观结构上与本族语者较为接近, 尤其是在引言、方法和结果三个语步方面。针对本族语者和非本族语者研究报告型的英语学术论文摘要, 方法语步出现的频率都为100%, 这说明本族语者和非本族语者都很重视计算机研究报告型英语学术论文的研究方法。在本族语者研究报告型英语学术论文摘要写作中, 引言、方法、结果、讨论四个语步出现的频率都在90%以上;而对于非本族语者来说, 虽然引言、方法、结果三个语步出现的频率在90%以上, 但是讨论语步出现的频率相对较低, 说明很多学者往往忽视了对讨论语步的写作。针对英语本族语者和非本族语者实验报告型英语学术论文摘要的宏观结构, 可见表2:
由表2可知, 本族语者的英语论文摘要的语步结构比较规范, 完全符合“Swales的引言、方法、结果、讨论四个语步的频率应达到85%”的标准, 而且都是由三个或四个语步构成的;非本族语者的英语论文摘要虽然基本符合Swales的四语步分析方法, 但是与规范的英语学术论文摘要的宏观结构仍有差距, 各语步缺失的情况相对较多, 尤其是讨论语步。总体来说, 本族语者的英语学术论文的摘要结构比较统一, 且逻辑性强, 摘要从起首入题到中间方法数据的支持, 再到结尾的总结讨论, 都遵循着这条直线发展, 并按逻辑推理严密地组织起来, 这样的论文摘要从宏观结构上来说就是一篇浓缩的论文, 虽然非本族语者英语学术论文的摘要结构接近于本族语者, 但仍有不足之处需要注意和改进。
(二) 计算机学科下综述型英语学术论文摘要宏观结构
通过对本族语者和非本族语者综述型英语学术论文摘要的宏观结构进行研究, 发现非本族语者英语学术论文摘要并不符合Swales的IMRD语步模式。本族语者和非本族语者综述型英语学术论文摘要宏观结构分别见表3和表4:
1.本族语者综述型英语学术论文摘要宏观结构
从表3可以看出, 20篇本族语者综述型英语学术论文摘要的写作遵循了Swales的摘要IMRD语步结构模式, 语步结构都为三个和四个, 且以四语步为主, 其中IMRD完整语步结构出现的频率达到85%, 这说明本族语者综述型英语学术论文摘要的写作比较规范, 值得非本族语者学习。
2.非本族语者综述型英语学术论文摘要宏观结构
通过对计算机学科下非本族语者综述型英语学术论文摘要的语步分析发现, Swales的IMRD模式并不适用于这类论文, 国内综述型论文的主要内容是作者在阅读和分析大量相关文献资料的基础上, 综合介绍和分析国内外某一时期或长期以来对这一研究领域的研究成果和进展, 并表明作者自己的观点和见解, 对未来发展提出一些展望和假设, 或者提出一些富有建设性的意见与建议。因此, 对于这种特殊的综述型论文, 笔者通过分析20篇非本族语者综述型英语学术论文摘要, 对语步结构进行了总结 (见表4) :
从表4可以看出, 计算机学科下非本族语者综述型英语学术论文摘要中的语步虽然并不符合Swales的IMRD语步模式, 但它有其自身的语步规律, 即通常按“引言—文献/资料总结—研究结论”的语步进行, 而这与朱大明 (2007) 在综述类论文摘要模式的探讨一文中提出的两语步“论题指示”与“作者见解”具有一定的相似性。另外, 从表4可以看出, 文献总结语步和作者见解语步出现的频率都为100%;虽然引言中的语步也会在论文中出现, 但出现的频率不高, 只有30%, 也就是说, 计算机学科下非本族语者综述型英语学术论文摘要一般都包括文献/资料总结和作者见解两个语步, 而引言语步的出现则具有主观性。
结束语
本文采用Swales的体裁分析法对计算机学科下不同类型英语学术论文的宏观结构进行了分析, 选取了两种典型的学术论文类型———研究报告型和综述型, 并分别从本族语者和非本族语者两个方面进行了分析。结果显示:对于英语本族语者来说, 研究报告型和综述型的英语学术论文无明显差异, 都符合Swales的摘要宏观结构;对于非本族语者来说, 研究报告型的学术论文虽然遵从Swales的摘要宏观结构, 但是与本族语者相比还存在一定差距, 而研究关注较少的综述型的学术论文则由于研究方法、思维方式和不同国家写作习惯等因素的影响, 差异较大, 虽然不符合Swales的摘要宏观结构, 但呈现出其特殊的语步特征。这些差异和结果给非本族语者英语学术论文摘要写作提供了很好的启示———研究报告型和综述型的英语学术论文摘要一定要规范, 这样, 才容易被国际期刊采用。
中文学术论文英语摘要问题探析 篇3
【关键词】学术论文 摘要 英译
一、引言
学术论文的摘要一般置于题名和作者之后,是作者為发表论文而撰写的、对论文进行简明确切记述的短文。学术论文的摘要是关系到论文能否被录用、发表及检索的重要因素,同时也起着吸引读者并为其提供主要研究内容的作用。摘要作为论文的高度浓缩引起国内外学者的关注,一批有影响的成果纷纷问世。有的研究是比较总括性的,它们归纳英译后的摘要的常见错误对翻译做出指导,还有的研究是在某一特定翻译理论的指导下进行的分析,常提及的翻译理论家有纽马克(Newmark)、尤金·奈达(Nida)等,涉及的翻译理论多为目的论、等值理论等,有着重体裁、人称、时态、等文摘翻译中某一具体的方面来研究的。
但是,这些对中文论文摘要的英译的研究关注的重点多为科学技术类学术论文,只有少部分为人文社科类学术论文。同为摘要,人文社科类摘要和科学技术类要不同,没有固定的结构和模板,更加灵活。故本文以教育类期刊《全球教育展望》为例,对摘要英译中的问题进行剖析。
二、错误分析
1.词汇层面。在词汇方面,通过分析所选10篇摘要的英文版,归纳出以下五类主要错误。
第一,错误使用或漏用冠词。如“As the important component of teachers and students life experience …”(⑧)该部分作为摘要的第一句话,却用定冠词“the”而不是不定冠词“an”。再如,“… shows that reasonable curriculum pattern can be …”(④)中就缺少了个不定冠词“a”。
第二,忽略复数形式。“in primary school” (④)、“more opportunity” (④)等这样的例子,都是本该用复数形式却还是用了单数形式。
第三,错误使用介词。如“In nowadays …”(⑧)多加了介词“in”;“Under the field of …”(⑥) 中的“under”是误用,应该是“in”。
第四,没有使主语和谓语保持一致。如“While a task-driven approach to authentic assessment emphasize the fidelity of assessment tasks...”(⑩)中的“emphasize”和单数的主语不协调。同理再如“the modern view of children enters China..., which gain legitimacy...”(⑥)中的“gain”。
第五,错误翻译或选择错误对应词。例子有如将“理念呼吁阶段”(①)译成“the stage of idea appealed”和将“吸取······经验和教训”译为“absorbing the experience and lessons”(③)等,其译文因受直译的影响而使译文让人无法理解、觉得生硬。还有将术语如“错字和别字”(④)、“字形和音义”(④)和“反映式倾听”(②)乱译为“wrongly characters”、“font, phonetic, and semantic”和“reactively listening”等错误。实际应该是“wrongly-written and mispronounced characters”、“orthography, pronunciation, and meaning”和“reactive listening”。术语的错误翻译是影响准确的最大问题。
2.句子层面。摘要的英文译文在句子层面的问题使得行文不够通顺流畅清晰,主要体现在以下三个方面。
第一,省略连接词,其中“and”遗漏的错误尤为明显。例如,“on changing …, constructing …, improving …”(①)、“due to the fragmental status, the lack of ” (③)、“… object, context, theory system.”(⑨)等句子中最后一个逗号后都缺少一个“and”。
第二,产出结构混乱的句子。特别是有从句的句子,如“Its main content is that to use the methods of... to establish..., and to use the methods of ... to eliminate...”(②)、“It has always been an issue... that how to reduce the rate...”(④)等。其它包括语序混乱在内的结构极不符合英语规范的句子还有“An approach inquiring...shall be advocated that comes the possibility...”(⑦)和“Whether there are differences between the students in different grade?”(⑤)等。
第三,错误使用标点符号。如分号“;”的错误使用:“we should emphasize...; focus on...; strengthen...”(⑦)、“the relationship between teaching and learning; the relationship between...; the relationship between classroom teaching and extracurricular activities”(⑦);再如逗号“,”的错误使用:“... are the main factors..., at the same time, student participation is...”(①)。这里,译者很明显混淆了逗号和句号的使用。
3.篇章层面。在篇章层面,即从摘要全篇的行文方面来看,英译的摘要不符合“简练”的原则。这和近年来在各国各界盛行的“简明英语运动”所提倡的基本原则不符。
随机选取的10篇英译的摘要中,就有⑧和⑩两篇在它们100-150字长度的段落中花了一半的篇幅介绍研究背景。更有甚者,⑤在中文摘要没有背景知识介绍的情况,在英译中增加了45字的背景。这样的弊端不仅是使得译文显得冗赘,而且使其重点不够突出。
三、原因分析
从以上错误我们可以看出学术论文摘要的英译问题颇为严重,造成这一现象的原因较多。中英文摘要翻译的难度首先源于中文和英文这两种语言在词法、语法和句法上的差异。英文中有冠词“the”、“a”/“an”,中文中没有这样的冠词体系;英文中名词有单、复数形式的区别,动词也需要遵守主谓一致的原则、还需要注意时态,但是中文中没有这些曲折变化;英文的介词和中文的介词不一样,比如中文中的一个介词“在”就对应着英文中的“in”、“on”、“at”等多个介词,这样的一对多的介词为翻译时对应词的选择增加了难度;英文有简单句和复合句,其中的复合句结构在构成上比较复杂,有着中文中没有的关系从句(如定语从句、状语从句、表语从句等)。中文的句子之间的关系则是通过逻辑而不是句型或标点来体现的:“汉语中句子的概念比较模糊,句号和逗号的使用有很大的随意性”(李长栓, 2004)。
译者的能力也很重要。译者的翻译能力决定了译文的质量,译文的质量决定了文本的接受程度,所以为了促进学术之间的对话,为了中国学术更好地走上世界舞台,译者需要平时要加强学习,提高中英文水平、增加翻译知识,勤加练习,积累翻译经验。
参考文献:
[1]陈吉荣,赵永青.论文摘要英译的翻译显化[J].西安外国语大学学报,2012,20(1),122-125.
[2]方宗祥.理工类院校研究生英语写译教程[M].南京:南京大学出版社,2013.
[3]郭曼.目的论指导下的论文摘要词汇英译[J].济南大学学报(社会科学版),2012,22(4),38-41.
学术论文摘要格式 篇4
摘要 根据生化理论,探讨了BOD5与COD的相关机理,并推导出反映两者相互关系的数学模型。
该模型表明BOD5与COD呈线性相关。
文中还推导出可以作为评价废水可生化性的基本公式。
根据苏州河实测资料建立了不同断面的一系列BOD5与COD的关系式,相关系数平均为0.86;通过多条回归线的比较(即统计检验),说明回归方程组是稳定的,可用同一公式描述整条河流的BOD5与COD的关系。
研究结果表明,对于一般含溶解性有机物的废水,其BOD5与COD之间存在良好的相关性。
4.发现、发明型学术论文
文科学术论文摘要的“正确写法” 篇5
文科学术论文摘要的“正确写法”
杨海文
(中山大学学报编辑部,广州510275)
写作文科学术论文,内容上的“创新”首当其冲,形式上的“鲜明”同样不可轻视。标题的画龙点睛,摘要的提纲挈领,又为形式上值得注意的两大方面。常识告诉人们:读者之所以对某篇论文猝不及防地“一见钟情”,通常是因为它被赋予了一个瞬间就能吸引眼球的好标题;由此前行,假如摘要也具备强大的信息含量,这篇论文就会促使读者迫不及待地堕入“两厢情愿”的阅读进程。仅仅只是从“形式”而不是“内容”的角度看,在今天这个“隔行如隔山”的学科细分时代,摘要写得越是有特色,有兴趣的读者与陌生的论文之间就会越快地“天堑变通途”;否则,质量再好的论文在获取“影响因子”的过程中,也有可能迷茫于“山重水复”。 一般而言,摘要的重要性是由读者“敞开”的;与此相应,我们更有理由企盼作者能够“缔造”出摘要的特色性。可是,依据笔者多年来从事学术期刊编辑的实践经验,大多数作者自己撰写的摘要往往不太合格,他们似乎也不重视摘要的写作,觉得摘要之于论文是可有可无的,摘要不过是期刊对于公开发表的论文提出的附带要求而已。这一事实表明,大多数作者写不好摘要,主要还是一个认识问题,亦即尚未真切地认识到一份好摘要对于论文传播的重要性,进而也就不会去精心筹划每一份摘要的布局谋篇。在此情形下,责任编辑暂时性的“越俎代庖”,或许有助于文科学术论文的摘要永远走在“正确写法”的路上。 《中山大学学报》社会科学版20xx年第6期将推出倪梁康教授主持的“西学东渐研究”栏目。其中,有篇文章是中山大学哲学系梅谦立(Thierry Meynard)副教授的《西方政治观的东渐――〈达道纪言〉中
所表达的政治观》。以下是作者提供的摘要:
在西学东渐的研究中,政治问题占了核心地位。不过,国内外的研究往往局限在晚清民初时期。通过《达道纪言》的分析,文章介绍了晚明耶稣会传教士所带来的西方古典政治学。虽然他们没有从政治制度的角度介绍希腊城邦或者罗马共和国的民主,不过,通过贤人的格言,他们发挥了西方古代的政治修养,并且与儒家传统相结合。在晚明的政治衰败之中,这些故事至今仍然包含着深刻的现实意义。 梅谦立副教授是法国籍学者,这篇长达11页的论文十分深入地讨论了晚明《达道纪言》与西方政治观的东渐。责任编辑之初,笔者就直观地觉得:这份摘要并未等量地释放论文本身内含的精彩论点;也就是说,论文极有分量,而摘要却泛泛而谈,没有履行为论文导航的职分。责任编辑之际,笔者更是感到:既然摘要是精彩论点的“集萃”,论文是精彩论点的“铺开”,那么,只要我们期望读者经由摘要的指引而走向正文的解读,这篇论文的摘要就应当被重写。考虑到作者是外籍学者,笔者以责任编辑的身份代写了以下
这份新摘要:
16xx年出版的《达道纪言》,由意大利耶稣会传教士高一志“手授”、山西地方官吏韩云“纂述”。该书作为西方政制人伦的“语录”汇集,取材于古希腊和古拉丁文学,编译成中文共355条;并以中国传统的“五伦”为原则,编排成五类,着墨最多的是君臣(158条),其次是朋友(122条),再次分别是兄弟(31条)、夫妇(23条)、父子(21条)。《达道纪言》处于儒家、基督宗教和斯多葛学派几大传统的交互之处,目的却不是要建立一本历史档案集,而是借助于贤人的格言,试图培养起某种政治伦理的态度。尤其是从对君王之修养、君臣关系、拒绝暴力、平民主义的君主制度以及法治、经济、税务政策等问题的分析看,
该书发挥了西方古代的政治修养,并且与儒家传统相结合,建造起了一个道德榜样,旨在教导人们如何趋善避恶。晚明耶稣会传教士在《达道纪言》中所表达的西方古典政治学,鲜明地体现了古中国和古西方在
政治观念上第一次相遇的奇特情形,极其有助于深化目前的西学东渐研究。
梅谦立副教授这篇论文的“旧摘要”,折射的其实还是一种“理科立场”。国家标准局19xx年x月x日发布的《文摘编写规则》,规定目的、方法、结果、结论是文摘的基本要素;以国家教育委员会办公厅文件(教技厅[1998]1号)下发的《中国高等学校自然科学学报编排规范(修订版)》,同样认为“摘要的内容包括研究的目的、方法、结果和结论”。前者是国家标准,后者是行业规范,两者可谓步调一致,均被收入新闻出版总署科技发展司、新闻出版总署图书出版管理司、中国标准出版社编,中国标准出版社20xx年x月出版的《作者编辑常用标准及规范(第三版)》。可是,这部133万字并作为“新闻出版行业质量管理与标准化系列图书”之一的工具书,却没有收录以教育部办公厅文件(教社政厅[20xx]1号)发布的《中国高等学校社会科学学报编排规范(修订版)》。以“理科规范”作为“国家标准”来一统学术期刊界,这种意
识何以如此根深蒂固、积重难返呢?!
笔者代写的“新摘要”,要还原的则是一种“文科立场”。《中国高等学校社会科学学报编排规范(修订版)》指出:“摘要应能(引者按:?能?当为?是?)客观地反映论文主要内容的信息,具有独立性和自含性。”依据这个并不十分严谨的定义,加上文科学术期刊编辑长期以来形成的集体共识,我们以为,文科学术论文摘要的撰写在最低限度上必须遵循以下两个基本原则:第一,从“独立性”看,摘要是第三人称的客观叙说,务必杜绝“作者认为”、“本文认为”之类的主观陈述;第二,从“自含性”看,摘要是精彩论点的浓缩表达,务必避免“通过……的研究”、“得出……的结论”之类的机械句式。19xx年发布的《文摘编写规则》规定:“要用第三人称的写法。应采用?对……进行了研究?、?报告了……现状?、?进行了……调查?等记述方法标明一次文献的性质和文献主题,不必使用?本文?、?作者?等作为主语。”与此相比,我们对撰写文科学术论文摘要提
出的两个基本原则,在“独立性”上可谓遵守了国家标准,但在“自含性”上却凸显了文科色泽。
《中国高等学校自然科学学报编排规范(修订版)》认为摘要“应是一篇完整的`短文”,这个要求是有道理的。文科学术论文的“摘要”如何才能写得像“短文”一样呢?中山大学文化研究所所长李宗桂教授为《国
学与中华民族精神家园》一文最初撰写的摘要,是一个值得分析的例子,
【a1】精神家园是人们精神安顿、心灵休息之所,是安身立命之道。【a2】国学文化中有着深厚而丰富的关于精神安顿的思想和文化价值理念,主要表现为关于和谐的思想、关于个人安身立命的思想、关于仁和礼的思想,【a3】对于今天的文化建设和个人安身立命,仍有借鉴意义,但这必须用改革创新的时代精神加以审视并发展创新。【a4-1】中华民族共有精神家园的建设,涉及到地域归宿特别是文化归宿和价值认同,必须以中华文化为基础和归依。【a4-2】弘扬中华文化,能够光大中华文化的独特魅力和价值,增强民族认同感,为共有精神家园的建立提供思想文化基础。【a4-3】建设中华民族共有精神家园,能够充分发挥、调动中华文化的各种有利因素,促进中华文化的弘扬和培育,增强中华民族的文化机体,为海内外中华儿女提供安身立命之道,提供精神安顿。【a4-4】认同并光大中华文化的精神价值,在精神家园
的层面落实中华文化的价值,发展壮大中华民族,复兴伟大的中华文明,是我们应当努力的方向。 李宗桂教授这篇文章,原载《中山大学学报》社会科学版20xx年第3期。同样是在责任编辑的过程中,笔者感到这份摘要仍有可供修订之处:【a2】并未完整地展示论文的“主要内容”,包含四个小论点的
【a4】尤其并未全面地提炼论文的“精彩论点”。有此两个“不足”,这份摘要自然难以成为一篇独立性、自含
性的“短文”。征得李宗桂教授许可,笔者对摘要做了较大幅度的修订,修订后的新摘要为:
【b1】精神家园是人们的精神安顿、心灵休息之所,是安身立命之道。【b2-1】国学文化中有着深厚而丰富的关于精神安顿、心灵休息的文化价值理念,主要表现为关于和谐的思想、关于个人安身立命的
思想、关于仁和礼的思想。【b2-2】尤其是关于个人安身立命的思想,具体体现为六个方面:奋斗精神、宽厚待人、“三不朽”精神、“正其谊不谋其利,明其道不计其功”、忠恕之道、大学之道。【b3】它们对于今天的文化建设和精神家园建设仍有重要的借鉴意义,但必须用改革创新的时代精神加以审视并发展创新。
【b4-1】由此,建设中华民族共有精神家园所要弘扬的中华文化,是整个中华民族从古到今的优秀文化,
【b4-2】其中以近代到五四特别是改革开放后的新型文化为重心,而不仅仅是古代文化,不仅仅是儒家文化,不仅仅是汉族文化;【b4-3】“共有”精神家园不能片面追求“特有”,而是有一个文化价值底线,这就是对中华文化的基本价值、基本理念的认同,对做一个中国人的基本价值要求和操守的认同;【b4-4】认同并光大中华文化的精神价值,在精神家园的层面落实中华文化的价值,发展壮大中华民族,复兴伟大的中
华文明,是我们应当努力的方向。
两相对照,可知新摘要旨在弥补旧摘要的两个不足:其一,虽然【a2】保持为【b2-1】,但增加了
【b2-2】,论文的“主要内容”得到了表彰;其二,【a4】部分改写程度较大,如【a4-2】、【a4-3】被改写为【b4-2】、【b4-3】,论文的“精彩论点”得到了彰显。一旦两个不足得以弥补,新的摘要也就因为“主要内容”的在场、“精彩论点”的出席,而成了一篇意义清晰、层次分明的短文。李宗桂教授这篇论文的新摘要,被《新华文摘》20xx年第16期一字不漏地给予论点摘编,尤其表明:“事实上”可以单独而又自足地被阅读,正是摘要写得像短文一样的“本质特征”。《新华文摘》有“论点摘编”栏目,《中国社会科学文摘》有“论点摘要”栏目,《高等学校文科学术文摘》有“学术卡片”栏目,这里也建议人们常去读一读这些栏目,
以便更直接地掌握摘要写得像论文一样的个中奥秘。
本文一开头说过,标题的画龙点睛,摘要的提纲挈领,是文科学术论文在形式上十分需要注意的两个方面。这两个方面同样不是各自孤立的,而是存在着相互联系,因为作者智慧地命名文章的正标题、副标题、二级标题乃至三级标题,事实上也就为写好摘要奠定了良好的基础。作为“作者”而不是“责任编辑”,笔者对此就有着切身的体验。《河北学刊》20xx年第3期发表了笔者的《中国哲学的“合法性危机”与重写中国哲学史》一文,并被《高等学校文科学术文摘》20xx年第4期重点摘编、中国人民大学书报资料中心
《中国哲学》20xx年第7期全文转载。该文的摘要如下:
假如仅仅依据西方的“哲学”标准,中国哲学确乎存在“合法性危机”。惟有在“特殊性”的哲学形态中去把握“家族类似”的哲学共性,惟有真正的“问题意识”在汉语言世界中得以“自我表达”,惟有真正的“问题”和真正地“提问”落实在从“认知性的哲学”(cognitive philosophy)转进到“引导性的哲学”(orientative philosophy)的写作实践之中,我们才能承诺并实施中国哲学史学科的“范式创新”,“中国现代哲学”才能寻找到并完成中
国哲学“合法性危机”的超越之路。
这篇论文包括三个二级标题:第一个为《在“特殊性”中发现哲学》,第二个为《问题意识在“母语”中的自我表达》,第三个为《“重写”中国哲学史如何可能?》。既然二级标题好比“设问”,摘要就理当给出相应的“答案”;二级标题的“提问”与摘要的“解答”相互唱和,也是文科学术论文摘要在经验操作意义上保持“正确写法”的重要途径之一。“之一”云云,盖因常见的“正确写法”还是:恪守第三人称的客观叙说,归依精彩观点的浓缩表达,此乃“底线要求”;进而把摘要写得像短文一样可以单独而又自足地被阅读。此乃“高端标准”。“经验操作意义”云云,盖因所谓“正确写法”因人而异、因文而异,但求“家族类似”而已。一句话,今天这个时代信息过于爆炸而又亟待有效传播,文科学术论文摘要在“法”上有章可循、在“写”上千姿百态,因而
学术英语论文摘要 篇6
(摘要)现制定2015年的学术工作计划如下:
一、集中力量,重点突破
1、重点科室,重点突破
⑵根据历年来的市场情况,2015年选择XXX科作为重点突破科室。XXX科是涉及功能器官的科室,对人体的影响比较大,患病后愈合缓慢,患者快速愈合、恢复正常生活的愿望比较强烈。同时,XXX科用药的品种不是很多,竞争对手也相对较少,促进X X的应用是一个较好的机会。
⑶公司2015年对XXX科的科室会议予以重点的支持与奖励。①新开发XXX科的,一场科室会议直接奖励经销商XXXX元; ②已经开发的,一场10名医生以上的科会直接奖励经销商XXXX元。⑷针对XXX科的相关专业杂志,可加强一些合作,比如:投入专业广告,加强对医生的宣传。
⑹针对XXX科开发得力,并取得积极成果的区域经理(以医院流向单为准),公司给予适当的奖励,如:
①一个月内成功开发三甲医院XXX科5家的,奖励XXXX元;
②一个月内成功开发三乙医院XXX科5家的,奖励XXXX元;
③一个月内成功开发其他医院XXX科5家的,奖励XXXX元;
④XXX科开发标准:用药医生≥5人,用药量占医院总量≥10%。
2、重点区域,重点突破
⑵广东省作为公司的所在地,亦是全国药品销售的大省、一类市场,2015年首先选择广东省作为学术工作的重点市场,重点倾斜、集中力量把广东省进行精耕细作。同时,也需要销售部及大区经理的大力协助,保证每个一级经销商每月最少4场医院科室会,重点针对XXX科。
三、加强临床观察的研究
2、为了加强临床观察,应加强与医院临床医生的合作,特别是一些有影响力的医生,可以采取合作撰写论文等方式,就X X的安全性、临床应用方法、疗效三个主要的方面进行临床观察,并整理成论文在专业杂志上公开发表。
3、每个临床观察的病例数不少于30例,观察时间不少于3个月,必须是未公开发表的原创性论文,其方向涵盖X X的所有临床应用,可以包括:X X的不良反应、创面的不同使用方法比较、联合用药的方法及疗效、与其他同类生长因子的疗效比较、X X疗效的影响因素观察(清创、消毒剂等)、X X的用量与疗效关系的观察„„
4、对于公开发表的论文,除由公司负责版面费、加急费等相关费用外,还可按照期刊的级别分别予以奖励,如:
①国家级期刊论文奖励X万元;
②省级期刊论文奖励X万元;
③其他期刊论文奖励X万元„„
5、为了保证临床论文的地域分布广泛,在区域内有一定影响力的医生所撰写的论文有更好的宣传效果,销售部大区经理应积极向区域内的医生进行推荐,2015年的重点是XXX科医生,每个省份2015年至少有2篇论文发表或进入发表程序。
6、举行为期一年、针对XXX科的2015年“X X”全国有奖征文活动,论文除上述发表奖励外,还可再次进行评奖,评选一、二、三等奖进行奖励:
①一等奖1名,奖励笔记本电脑一台;
②二等奖3名,奖励数码相机一台;
③三等奖5名,奖励平板电脑一台;
④优秀奖若干,奖励精美礼品一份。
四、加强产品培训
1、加强科室会议
⑵2015年的医院科室会以XXX科为主,其他科室为辅。⑶大区经理不能坐等经销商提出进行科室会,而应主动对经销商提出科室会的要求,每个一级经销商每月最少3场医院科室会,并制定切实可行的月度计划。
⑷医院科室会由经销商与大区经理共同组织,市场部产品经理执行。
2、加强经销商培训
⑴尤其要加强经销商的一线临床业务员的产品知识培训,只有这样把一线业务员培训合格了,产品知识才能向医生作出正确的传达。
⑵大区经理必须直接跟踪经销商的一线临床业务员,反复传达产品知识。⑶由于经销商的一线临床业务员的流失率较高,大区经理必须随时掌握情况,对新业务员进行集中、单独的产品知识培训。
五、加强展会平台的宣传与展示 2、2015年已经报名的全国药品交易会有三场:
①2015年5月15日-17日,第73届全国药品交易会(上海)②2015年7月30日-8月1日,第50届全国新特药品交易会(成都)③2015年12月2日-4日,第74届全国药品交易会(厦门)
学术英语论文摘要 篇7
21世纪是信息爆炸的时代, 每年有数百万篇研究论文发表。 摘要包含了将读者注意力吸引到原文章所包含的重要信息。 摘要是科研成果走向国际、国内期刊和学术会议的通行证。 有时候论文是否发表是由编辑根据摘要决定的, 我国学者投往国际刊物的文章往往因为语言不过关而被退稿。 摘要是学术期刊论文必不可少的部分, 其重要性不言而喻。 通过检索文献, 我们发现从宏观和微观角度对学术论文摘要的语篇和语言进行综合研究的资料很少, 对中外医学类学术期刊论文英文摘要的对比分析的研究也很少。
二、语料选择
本文所选取的国内外论文均选自2015年权威医学期刊上发表的论文。国内论文摘要选自国内医学期刊核心刊物的英文摘要, 通过“中国知网”和“万方数据库”下载, 期刊选自《中华医学杂志 (英文版) 》、《第三军医大学学报》和《解放军医学杂志》, 各20篇, 共60篇, 并建立一个小型的国内医学论文摘要语料库。国外论文选择国际上全科医学杂志影响力排名前三的权威学术期刊———《柳叶刀》 (The Lancet) 、《新英格兰医学杂志》 (The New England Journal of Medicine) 和《美国医学会杂志》 (The Journal of the American Medical Association) 。我们采用随机方式, 通过网络获取上述期刊摘要各20篇, 共60篇, 并建立一个小型的国外医学期刊摘要语料库。论文的时间跨度为2015年8-10月。语料总共26280词, 平均每篇438词。以上论文均选自学术研究类论文, 不包括医学新闻、书评、社论、读者来信等非学术类文章。
三、宏观体裁分析
(一) 中外医学论文英文摘要结构比较
根据格式的不同, 信息性摘要可分为两种:非结构式和结构式摘。 非结构式摘要的特点是尽管目的、方法、结果和结论可能在段落中出现, 但并不明确标示出[2]。 目前, 国内外医学期刊多采用结构式摘要, 它具有内容完整、 重点突出、信息量大、观点明确、层次清楚、条理分明等优点。 不同于文科类学术期刊论文的一段式摘要, 我们发现这些医学类摘要都属于结构式摘要, 明确分为几个部分, 用彩色字体或大写表示。
国内医学期刊摘要均是四部分结构。 《中华医学杂志 (英文版) 》、《解放军医学杂志》和《第三军医大学学报》的摘摇要摇结构均分为四部分:目的 (Objective) 、方法 (Methods) 、结果 (Results) 和结论 (Conclusion) 。国外医学期刊摘要也基本采用四部分结构。 《柳叶刀》摘要是四部分模式:背景 (Background) 、方法 (Methods) 、发现 (Findings) 和解读 (Interpretation) 。 《新英格兰医学杂志 》摘要也分为四部分: 背景 (Background) 、 方法 (Methods) 、结果 (Results) 、结论 (Conclusion) 。 《美国医学会杂志》的摘要则分为七个部分, 分别为:重要性 (Importance) 、目的 (Objective) 、设计及受试 (Design, Setting and Participants) 、处理 (Interventions) 、主要发现及研究方法 (Main Outcomes and Measures) 、结果 (Results) 、结论及相关性 (Conclusions and Relevance) 。 见表一:
从摘要的篇幅看, 国外期刊摘要均长于国内期刊英文摘要。使用语料库分析工具Ant Conc 3.24, 我们得出:《柳叶刀》的摘要平均每篇长464.8单词, 《美国医学学会杂志》的摘要平均每篇长397单词, 《新英格兰医学杂志》的摘要平均每篇长358单词。国外期刊总字数平均篇幅国内期刊字数平均篇柳叶刀9087 454.35中华医学杂志5324 266.解放军医学杂志目的、方法、结果、结论柳叶刀背景、方法、发现、解读新英格兰医学杂志背景、方法、结果、结论重要性、目的、设计及受试、处理、主要发现及见表二:
(二) 中外医学论文英文摘要写作中华医学杂志170
目前, 国内外医学期刊论文多采用结构式英文摘要。因此, 我们对结构式摘要四部分的英文写作分别进行了比较和阐述。第三军医大学报0 0 0 0解放军医学杂志0 0 0 0期刊第一人称复数第一人称单数we Us our I/me/my中华医学杂志17 0 2 0
1.摘要中“目的”部分的写作柳叶刀58 1第三军医大学报00
“目的”部分写作内容应直截了当地提出本研究所要解决的问题或阐述整篇论文所要说明的主要内容、范围和重要性。目的是英文摘要中提纲挈领的部分, 必须具有高度的完整性和准确性。通常用动词不定式“To do...”表示研究目的 (《第三军医大学学报》和《解放军医学杂志》均采用此结构) , 常用的动词有compare (比较) 、determine (测定) 、discuss (讨论) 、explo re (探究) 、evaluate (评估) 、examine (检查) 、assess (评价) 、investigate (调查) 、identify (识别) 、study (研究) 、understand (了解) 、observe (观察) 、demonstrate (展示) 、prove (证明) 等。此部分可以使用动词不定式, 也可以使用完整的句子, 《中华医学杂志》、《柳叶刀》和《新英格兰医学杂志》的研究目的出现在“背景 (Background) ”部分, 采用的是完整的句子。新英格兰医学杂志33000美国医学会杂志3 0 0 0解放军医学杂志000柳叶刀58130新英格兰医学杂志33 0 00美国医学会杂志3 0 0 0
用动词不定式表示“目的”:
例1:To survey the current status of the infection and treatment of children with hepatitis B virus in our hospital. (《第三军医大学学报》)
例2:To measure changes in cognitive functio摇n摇among survivors of incident stroke, controlling for their prestroke cognitive trajectories. (《美国医学会杂志 》)
用句子的形式表达“目的”:
例3: This study aimed to evaluate the technical feasibility, safety, and efficacy of transcatheter occlusion of PDA with different devices. (《中华医学杂志 》)
例4:We aimed to assess the effect of tight control on early psoriatic arthritis using a treat-to-target approach. (《柳叶刀 》)
有的摘要无“目的”部分, 那么“研究目的”可能包含在“背景”中, 如《中华医学杂志》、《柳叶刀》及《新英格兰医学杂志》的“目的”就来自“背景”部分:
例5:Here we assess the safety, tolerability, and efficacy of TEV-48125, a monoclonal anti-CGRP antibody, in t摇he摇preventive treatment of high-frequency episodic migraine. (《柳叶刀 》)
2.摘要中 “方法”部分的写作
“方法 (Methods) ” 部分应简要说明实验或研究是怎样做的, 其写作内容包括两大层次:研究对象和研究方法。 研究对象是指应说明研究对象是患者、健康人还是动物 (何种动物) 。介绍研究对象的一般情况, 如年龄、性别, 是否为特别群体、特别种属等, 如何分组, 分成几组, 每组的受试对象是多少。 研究方法应包括研究的设计类型, 说明是哪一类研究, 如随机分组、双盲、对照等, 以及所用的治疗、干预、处理的方法或技术名称等, 如描述治疗方法时应介绍主要疗法或药名、药量、给药途径及疗程、主要的检测项目等信息, 需包括文中所使用的主要方法的名称、病例 (动物) 数和必要的分组情况。 我们发现在选取的6本刊物的摘要中均包括“研究方法”, 由此可见这部分的重要性。
例6: We randomly assigned eligible patients to either intraarterial treatment plus usual care or usual care alone.
例7:24 New Zealand rabbits were randomly divided into 3groups:normal control group, sham-operation group and surgery group. (《第三军医大学学报》)
3.摘要中 “结果”部分的写作
在“结果”部分, 作者应该用简练的语言概括研究得出的主要结果或发现, 与研究结论相关的主要结果及数据、统计学意义均应列出。 “结果”部分常用P值表示统计学概率。
例8:A total of 312 HIV-1 infections occurred;the incidence of HIV-1 infection was 5.7 per 100 person-years. (《新英格兰医学杂志》)
例9: Compared to the 3 control groups, clone forming rate of K562/G01 cells decreased significantly (P <0.05) and cell cycles were arrested at S phase after being combined SH3-T79Y and IM treatment. (《解放军医学杂志 》)
4.摘要中 “结论”部分的写作及翻译
“结论” 部分的主要内容是从研究结果中获得的新认识, 是对结果的讨论、分析和评价, 包括建议、应用和展望。 该部分高度概括和集中了论文的学术见解, 语言应简明扼要、精炼完整, 通常只有一两个句子。
例10:Brodalumab treatment resulted in significant clinical improvements in patients with moderate-to-severe psoriasis. (《新英格兰医学杂志》)
例11: Electroacupuncture stimulation gives a certain therapeutic effect on loss of body weight in uncomplicated obese population with immoderate eating by affecting the endocrines related to GM.
四、微观语言特征分析
(一) 第一人称代词使用情况分析
英文摘要中人称问题早已引起国内外学者的关注。 一般认为, 为了保持学术语篇的客观性和科学性, 摘要应尽量避免使用第一人称代词。我们通过Ant Conc对所选语料人称代词的使用进行了统计, 包括第一人称单数及变化形式 (I、me、my) 和复数形式 (we, us) 。 其中, 国内期刊摘要共使用第一人称19次, 国外期刊摘要共使用第一人称98次, 具体分布情况见表三:
通过检索我们发现, 在抽样的国内医学期刊摘要中, “we”出现17次, “our”出现2次, “us”0次。而在国外医学期刊摘要中, “we”出现94次, “us”1次, “our”3次, 第一人称单数均没有出现。
下面举一些使用第一人称的例子:
例12:Our results support the use of AP at home as a safe and beneficial option for patients with type 1 diabetes.
例13:The 2 month study period also allowed us to asses Hb A1c?as one of the secondary outcomes.
为什么国内期刊第一人称使用的比率远远低于国际期刊呢? 传统科技英语认为, 使用第一人称带有主观色彩。 《解放军医学杂志》明确要求“ (英文摘要) 内容要与中文一致, 用第三人称书写”。
目前在国际学术论文界, 不少作者主张文章要清晰、自热, 不必刻意回避使用第一人称, 其趋势是越来越多的作者使用第一人称。 但第一人称单数“I”的使用频率还是要低于复数形式“we”。 在第一人称代词使用方面, 国内作者趋向于保守。我们也注意到在表示行为主体的时候, 中英文摘要都大量使用了“本文”“本研究”和“this paper” “ this study” “ this thesis”代替人称代词。
在国内期刊语料库中, 第一人称的使用全部来自《中华医学杂志 (英文版) 》。
例14:Our objectives were to investigate the esophageal functional changes in OSAHS patients and determine whether OSAHS affects LPR by affecting esophageal functions.
例15:Large -scale cohort studies should be carried out to confirm our results in the future.
(二) 时态的用法
由于种种原因, 在国内一些正式出版的医学刊物的英文摘要中常常出现一些错误或不妥之处, 其中时态用法不当较为突出。
通过分析国内外医学期刊语料库, 对医学论文英文摘要中时态用法的一般规律作了探讨。 我们发现:医学期刊论文结构式摘要中所采用的时态主要有一般现在时、 一般过去时和现在完成时。
1.“目的 (或背景) ”部分的时态
在叙述该文的写作目的或背景时使用一般现在时; 表示实验或研究目的使用一般过去时。
例16:An artificial pancreas (AP) that can be worn at home from dinner to waking up in the morning might be safe and efficient for first routine use in patients with type 1 diabetes. (表示写作的背景)
例17:This study aimed to assess a novel method to measure RHF more accurately and objectively. (表示研究的目的)
2.“方法和结果”部分的时态
该部分叙述作者从事该项研究所使用的方法、 步骤或过程及取得的结果。 因作者在撰写论文时研究工作业已结束, 研究过程中所做的一切都已成为过去, 故一律用过去时。
例18:We included information from 12 countries participating in the Prospective Urban Rural Epidemiological (PURE) study, a prospective cohort study of individuals aged 35—70 years. (表示实验方法)
例19:Rates of recurrent venous thromboembolism, majorbleeding, and unrelated death did not differ between groups. (表示实验结果)
“结果”部分也有使用现在完成时的情况, 用于表示持续到撰写论文时的某种行为或状态, 或者表示在另一现在时动作之前就已完成的动作。
例20:The patients have been followed for 18 to 38 years since the beginning of their disease.
3.“结论”部分的时态
结论部分是作者对所得结果的评语, 是作者写作时所持观点, 谓语动词多用一般现在时。
例21:The established clinical nomogram provides high accuracy in predicting the individual risk of OSA. (表示研究结果)
在实际写作过程中, 我们既要注意这些规律的应用, 更应根据具体情况灵活运用。
五、结语
医学学术期刊论文英文摘要的写作要求准确、 简明、生动、清晰, 同时要符合英语语言特点和写作规范。 好的英文摘要对于提高论文被检索和引用的机会、吸引读者、扩大影响力起着不可忽视的作用。 目前, 绝大多数国内期刊论文都是先写出中文摘要, 然后翻译成英文摘要。 医学论文摘要的英译在技巧上与普通翻译类似, 但也有其自身特点。 论文发表者对于医学方面的翻译要尤为慎重, 要翻译好医学论文摘要, 一定要多了解这一领域国外期刊英文摘要的书写原则和规范, 要对这一领域的知识有所了解, 才能在正确理解原文的基础上, 正确地表达原文, 传播知识。
参考文献
[1]李朝品.医学论文英文摘要写作[M].北京:人民卫生出版社, 2009.
[2]刘海舟, 李涛安.《中药炮制学》教材英译研究[J].老区建设, 2014 (22) :55-57.
[3]刘海舟, 李涛安, 姚晓语.中医学术论文摘要的写作与翻译研究[J].考试周刊, 2014 (90) :148-149.
[4]倪传斌.中医英语语料库建库原则[J].上海中医药大学学报, 2005 (3) :5-7.
学术英语论文摘要 篇8
关键词: 学术论文;英文摘要;结构要素;语言特点
一、摘要的结构要素
摘要的结构要素,主要由以下几部分构成:(1)主题阐述;(2)背景信息;(3)目的陈述;(4)方法论和语料;(5)研究结果/发现;(6)研究所带来的启示/结论[1]。
我们发现中文摘要在译成英文时,描述往往所占篇幅更大。因此,英文摘要应简洁明了,对资料进行精心筛选,做到简明扼要。
例1:摘要:在跨文化交际过程中,语言信息的编码综合和解码分析并不是绝对机械的反映和转换。发话人传递的信息和受话人接收的信息不等值的现象时有发生,容易导致交际双方产生误解。从交际过程中的信道干扰、交际双方的文化差异以及个体的认知差异等三个方面研究言语信息差产生的原因,有利于跨文化交际者的言语信息差的调控,从而达到交际语言准确、得体的目的。
Abstract:(1)The integrated encoding of language information and its decoding analysis cannot be mechanically reflected and transformed in inter - cultural communication. (2)Frequently, what the speaker says and what the receiver understands cannot be equalized in its intentional meaning, thus causing misunderstandings and conflicts. (3)Three causes for information gap have been analyzed: interference of the information channel, the different cultural factors, and the speakers’different cognitive ability, for the purpose of adjusting information gap to effectuate successful communication.
这篇英文摘要中的“ information gap” 和 “three causes”说明了该研究的领域是信息差及其产生的原因;句(1)中出现的“language information ”和“ intercultural communication” 则进一步补充说明了该研究的主题是在跨文化交际过程中,言语信息差的产生原因;前2句都是对该研究背景信息的描述;句(3)则点明了研究的方法并部分预示了语料的可能来源和该研究的目的;但是摘要结构要素的第五、六部分并未体现在摘要中。像以上摘要一样,目前许多摘要并没有包含所有的六大结构要素,因为有些成分是可有可无的。
二、摘要的语言
王光祖指出,“学术论文是对科学领域中的问题进行总结、研究、探讨,表述科学成果的文章。”[2]毋庸置疑,学术论文应注重科学性、逻辑性、精确性和严密性。那么论文的英文摘要也必须做到如此,尤其是专业术语的表达要符合英文习惯,体现科学、准确、严谨的特征。
摘要属正式文体,主要用以陈述事实, 表明观点。因而在英语摘要中主要使用陈述句,多用非谓词短语和复合句。主要常用句型有主谓宾句型和( S +V +O)和主系表句型( S +V + P)。由于英汉语言结构不同,在翻译摘要时,不应拘泥于原文的语言形式,应使译文表达更符合英语的行文特点。
例2:摘要: 翻译作为一门综合性、跨门类的学科与美学有着不解之缘。无论从理论上还是实践上,美学的理论思想和审美范畴对翻译都有一定的借鉴意义。本文试图结合心理学理论和美学理论来揭示译者的审美心理能力,探究译者进行翻译创作的心理机制,从而更好地了解译者在翻译过程中的审美心理。
Abstract: (1)As a comprehensive and interdisciplinary subject, translation studies is closely related to aesthetics, from which it has drawn extensively for its conceptualization and its practice a2like. (2)This paper discusses the translator’s aesthetic - psychological ability from both the psychological and the aesthetic perspective, probing the psychological mechanisms of literary translation with its view to better understanding the translator’s aesthetic psychology.
汉语摘要中的第一句和第二句被合并成为一句,主题“翻译与美学有着不解之缘”被放在合并后的主句中,从而得到突出。汉语的第二句是对第一句的补充说明,译成英语后就将其并入which从句中。汉语中第三句有“结合”“揭示”“探究”“了解”四个汉语动词。其中“揭示… …能”是语义中心,被置于主句的主干成分中,其它三个动词分别表示方法,伴随或目的,被分别用介词短语和分词短语译出,“多枝共干”的树形特点非常突出。
三、结语
综上所述, 摘要虽然篇幅短少,但包含了大量的有效信息。好的英文摘要是构成一篇高质量论文的重要组成部分。作为译者还是作者,都要求他们认真地了解英文摘要的构成要素, 熟悉其写作规范, 掌握一定的技巧,并通过不断实践,输出更多语言地道、格式规范的英语摘要文本。
参考文献:
[1]黄国文,葛达西.英语学术论文写作[M].重庆:重庆大学出版社,2006 .
[2]王光祖,杨荫浒.写作[M].上海:华东师范大学出版社,1989.
【学术英语论文摘要】推荐阅读:
学术论文摘要10-24
学术论文英文摘要例文08-30
如何写好学术论文摘要07-02
国际学术会议论文摘要05-27
学术英语07-11
学术英语范文12-14
学术英语课程08-03
学术英语能力08-21
学术英语教师12-30
学术英语综合翻译12-15