留学情况

2024-10-23

留学情况(通用8篇)

留学情况 篇1

“对外汉字教学”是从“对外汉语教学”这一称谓里自然衍生出的, 其地位也一直是从属于对外汉语教学。虽然学界很久以来已经认识到了汉字教学的重要性, 但是在具体课堂教学时, 往往由于多种因素, 使得汉字教学难以取得很好的效果。汉字教学收效甚微的原因, 综合起来大致有以下几个方面:

从“教”的方面来讲。

一是专门的汉字教材很少, 北大出版社2005年曾出版了“北大版新一代对外汉语教材·汉字教程系列”, 其中《新编汉字津梁》上、下是该系列教材中的一套, 这是为初学者编写的一部基础汉字教材, 旨在通过对汉字形体的分析和对部首字、常用字的形义说解, 帮助初学者学会认读、书写最常用的汉字约1200个, 以及由这些汉字组成的常用词约2200个。然而对比丰富的口语、听力、阅读教材, “写”的教材就显得比较贫乏;

二是课程安排上, 大多对外汉语教学的院校没有开设专门的汉字教学课, 长期以来汉字教学等同于生词教学, 很少有系统的笔顺、部首讲解, 给学习者的汉字学习带来很大的困扰。

三是对外汉字教学的研究有待进一步深化。目前, 各种丰富的教学法相互补充, 取得了很好的成效, 然而具体到汉字的教学, 在系统性和科学性上仍然有待进一步的探讨。从教学法本身来看, 目前各类汉字教学法, 其中不少是“就字说字”, 不仅在不同程度上歪曲了汉字字理, 而且很少具有类推性, 影响学生汉字的最终习得 (这一点我国古代小学家们已经大力批判了, 个人认为是很不可取的) 。另有一些教学法, 过多偏重字理, 忽视了绝大多数学习者缺乏汉字基本知识的现实, 难以为学习者所理解。

从“学”的方面来讲。最重要的一个原因就是, 不管汉字文化圈还是非汉字文化圈的学习者, 对汉字普遍都有一种畏难情绪。尤其是非汉字文化圈的学习者, 他们的母语大多都是拼音文字, 对由几个笔画组合而成的方块汉字, 常常觉得无从下手。因此, 在具体学习上, 很多人只求能听说, 不愿学读写, 倾向于走从音到义的学习, 舍弃了较为复杂的汉字学习。对他们来说, 听说比读写容易多了。笔者曾接触过一些在北京工作的欧美学习者, 他们的学习目标很明确, 就是听说, 明确表示不学汉字。相对于汉字, 他们更愿意通过汉语拼音来帮助学习和记忆生词。

以上“教”和“学”两方面的因素造成了目前汉字教学的困境。当然, 随着目前对汉字教学的讨论和教学方法的研究, 对外汉字教学还是取得了一定进展, 主要有以下三个方面:

一.很多学者立足汉字本体讨论对外汉字教学, 提出了一些具有可行性的方法, “部件教学法”就是其中很重要的一个成果, 如万业馨 (2000、2001) 的《略论形声字声旁与对外汉字教学》、《文字学视野中的部件教学》, 潘先军 (2002) 的《形旁表意功能在留学生汉字学习中的负迁移及对策》等, 这方面的研究依据汉字和文字学的理论, 在具体操作层面上总结了利用该理论进行教学的方法、原则等, 对实际教学有一定的指导作用, 但是这些研究大多只是一些局部的探索, 甚至不同的研究者在具体分析和得出的结论上有些相违之处, 这些也说明了这方面的研究还缺少科学性和系统性。

二.还有一些专家学者力图运用认知心理学的理论来讨论汉字教学问题, 期冀有所突破, 比如徐子亮提出了“字感”的说法 (1999) , 认为“在学习的起始阶段, 要尽可能多让学生接触汉字, 大量认读, 让学生去感知、体会汉字的形, 以此逐渐扩大他的短时记忆的范围, 并逐步形成字感。”万业馨 (2003) 的《从汉字识别谈汉字认知的综合研究》也力图运用认知心理学的实验方法来探寻汉字的认知规律, 然而从总体上来说, 这方面的研究在实际教学中并没有产生太大的影响。

三.随着偏误分析和中介语理论在对外汉语教学中的广泛应用, 汉字的篇误分析和研究也取得了一定成就。如高立群 (2001) 的《外国留学生规则字篇误分析———基于中介语料库的研究》, 施正宇 (2000) 的《外国留学生字形书写偏误分析》、肖奚强 (2002) 的《外国学生汉字偏误分析》、陈绂 (2001) 的《日本学生书写汉字的讹误及其产生原因》等。这些论文的分析都是在大量语料数据的基础上进行的, 在具体偏误分析时大都考虑了汉字圈和非汉字圈学生的不同情况, 从而从不同层面探讨了产生偏误的原因, 进而总结出偏误规律, 以此达到减少偏误、优化教学的目的。

从以上对外汉字教学中存在的问题以及目前已经取得的成果, 下面谈一点儿我们在对外汉字教学上的思考。

分清教学对象。这在目前已经基本形成了共识, 汉字教学应该根据不同的对象来安排。根据学习者的来源地区及母语文化背景, 大体可以分为汉字文化圈和非汉字文化圈两大类。

在具体教学中, 教师应该根据对象来调整教学, 若学生中大多都是汉字文化圈的学生, 就可适当减少对汉字笔画和部件的教学, 教学的侧重点可以放在对本族文字中存在的汉字和汉语汉字不同之处的比较上, 尤其是读音的比较, 从而减少汉字学习过程中的负迁移问题。

若学生中绝大多数是欧美学生, 在教学时, 可以呈现他们母语中与汉字字音相同或相近的读音, 激活其己有的拼读单词的图式, 促进他们学习汉字的字音。教学重点应该放在帮助他们掌握汉字的规律, 建立汉字的图式。此时, 应重点讲解汉字的笔画与部件, 使学生逐步掌握汉字的书写规律。

由“字感”引发的思考。如同语感的存在, 在汉字的学习中一定也有一个字感习得的过程, 那么字感习得的规律对于汉字教学应该具有很大的指导意义。鉴于个人对认知心理学的了解不够, 所谈的内容难免粗陋, 只是个人的一些思考, 以供大家讨论。

徐子亮在谈到字感时提出:“在学习的起始阶段, 要尽可能多让学生接触汉字, 大量认读, 让学生去感知、体会汉字的形, 以此逐渐扩大他的短时记忆的范围, 并逐步形成字感。”

“认读”和“拼写”是汉字能力的两个重要组成部分, 两个方面是可以互相带动和提高的。一般认为认读较之书写更为容易, 因此, 在汉字学习的初级阶段, 应当以认读教学为主, 不宜苛求拼写。可以在认读的基础上, 适当讲解一些汉字的构形理据, 帮助其记忆字形, 在认读阶段消除学习者对汉字的畏难情绪, 逐渐培养起学写汉字的兴趣和信心。汉语学习者大多都是成年人, 最初接触汉字时, 一般具有较强的理解推理能力, 一定的汉语听说能力, 在熟练认读的基础上, 大多能够形成一定的字感, 这时再系统地讲解汉字的构形知识和一定的汉字文化, 相信可以收到很好的效果。

声旁在汉字教学中的重要性。相对于拼音文字, 汉字从产生阶段就具有明显的表意特征, 加之常用形旁的数量较少, 有易教易学的便宜之处, 这就使得在对外汉字教学中, 长期以来存在着重形旁轻声旁的现象。我们在这里强调声旁教学的重要性并不是否定形旁教学的必要性, 而是觉得应该给声旁以更多的重视。万业馨 (2000) 在《略论形声字声旁与对外汉字教学》一文中, 就曾从汉字本身的表音性这一角度, 谈到过应重视声旁在汉字教学中的重要性。另外从认知的角度来讲, 对于使用拼音文字的学习者来讲, 更习惯于从音直接到义的认知过程, 所以, 虽然他们不积极学习汉字, 却依然不妨碍他们用汉语进行交际。反过来想, 我们是不是可以利用他们由音到义这一习得语言的过程来进行汉字教学呢?

我们可以假设学习者已经具备了一定的听说能力, 在汉字教学中, 有意识地提取出声旁, 从而唤起学习者储存的语义信息, 再系联起形旁加深印象。这样以声旁带动形旁的教学, 只是一种设想, 不知是否可行。然而已有的一些实验研究似乎可以作为这种假设的佐证。如容容 (2005) 在《印尼学生形声字声旁、形旁意识发展进程研究》一文中揭示, 在提取语音的过程中, 印尼学生都常常利用声旁来推测语音, 他们在学习的很早阶段就已经有了声旁表音的意识, 而形旁表意意识的形成却比较晚, 作用也要弱一点。并且, 形旁的表意意识只出现在高级水平学生低频字语义识别的过程中, 而声旁表音规则性效应, 在高频字的语音识别中也发挥了作用, 并随学习者汉语水平的提高而增大。

所以我们认为, 在汉字教学的初级阶段进行部件教学时, 可以侧重声旁的教学, 对使用拼音文字的学习者来说尤其如此, 因为他们惯于将语音作为联系语言和文字的纽带, 这样的教学方法才更符合学习者的认知特点。而到了高级阶段时, 等到学习者具备了一定的形旁———语义联系的意识滞后, 再将形旁的教学作为重点, 同时对声旁的教学也不应放松, 这样可能会取得更好的教学效果。但是, 在具体教学过程中, 要注意教学内容的难易程度, 因为声旁的数量很多, 而且在表音度上参差不齐, 这些都给声旁教学带来了很大难度, 在具体教学上万业馨 (2000) 已经提到了一些建议:

(1) 在教材中将那些常用程度高、构形相对比较简单的声旁字安排在前, 但对它们及由它们组成的形声字, 除了完全同音者外, 不作读音上的类推引导。

(2) 对常用程度不如形声字的声旁字, 尤其是《大纲》不收甚至属于生僻字的, 在教材安排上可不必考虑先出声旁字, 而是直接出形声字, 并根据形声字阅读时的语音转录机制, 采取先教整字然后分析归纳的方法。分析归纳方法的主要手段, 是把从同一声旁的形声字归为一组, 并标以读音 (如gēn跟、根, hěn很、狠;tōng通、tǒng桶、tòng痛, sòng诵、yǒng勇) 。

……

先学整字并不影响声旁的提取。如果我们能够引导学生注意声旁字所处的部位, 比较它与形声字的读音异同, 启发他们以接近、对比等各种联想方法认读与记忆, 当会收到较好的效果。

万老师在这里提到的先教整字然后分析归纳的方法, 也合乎对汉字学习者学习规律的很多调查, 即学生更愿意先教整字, 再进行拆分。这一点和教学中常用的先教部件再进行组合、由易到难的方法不太一样, 哪一个的教学效果更好还有待于教学实践的证明。

以上是结合对外汉字教学已有的研究成果对汉字教学进行的一点探讨, 难免有不成熟和考虑不周之处, 欢迎大家批评讨论。

参考文献

[1].陈绂.日本学生汉语汉字的讹误及其产生原因[J].世界汉语教学, 2001, (4) .

[2].高立群.外国留学生规则字偏误分析[J].语言教学与研究, 2001, (5) .

[3].潘先军.形旁表意功能在留学生汉字学习中的负迁移及对策[J].汉字文化, 2002, (3) .

[4].潘先军.近四年对外汉字教学研究述评[J].汉字文化, 2003, (3) .

[5].容容.印尼学生形声字声旁、形旁意识发展进程研究[D].北京语言大学, 2005.

[6].施正宇.外国留学生字形书写偏误分析[J].汉语学习, 2000, (2) .

[7].施正宇.新编汉字津梁[M].北京:北京大学出版社, 2005.

[8].肖奚强.外国学生汉字偏误分析[J].世界汉语教学, 2002, (2) .

[9].徐子亮.外国学生汉语学习策略的认知心理分析[J].世界汉语教学, 1999, (4) .

[10].万业馨.略论形声字声旁与对外汉字教学[J].世界汉语教学, 2000, (1) .

[11].万业馨.文字学视野中的部件教学[J].语言教学与研究, 2001, (1) .

[12].万业馨.从汉字识别谈汉字认知的综合研究[J].语言教学与研究, 2003, (2) .

留学情况 篇2

因为挪威有挪威语,不像欧美这些国家,都是英语。所以大家在选择专业时比较困难。那么在挪威留学,选择什么样的专业比较好呢?以下是立思辰留学360给您介绍的相关信息,供您参考!

1、挪威大学课堂教学使用挪威语,但许多课程参考书为英语,因而要求学生有较好的英语水平。挪威各大学要求母语为非英语国家的学生应有TOEFL 成绩或IELTS 成绩。对于已经在美国、加拿大、英国、澳大利亚和新西兰的大学学习过1年,且各科目及格也可以免于TOEFL和IELTS考试。

2、挪威的大学对外国留学生开放的学科是有限制的只有文学、数学和自然科学和社会学学院招收外国留学生。

在各学科中,经济学、信息学专业报考者最多,竞争激烈,只能有少数人被录取。招收信息学硕士研究生的名额则更少。因为只准许本国、北欧国家的学生和侨居挪威的外国人报考医学、牙医、药物和营养学科;只准本国学生报考法学专业,因其只授挪威法律制度和条款,且获得学位后即可在当地从业。

3、挪威政府设有官方奖学金和教育贷款两种。前者是挪威政府向与其签订文化交流协议国家的学生和青年研究人员提供的奖学金,为政府之间相互对等性的。

互联网留学360介绍,而挪威教育贷款基金主要为资助本国学生而设立的,但外国留学生亦可申请。他们须为全日制学习的学生,并具备下列条件之一:来自发展中国家,并已获准在挪威居住;在挪威一所大学已正规学习3年(包括预备课),并已取得良好考试成绩;入学前在挪威至少已工作1年;已与挪威人结婚或具有挪威难民身份。凡有以下情况的外国留学生,不予贷款:已从挪威或外国获得资助;在另一个发达国家的大学已读完一门学业;申请学习博士学位;在本国学习毕业后已工作4年以上。该贷款一般为期5年,在每学期开学前发放,凡享受贷款的外国留学生,如完成学业后移居其它国家,必须归还贷款。

续选修挪威语或挪威历史之类的专业。

4、您是挪威语专业,属于文科方面的专业一般申请奖学金的希望比较渺茫,在选择专业时,你可以继

陕西省来华留学生教育工作情况 篇3

一、总体情况

我省从1956年开始接收留学生,当时是教育部分配的3名越南留学生,经过60年的发展,到2015年共有来自141个国家和地区的8944名留学生来陕学习进修,比2010年增加3143名,其中学历生4265名,分布在我省的25所本科院校,占全省本科院校数的32%,人数排名前五名的生源国分别是韩国、巴基斯坦、哈萨克斯坦、美国、澳大利亚。现有中国政府奖学金接收院校10所,2016年获批政府奖学金名额750个。

二、主要做法

第一,设立留学生奖学金。2014年,陕西省委、省政府决定设立“陕西省三秦来华留学生奖学金”,同时鼓励各高校通过多种方式,吸引企业设立奖学金,初步形成了中、省来华留学生奖学金和高校奖助学金等多层次的留学生奖学金体系,增强对来华留学生的吸引力,扩大留学生规模,提升培养质量。今年起,陕西省更是将“三秦来华留学生奖学金”从原来的330万元提高到1500万元,并向丝路沿线特别是中亚、西亚地区的国家和地区倾斜,吸引更多优秀留学生来陕学习。

第二,搭建留学生教育平台。响应国家“一带一路”倡议,支持相关高校,先后成立两个中亚学院、两个丝绸之路研究院和“新丝绸之路大学联盟”,搭建丝路沿线国家留学生教育平台,有针对性地提高留学生培养质量。目前,依托这几大平台,已经形成了丝路沿线特别是中亚留学生教育的培养基地。例如,西安交通大学依托“新丝绸之路大学联盟”,开设12个高层次全英文授课项目,其中“新丝绸之路国际法学”项目被列入国家高校研究生奖学金项目;西北大学依托中亚学院,与陕煤集团在吉尔吉斯斯坦投资设立的独资企业——中大中国石油公司,签署了“千人培训计划”,十年内为吉方培养1000名本土炼油化工专业人才。

第三,创新留学生培养模式。依托培养单位特色学科优势,联合行业优势企业,加强校企合作,加强与海外院校和机构合作,建立留学生联合培养基地,逐步形成校企联合、订单式、学术导向的来华留学生培养模式,大力培养语言通、专业精的本土化、国际化复合型人才。例如,西安石油大学与中塔天然气管道等公司开展订单式人才培养,采取“汉语+专业”五年制学习模式,培养当地急需的油气储运专业人才;西安电子科技大学联合海内外电子信息领域知名企业、院所,建立多个留学生联合培养基地和实践创新基地,提高留学生培养质量。

第四,加强留学生管理服务。2008年,率先开展留学生教育管理评估,在“以评促建,以评促改,以评促管,评建结合,重在建设”思想的指导下,组织专家,通过听取学校汇报,现场考察留学生公寓、教室、图书室等方式,从办学条件、管理服务水平和教育教学质量与效益等方面实施评估。通过评估发现问题,逐步加强对高校开展来华留学生教育的宏观管理和实施指导。每年与省公安厅、省外办和西安市公安局召开留学生联席会议,通过会议,发现问题、剖析问题,总结经验,共同打造良好的留学环境。编写陕西省高校来华留学生管理工作人员手册。为丰富留学生的文化生活,连续举办9届留学生演讲比赛,支持学校举办留学生文化节、参加西安城墙国际马拉松等活动。各高校把留学生教育摆在学校发展的重要位置,设立专门的留学生管理机构,配备专职管理人员,积极开设适合留学生需求的课程体系,加强全英文授课师资队伍建设,举办丰富多彩的文体活动,提升留学生日常管理与公共服务水平,促进留学生与中国学生趋同化管理,为留学生学习生活营造良好环境。

三、下一步打算

陕西地处古丝绸之路經济带起点,也是现在“一带一路”的热点区域,拥有欧亚论坛、上合组织论坛等平台,在来华留学生教育方面,既有很好的基础、优越的条件,又具备重要机遇、广阔空间。今后,我们将按照教育部的部署,全面落实新时期教育对外开放的“若干意见”,把教育国际化作为高等教育“追赶超越”和内涵发展的重要举措,发挥自身优势,整合优化资源,坚持“扩大规模、优化结构、提高质量、规范管理”,全面构建特色鲜明的来华留学生教育体系,力争到2020年留学生规模超过1.3万人,年增长率达到8%,其中学历生超过6500人,占到留学生人数的一半。一是主动走出去,加大留学生招生宣传力度,吸引更多优秀国际生来陕学习;二是加大政府投入,引导高校、企业设立留学生奖学金,加强全英文授课师资队伍建设,提高留学生培养质量;三是充分利用留学生培养阵地,加大丝路沿线国家和地区留学生培养力度,打造全国丝路国家留学生培养基地。

四、工作建议

陕西地处西部经济欠发达地区,又是内陆型省份,是典型的穷省办大教育。特别是在当前经济下行的情况下,教育财政投入的压力很大。尽管这样,省政府还是下决心大幅提高“三秦外国留学生奖学金”支持力度。恳请教育部考虑陕西经济弱、高校多等实际,扩大中国政府奖学金资格院校范围,并在政府奖学金配套名额,尤其是在“丝绸之路”中国政府奖学金项目中,加大对陕西的倾斜和支持力度,将西安交通大学、西安电子科技大学、西安石油大学等高校列入首批丝绸之路留学生培养基地。

此外,希望教育部加大对来华留学生管理干部的研修培训,以及对相关学会建设的支持指导,定期召开经验、教学研讨会,形成长效机制,提高留学生管理培养质量。

留学情况 篇4

通过一个阶段性的调查研究, 我们对学生在学习和日常交往中所接触到的话语标记进行了统计调查, 主要材料为《发展汉语·中级口语》和《发展汉语·中级听力》, 调查对象为中级汉语学习者, 从调查的结果来看, 汉语学习者对话语标记的使用数量呈一个阶段性的上升趋势, 但其中50%左右的学生经常因为话语标记而导致交际失败, 选择有时和偶尔的学生则分别占到30%和20%, 由此我们可以看到, 对汉语水平已经达到一定程度的留学生来说, 话语标记仍是困扰他们交际的一大难点。

汉语学习中话语标记的使用偏误主要有两个方面, 母语话语标记的直接使用及目的与话语标记的误用。我们认为导致外国留学生话语标记使用偏误的主要原因, 一是学生的个体因素, 二是学生的语言学习的环境因素。

一、学习者的个体因素

言语交际中的许多现象在本质上都是一种语用——认知问题。在对话语标记的认知过程中, 学习者往往会采取一系列的学习交际策略来帮助理解及交际。

学习者的学习策略中的推理策略, 是第二语言学习中常用到的一种策略, 是第二语言学习策略中的关键环节, 学习者可以通过已学到的知识进行推理和归纳从而对所学知识进行内化吸收, 在话语标记的接触过程中, 推理就是学生们最常使用的学习策略, 在所调查的项目中“对话语标记的理解”一项, 只有少数学生选择通过直接查词典来进行词义理解, 多数则是通过字义猜词义、上下文语境、问周边的人等一些方法在进行词义的理解, 这样的方法有可能由于母语负迁移和目的语泛化所造成的偏误而导致交际失败。

交际策略的使用。话语标记是口语交际中所特有的用现象[2]。口语交际则涉及到交际策略的使用。根据西方学者对交际策略的分类, 其大致可分为:回避、简化、语言转换、母语目的语化、母语直译、语义替代、描述、造词、重复、实用交际套语、利用交际环境、等待、使用其他语言、求助对方[3]。回避策略、和母语替代是汉语学习者在学习和使用话语标记初期最常使用的交际策略之一。在日常口语交际中由于表达需要, 话语标记的使用是必不可少的, 用母语代替目的语话语标记的运用是留学生常见的偏误, 比如日本学生在交谈中经常会使用ぁの、ぇど等。另外, 有些学习者在交谈中对话语标记的刻意回避或将话语标记通过目的语泛化运用在口语交际中, 这样不仅会导致表达不清, 而且也会产生理解错误, 影响交际的结果。

二、环境因素

环境因素对于汉语学习者来说也是至关重要的一环, 因为不管对在中国还是外国学习汉语的学习者来说, 课堂都是学习者学习各种汉语相关知识的主要地点对学习者学习汉语十分重要。

随着教学法研究的不断深入, 一些与时俱进的教学法应运而生, 不仅对第二语言教学起到指导作用, 对其他学科的课堂教学也至关重要。但是, 在我们国家的汉语教学领域, 课堂教学对于教学法的应用还不够灵活, 国内的对外汉语教育由于受到语文教育的长期影响, 大多数汉语教师仍然使用语文课堂的教学方法对外国留学生进行教学。就话语标记的学习来说, 这项十分依赖语境的语言结构, 需要的是如交际法这样的教学方法的使用, 让学生通过真实语境的交际来学会对话语标记的使用, 体会语义、掌握运用的时机。通过笔者的调查显示, 在汉语课堂教学中, 大部分教师只是将话语标记的字面义教授给学生, 少数教师会结合语境为学生进行讲解, 直接运用交际手段帮助学生理解话语标记的教师几乎没有, 话语标记的教学在汉语教学中还没有得到足够的重视, 导致了留学生运用话语标记的偏误产生。

三、结论及建议

综上所述, 笔者认为导致留学生话语标记使用偏误产生的原因主要在于个体因素及环境因素两个方面。因此, 在话语标记的“教”“学”中, 不但学生要积极在日常教学生活中学习和运用话语标记, 教师在教学过程中也应重视多种教学方法的结合。另外, 在教材编写方面, 笔者建议应该设立话语标记的相关练习和口语表达锻炼, 对日常交际中经常使用的话语标记语可以尝试进行系统地收入, 给出相应的注释和练习, 帮助学生更好地进行交际活动。

摘要:本文是笔者对留学生话语标记使用偏误出现原因的一些思考和分析, 认为留学生话语标记使用偏误的原因主要包括两大方面:1学生的个体因素, 2语言学习环境因素。笔者希望借此对今后的对外汉语教学及相关教材编写给出一些有益的建议。

关键词:话语标记,语用,认知,偏误原因

参考文献

[1]冉永平, 莫爱屏, 王寅.认知语用学[M].上海:上海外语教育出版社, 2006:145.

[2]刘丽艳.汉语话语标记研究[M].北京:北京语言大学出版社, 2011 (15) .

十大留学中介排名情况 篇5

我国的留学传统自洋务运动兴起以来,两百多年间经历了质的飞跃和提升,到今天已经成为了我国对外开放的一种常态。据了解,留学市场在将未来一段时期内还将持续火热,究其原因,无非是我国人口基数大,生存就业压力巨大,很多人希望通过出国留学之一途径来改变自己将来可能面对的平庸。事实证明,外出留学归来的留学生群体,在职场就业竞争中,比没有留学经历的同等学历的学生群体竞争力更高。与其说这是国人崇洋媚外的外在表现,不如说是我国的教育制度早已落人后。

不同的教育体制,产生了不同的学生群体。相比外国学生,国内的学生大多学习意识差,语言能力、计算机操作能力、信息检索能力都不如前者。相应地,国外学生在社会实践中、社会责任的承担上,都显现出了优于国内学生的素质。我国有句古语说“择善而从”,近几年来国内留学热“高烧不退”,或可从这句话中找到原因。

有数据统计,近年来,在所有留学生输入国家中,继加拿大和澳洲之后,英国成为了最受留学生欢迎的国家之一。究其原因,无外乎有这几点:1.英国是一个有着悠久教育传统的国家,经过几百年的沿革,已经具备了相当完善且灵活的教育机制;2.英国的教育分为五个阶段:幼儿教育、小学教育、中学教育、继续教育、大学教育。其中,高等教育是英国教育体系中最有特色也最精彩的部分。这个阶段包括:本科、研究生、博士生、高级国家文凭等。不同于澳洲和加拿大,英国研究生的所有课程只需要一年时间来完成,课程重心集中于课题研究和论文写作;3.考虑到国外留学生的英语程度参差不齐,英国一些高校专门为此设立了研究生预备课程,以帮助留学生顺利完成研究生课程并取得学位。

面对英国如此人性化的留学服务及利好政策,近年来,我国前往英国留学深造的学生越来越多,与之相应的留学机构也出现百家争鸣的火爆场面。但正所谓“弱水三千,只取一瓢”,要出国留学,选择其中一家就足够了。放眼整个留学市场,在留学咨询和服务方面,优越教育留学机构无疑是当中的佼佼者。

上周末,就读于南京某高校的大四学生小李辗转来到优越教育机构,就下一阶段是考研还是出国留学的问题咨询了优越教育的孙老师。孙老师结合小李自身所学专业和具体学习情况进行了剖析,并就近几年来国内研究生和留学生回国后的就业现状进行了对比。据了解,国内研究生就业前景并不被看好,很多研究生毕业的同学,容易陷入一种“高不成低不就”的尴尬状况,一方面太高端的工作做不来,另一方面又不肯放低眼界到小公司就职,最后青春耗了一大半,发现自己竟无所成,倍感焦灼。反观“海归派”,由于几年来的国外教育培养了他们极强的动手能力和专业技能,大多数留学生回国后很快就找到了一分称心如意的工作,有着不菲的收入,而且海外留学的经历,让他们在工作晋升中也如鱼得水。经过孙老师的一番点拨,小李权衡利弊,最终坚定了出国留学的信念。

而像优越教育这样的留学机构,在南京并不鲜见。据不完全统计,南京大大

小小注册在案的留学机构不下两百家。其中,不乏像优越、华恒、威久、天道、金阳光、啄木鸟等这样的大型留学机构。值得注意的是,优胜劣汰适者生存的大自然法则同样广泛存在于南京众多留学机构中间。有市场就会有竞争,有竞争就会有优劣之分。面对资质实力良莠不齐的留学机构,如何做出最佳选择是众多准留学生避不开的一个难题。

金某是现今英国某高校研二的一名学生,两年前通过南京某留学机构得以顺利留学,但据金某本人反馈,他对该留学机构的服务并不满意。据悉,金某口中的留学机构,确为南京本地知名度较高的一家留学机构,因其收费标准低,成功案例多,近年来倍受准留学生青睐。但品牌的力量有时候是把双刃剑,良好的机构品牌为该机构招揽来了大量的留学生资源,相应地,因申请人数众多,机构在处理每位学生的申请时难免出现纰漏,进而导致服务水准下降。金某所说的机构,正是此种情况的典型,两年前,因辅助金某的顾问老师实在太忙,分身乏术,对金某的学习能力和考试成绩没有进行准确评估,于是将他安排到了英国一所名不见经传的大学内。金某对此表示非常不满,因为很多成绩不如他、同样选择了留学的同学,所就读的英国院校实力排名远远超过了金某所在的学校。他曾为此悔恨不已,但木已成舟,一切都已无法挽回。

而类似上述案例,在留学界并非个例。由此可见,选择一家好的留学机构对准留学生来说,是何等重要的一件事。

优越教育是获英国教育部、外交部、伦敦驻华大使馆三重认证的正规留学机构,总部设在伦敦利物浦街,自创立以来,已经帮助国内外四千余名留学生实现了留学梦。无论在国内还是国际上,都有着不错的信誉和口碑。据已经在英国某高校学习三年的赵同学介绍,当初选择优越教育,就是奔着它是“英国留学最好的机构”这一口碑去的。成为优越会员后,她发现这家机构真的是实至名归,从无微不至的留学服务,到删繁就简的手续办理,包括留英后学习上的一切难题,优越教育一手包办,真正为学生着想。

事实上,优越教育除了上述高标准服务水准,在后续性和持续性服务方面,放眼国内其他教育机构,都鲜有能与之比肩者。学生留学申请的处理,推荐信的写作指导,到注册报名资料填写及相关手续办理,其实只是优越教育责任范围内的服务前奏。真正服务的开端,是从学生在英国高校入学伊始开始的。

首先,学生入学,优越教育会安排专门的顾问老师帮助学生尽快适应英国高校的学习节奏和生活氛围。包括提供语言教学,英国社会文化普及,风俗习惯民族禁忌等等生活常识;其次,在学生适应英国高校的学院生活后,优越教育会继续提供一系列针对学生课业难题的解决方案。包括但不仅限于课业论文的写作辅导、课后作业的教学指导、社会实践活动的引导等项目,力图为学生创造一个无压力、无烦恼、无障碍的轻松学习环境;最后,在学生结束或者即将结束在英的留学生涯时,优越教育则会提供与学生实际能力相匹配的就业指导和实习岗位推荐,并定期开展一些列针对性讲座,拓宽学生毕业后的交际范围和就业范围,提

供实习就业机会。

小编在此透露一则优越教育的内部消息,据说优越教育的高级顾问孙老师,就是当年通过优越申请的留学生,毕业后优越教育公司提供了本公司实习岗位,由于孙老师当年表现优异,实习结束后成功留在了优越教育,成为了公司当中的一员,现在已经是优越教育的骨干成员。

留学情况 篇6

【关键词】来华留学  非学历生  教育  考核评估

【课题项目】“天津中医药大学2013年教学改革研究课题”,课题编号:2013JYB045。

【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)05-0019-02

随着来华留学生的增加,留学生教育越来越受到重视,已逐渐成为我国对外工作的重要部分,也是我国对外教育合作与交流的重要内容。留学生教育中教学质量是高校发展留学生工作重中之重,培养人才是高等学校的根本任务,高水平教学质量才是吸引留学生来校学习的关键,同时也是推进高校留学生教育向前发展的动力和基本保证,考核评估是客观反映高校教师的教学及管理水平的方法之一,同时也反映了学生学习能力和水平。来华留学生中非学历生又具有自己的特点,在平时的教学和考核评估中也应与学历生区别对待,才能全面提升高校的整体教学水平。

一、来华留学非学历生及考核评估特点

来华留学非学历生在华学习期间会遇到很多问题和困难,如汉语水平有限,或者汉语零基础,在日常生活和课堂中存在对汉语理解差、听不懂或不能很好理解教师所讲内容等,对于中医类的专业知识听不懂或者不理解,会造成学生上课精神不集中、汉语书写水平低笔记跟不上,进而导致缺勤严重,班内学习风气差,最后造成整个班的学生学习积极性不高和厌学的现象。

在考核评估中由于非学历生身份与学历生的差别,学校在考核中的监考相对偏松,导致考核评估的成绩差别不大,无法真正反映出学习者水平。来华留学生中非学历生所占比重也越来越大,所以我认为建立健全留学生考评与监控体系是十分必要的。

二、加强考核管理制度,建立健全考核的各项规章制度

非学历生考核评估体系是客观评价教学水平和学生学习效果的基本手段之一,不仅要严格考核纪律,不能对因为非学历生不存在毕业和获得学位的问题,产生松懈的态度,要更加科学、真实反映学生的整体水平,检验教学水平,确保培养出来的学生质量。

针对考核评估特点和非学历生特点,及教学过程的特色,建议学校在经过调研和反复论证后,将此作为基础,制订关于加强留学生非学历生考试考核管理等相关规定,让非学历生的考核评估工作做到有章可循,从根本上严格管理非学历生,让学生对考试评估不存在蒙混过关的心理,对其日常学习起敦促作用,同时也保证了非学历生的教学质量。

实行随堂和阶段考试制度,在随堂和阶段考试中可采取书面、口语、实践报告等形式进行,把随堂、阶段考试与期末考试结合起来,一样严格管理。

三、创新考试评估体系的内容

1.将非学历生培养过程与最终目标相结合,有利于形成良好学习风气。

将日常考勤、课堂纪律、课堂互动、日常作业完成情况、阶段考试等日常监督与最终考核相结合,最后总成绩适当划分分值比例。临床考核中将完成质量作为严格考核点,杜绝学生存在考试蒙混过关的侥幸心理,使考试成绩较客观的反映学生真实学习情况和自身学习能力。

2.从知识性命题转到能力性命题。在遵守教学大纲的原则下,应体现出知识与能力相结合的考核,知识命题少而精,扩充能力性命题比例,培养学生独立思考的能力而不是死记硬背的能力。对有一定独特创新见解、有新意的答卷适当加分鼓励,达到引导学生的创新思维的目的。同时试卷中还应具有小部分开放性无标准答案题,给学生自由发挥的空间,这种无标准答案的选题,让学生意识到主动学习的重要性,并提起重视。

四、考评体系实施预计产生的效果

1.形成良好的学习氛围

建立“课堂督查—严格考勤—知识和能力命题结合试卷—奖惩分明”的考评体系,不仅提升教学质量和日常学生管理,充分发挥了最终考核的杠杆作用,还提高了学生学习自觉性和主动性,建立起良好的学习氛围。

2.提高课堂出勤率,提高课堂互动性

由于留学生自身特点,留学生出勤率低不光是非学历生存在的问题,同样也是学历生存在的问题。通过实施“课堂督查—严格考勤—奖惩分明”的教学过程管理和最终知识命题和能力命题结合的考试相结合,有利于提升学习氛围和教师的课堂互动性及学生的配合性,逐步形成积极向上的班风。让学习气氛从老师牵着学转变成学生主动学。

参考文献:

[1]徐枝海,当代世界教育改革[M],西南师范大学出版社,1997.

[2]赵云,刘爱华,胡风琴等,临床医学留学生教学及管理探索[J],医学教育探索,2007,6(9):850-851.

[3]章黛丽,高校激励机制的构建[J],天津商学院学报,1994,(3):71.

留学情况 篇7

一、引言

雷德菲尔德和赫斯科维茨 (1936) 定义:当不同文化群体的人们进行持续不断的直接接触时, 一方或双方的原文化类型所产生的变化称为文化适应。

21世纪以来, 中国与东盟国家深入开展了教育交流与合作, 来华留学的东南亚学生不断增加。云南因其独特的地理位置吸引着越来越多的东南亚留学生, 但文化差异使他们在华学习遇到不同程度的困难。本文以云南大学东南亚留学生为研究对象, 深入研究他们在滇学习的文化适应情况。

二、东南亚留学生文化适应问题实例分析

(一) 研究对象

该研究针对云南大学38名东南亚留学生。基本情况如下:来自泰国、越南、缅甸、柬埔寨的留学生均为8人, 各占此次研究样本的21.05%, 来自老挝的留学生为6人, 占15.79%;性别结构:男性8人, 占21.05%, 女性30人, 占78.95%;年龄分层:0~18岁无, 18~24岁10人, 占26.31%, 24~30岁22人, 占57.89%;30岁以上6人, 占15.79%;汉语水平:考过汉办汉语测试六级的8人, 占20.05%, 考过五级的24人, 占63.15%, 而剩余6人则表示没有中文基础, 占15.79%。

(二) 研究工具和程序

此次研究采取问卷调查和半封闭式访谈相结合的方式, 从定量和定性两个维度进行研究。问卷为中英双语设计, 涉及人际交往、心理适应、生活环境、学业、语言, 影响跨文化适应能力的六个方面。共48道题目, 受测者可据自己的实际情况对六个选项 (1.强烈不同意;2.不同意;3.基本不同意;4.基本同意;5, 同意;6.强烈同意) 进行判断。问卷中的题目为该项目的研究人员共同编写, 采用SPSS16.0进行数据分析。访谈以录音记录再转录的形式进行。访谈内容由研究人员根据需要分析运用。

此次研究发放纸质调查问卷40份, 收回39份, 其中有效问卷38份, 有效回收率为95%。

此次研究报告的访谈对象为参加问卷测试者中的2名男性。由于访谈所需时间较长, 可能涉及一些较敏感的问题, 所以参与访谈的东南亚留学生有局限, 但仍然期望从中获得有价值的信息, 以帮助我们研究东南亚留学生在滇文化适应情况。

三、问卷研究结果与分析

(一) 东南亚留学生跨文化适应情况

(其中A表示人际交往;B表示心理适应;C表示地域文化差异;D表示生活环境;E表示学业;F表示语言)

由上表可见, 东南亚留学生在滇跨文化适应状况总体良好。影响其跨文化适应状况的因素中, 大部分东南亚留学生觉得语言因素的影响最大, 生活环境和地域文化差异因素其次, 而心理适应因素对其影响最小。

(二) 东南亚留学生跨文化适应的性别差异

表2影响东南亚留学生跨文化适应因素性别差异描述统计量表

由上表可见, 性别差异因素影响东南亚留学生跨文化适应的作用并不明显。但男性适应生活环境比女生困难, 而女生在语言上的困难比男性更为突出。这与周琬馨和罗雁龙 (2012) 在对云南师范大学和大理学院的东南亚留学生跨文化适应状况报告中男性在语言、人际交往方面比女生有更大的适应困难的研究结果不尽相同。

(三) 东南亚留学生跨文化适应的年龄差异

由上表可见, 年龄差异因素对影响东南亚留学生跨文化适应的作用较明显。其中年龄差异因素对30岁以上的留学生较前两个年龄阶段的留学生的影响更为明显。对于30岁以上的留学生, 学业是影响其跨文化适应的最大因素。而对18~24岁和24~30岁年龄阶段的留学生语言仍是影响其跨文化适应的最大因素。

四、访谈研究结果与分析

此次访谈人员以事先备好的14个问题, 对三名东南亚留学生进行访谈。其中一名为苏 (化名) , 男, 28岁, 柬埔寨留学生;第二名庆 (化名) , 男, 30岁, 也是柬埔寨的, 第三名则是越南的女性留学生, 化名丽, 25岁。

根据问卷调查的结果主要从生活和学习 (包括语言) 两个方面进行更深入的研究。因受访的三名学生均为研究生, 且来华四年, 以汉语进行访谈, 在沟通上没有问题。以问答的方式进行访谈, 必要时访谈人员会同受访者开展讨论。由于用汉语对东南亚留学生进行访谈, 所以访谈者在访谈过程有时会根据一小段内容进行概括重复或确认。

(一) 生活方面

在生活环境方面, 主要困难表现在食物、请假制度和宿舍管理方面。苏说道:“我刚来这儿时不习惯吃中国菜, 想自己做饭, 但是宿舍规定不让做饭。”“……不喜欢吃中国菜, 因为中国菜有时候我觉得太油了, 或者我不喜欢那个味道……”丽说道:“主要是吃的不太相同, 我们的菜, 很清淡……我们喜欢食物本来的味道……”庆说道:“手续很复杂, 要见好多老师, 要签很多名, 还盖章, 比如说请假, 要找导师, 班主任, 然后要我们去办公室……”“住在呈贡宿舍到本部找朋友不方便, 保安不让我们进去, 特别是放假时, 要住留学生院, 老师不让我们进去, 很不方便……但有些国家的就让进去, 不公平……”

从访谈结果中可看出, 他们很难适应云南的饮食, 中国的饮食较东南亚国家更油腻;他们对学校的规章制度也无清晰的理解;在某些方面学校可能忽视了他们的实际困难。如在一些规章制度的告知上存在问题, 可能是沟通环节的问题, 也可能是其他方面, 确切的原因还需进一步的调查了解。

(二) 学习方面

在学习方面, 主要困难是语言, 刚来中国时的交流问题和课堂学习、阅读中文书籍以及毕业论文。苏:“刚来这的时候, 因为我没学过中文, 所以出去的时候我觉得很难, 如去银行的时候也不能跟他们说话, 出去吃饭也不能点菜, 就看那个picture, 就是这样。”庆:“上课听不懂, 中文书看不懂, 现在可以看, 但一本书看半年或一年, 每天看中文书, 只能看一页、两页。做作业, 有些老师可以写英文, 大部分老师只让写中文论文。最大的问题就是用中文写论文, 因为要看很多书, 写一篇论文, 汉语写不出来。”丽:“嗯, 我是学经济学的, 会涉及到一些中国的法律, 很多专业术语, 很难懂……很头疼论文, 得用中文写……”

由此可看出, 初到中国时, 日常交流是最大的困难, 但在解决基本交流问题后, 听不懂中文授课, 看不懂中文书, 难以理解专业词汇以及用中文做作业、写论文等学习过程中, 语言问题尤为突出。

五、结论与思考

本次研究局限性:首先, 问卷调查的样本较小;其次, 在访谈调查中, 男生占多数, 只有一名女生, 性别比例不平衡, 都可能会影响调查结果的准确性, 在之后的研究中我们会扩大样本数, 均衡男女比例。

综上, 调查研究结果表明, 东南亚留学生受生活环境、学业、语言这些因素影响较大。一方面, 东南亚留学生自身应加强对中文的学习和对学校规章制度的了解;另一方面, 高校要大力发展留学生教育, 就要对其现有的留学生管理制度重新审视。对东南亚留学生的实际困难、宿舍管理制度、课程教授方式以及论文写作语言方面, 做进一步的研究和思考。如:学校能否为留学生专门开设“中文学术写作或在华文化适应”的讲座或训练营, 来帮助她们解决学业和在华跨文化适应中的实际困难;学校行政管理方面, 可加强学校管理人员的相关培训, 使宿舍管理更加合理化, 比如说在寒暑假期间, 为呈贡校区的留学生在校本部提供宿舍;就请假程序繁琐的问题, 可以考虑为留学生简化请假程序, 开通“绿色通道”, 或者给其分发在校办理事务流程手册, 方便其在校事务的办理。

参考文献

[1]冯用军, 刘六生.东 (南) 盟高等教育国际化发展机遇与对策分析[J].云南师范大学报, 2008, 40 (4) :129-135.

[2]亓华, 刘汉武.来华越南留学生文化适应研究[J].云南师范大学报, 2012, 10 (6) :70-77.

[3]肖耀科, 陈路芳.在中国的东南亚留学生的文化适应问题——对广西民族大学东南亚留学生的调查[J].东南亚纵横, 2012, (5) .

留学情况 篇8

1. 色彩词与含彩词

色彩词是指汉语中用来表达大自然中客观存在的色彩概念的词语。色彩作为一种客观存在的特殊物质形态,它在语言中必须依附于具体的客体事物,同时还依附于人的主观世界对于色彩的认识和感知。但反过来我们也可以说,色彩词将客观事物、色彩、主体联系为一体,从而表达相应的色彩概念,它是一个因所反映的对象的共同特点而形成的聚合。这里所说的色彩词要注意和颜色词相区分,颜色词的范围更大,包括了所有含有颜色词素的词汇,而色彩词只是用来表达色彩概念的词汇。

含彩词语是指含有表示颜色的词素却不完全表示颜色概念的词语。这一类词语为数甚多,其数量远超于单纯表示颜色的色彩词,如:红妆、绿林等。颜色词素在词中作为一个标志,其“所指”与单纯表达颜色的概念是完全不同的。颜色词素参与词汇的构成,有的起到表示颜色本意的作用,如白布、红花、黑板、黄叶、绿草、青松、蓝天、白云等;含彩词语中的“含彩”特点就是构成这些含彩词语的“标示”,通过这些有标记的语义合成,这些色彩词素就成了人们认识含彩词语的最敏感的触点。在此基础上,人们又通过与之组合的无标记语义进一步賦予了含彩词语超出色彩概念范围的语义特点,引申出新的词义。

2. HSK动态作文语料库中留学生对色彩词和含彩词的习得

作者从HSK动态作文语料库中搜集语料,对颜色词的色彩词和含彩词进行分类,加以分析,得到如下数据:

(1)按照色彩词出现频率的高低排序:黑、白、绿、红、黄、蓝、灰(青)

按照含彩词出现频率的高低排序:绿、青、白、灰、红、黑、黄、蓝

(2)含彩词和色彩词的使用频率对比

从上表我们可以看出,“绿”“青”“白”“红”“灰”“黄”的含彩词的出现频率超过色彩词。“黑”“蓝”的色彩词出现频率超过含彩词。

3. HSK动态作文语料库中反映的留学生对汉语颜色词习得情况的总结

根据对HSK动态作文语料库中留学生使用汉语基本颜色词的情况分析来看,留学生习得汉语颜色词主要存在以下问题;

(1) 在所有的错误中,最多的错误类型是错字、别字。这一点无论是在色彩词习得还是含彩词习得中都是一个很明显的问题。由此可见,汉字的书写仍然是留学生的一个大问题。主要原因是对于没有汉字背景的留学生来说,汉字就好像图画一样。他们常常只记忆字音和字义而忽略字形的练习。往往学到后面,只会写拼音,不会书写汉字。对于有汉字背景的学生来说,又容易出现将汉字读音和字形混淆的问题。

(2)在词的掌握方面,根据对HSK动态作文语料库颜色词的偏误统计,留学生产生词错误最高的是“灰”、最低的是“绿”。从低到高依次为:绿、黄、青、黑、白、红、蓝、灰。而从整体上看,对于汉语颜色词词义的掌握还不是很准确。我们从上表可以看出,留学生对于汉语基本颜色词的颜色本义的掌握问题不大,这是相对容易理解的。但是对于颜色词中引申含义,尤其是当颜色词的这些含义与他们的母语有差别的时候,他们会出现一些中国人看起来比较难以理解的错误。比如“明白”一词,它经常被留学生错误使用,和“知道”“了解”等词汇的混淆,这说明他们将“明白”与英文“understand”相对应之后,在使用时产生了各种问题。还有对于一些词,经常将字的组合顺序颠倒,比如“花白”常常写成“白花”等。

(3) 对汉语颜色词的文化意义了解不全面。颜色词的文化含义在各种语言中是存在差异的,留学生往往因母语的影响而出现各种使用偏误。如,在语料库中有“最近在中国很红眼的Rain。”“红”在汉语中有“很受欢迎、很流行”的意思,这是“红”在其他语言中所不具有的含义,所以容易出现错误。还有“炎黄子孙”常常被留学生写成“黄炎子孙”,也说明留学生对于中国文化不够了解。

上一篇:CDMA系统下一篇:工艺规程的编制