有利于交际的语法教学(共12篇)
有利于交际的语法教学 篇1
传统的英语语法教学基本上采取的是PPP教学法, 即:presentation (介绍) ———practice (练习) ———production (产出) , 强调语言知识无语境的机械性训练。在传统的英语语法教学课堂上, 往往会出现这样一种尴尬的场面:一方面, 教师滔滔不绝或绘声绘色地讲解, 另一方面, 老师满堂灌的语法教学使学生感到乏味, 学生普遍感到英语语法难学, 并且记忆不牢。这样的教学效果往往事倍功半, 很多学生死的语法知识学了不少, 可是综合运用语言的能力却极度低下。怎样的语法教学模式才能取得较好的教学效果呢?
众所周知, 若是简单地了解一项技能的规则和理论, 比如:开车, 打球等, 并不意味着你能实际操作它。英语就是这样, 拥有系统的、专业的语法知识并不能保证人们说一口流利的英语。真正能将英语说好的人, 英语语法已经内化在他的意识中, 成为一种潜意识的东西, 一种习惯, 而非一种规则。要想达到这种程度, 英语学习者 (既包括第一语言学习者, 也包括第二语言学习者) 必须通过大量的实践, 必须将这些语法规则在不同的语境下一遍遍地实践, 这样当学习者在连续的话语中表达他们的思想时, 这些语法规则才能“本能”而迅速地进入他们的思维。“如果语法规则不能被用于真正的交流或不能进行交际性的实践, 学生们在会话时就缺乏运用能力, 不够自信和流利。”经常有这样的学生, 语法知识学得非常好, 做起练习来毫无差错。可是, 当这些学生利用这些语法知识进行随意而不断的交谈时, 他们不但说得很差, 还会犯很多的语法错误, 就好像他们从来没有学过这些语法一样。近年来, 人们普遍认为:英语教学的目的在于培养学生运用语言进行交际的能力, 这已经是国内外英语教学界的共识。现代英语教学应侧重于语言的交际功能, 这不仅是对英语专业学生的要求, 也是对其他英语学习者的要求。
学生交际能力的培养既是教学目的, 又是重要的教学策略。交际法可以用来为培养学生的交际能力服务。国外对学生交际能力的培养各具特色。荷兰外语课程设计以“单元”组成, 每单元由一些交流情景话题或主题构成, 鼓励学生在实际交往中进行广泛的实践。法国强调“情景教学法”, 为学生营造敢于开口、善于开口的机会和良好的语言气氛。小学外语教学通过儿歌、童谣、短故事、游戏等, 培养儿童对语言的敏感性。在英国, 5、6年级外语虽是选修课, 但其教学目标仍强调初步的交际能力的获得, 教学以听、说为重点, 教材、练习以对话为主, 课堂活动灵活多样, 3/4的时间用于各种听说活动。国内近来向国外学习了不少先进的经验, 在听说课上开始注重学生交际能力的培养, 但语法和词汇教学的改观依然不大。其实, 英语语法教学中交际实践的安排不仅是重要的也是非常可行的, 交际语法教学在消除传统语法教学的不良影响, 提高英语语法的教学效率, 激发学生学习兴趣等方面, 有着非常重要的作用。那么, 怎样上好一堂交际语法课呢?
外语语法教学涉及教与学两个方面, 教师先把语法知识准确地传递给学习者, 这是教学的第一阶段, 也是初级阶段, 而且这种传递只能到达学习者的有意识认知层次。作为交际英语核心的流利性是外语教学的第二个阶段, 也是高级阶段。它必须来自于学习者的大脑思维的深层结构, 即无意识反应层。外语教师的职责绝不是在两者中间选择其一, 而是在准确传授知识之后, 还要帮助学生尽快把知识从有意识认知层次尽快转移到无意识反应层, 以便提高他们运用知识的能力, 即语言的交际能力。交际语法课应包括三步:
第一步, 对语法的讲解。对于这部分, 教师绝不是讲得越多越好, 而是要能控制自己的讲解时间, 做到少讲, 精讲, 适可而止, 把时间留到后面, 心甘情愿地把主角的位置让给学生, 以他们为中心。既能做导师, 又能做合作者, 还能当配角的教师, 才是交际英语教学所需要的合格教师。
第二步, 句型练习, 着重训练学生对语法形式的准确掌握。当教师确信学生已经理解并有一定的自信去运用新的语法知识时, 学生们就可以进入第三个步骤。千万不要将这一阶段理解成交际实践, 交际实践绝非句型练习。
第三步, 语法交际实践, 重点培养学生利用所学语法进行交流。在这一步骤中, 重点在于交流的意义而不在于形式。应该鼓励学生利用新的语法知识组织语言, 表达思想。但如果学生在语法交际实践中犯了太多的语法错误, 教师就应该重新回到第二步, 带领学生再做一些有目的的句型练习。交际实践这一步, 通常来说对教师的能力是非常具有挑战性的。这是因为步骤一和步骤二, 通常的教辅资料都会给教师一定的建议或帮助。但要想找到合适的交际实践活动, 这通常取决于每一个教师的创造力。
经验丰富且富有创造力的教师一定会灵活运用各种交际活动, 也会在教学实践中不断创造出既有意义又有趣味的活动来。同一活动通常可以适用于不同的语法知识点的教学上。语言教育的最终目的就是使学习者获得交际能力。传统的外语教学观念认为, 学生在获得语法知识的同时能自然而然地获得语言交际能力, 因此把教学重点放在语法知识上。交际法认为, 事实并非如此。不容否认, 语法知识是语言交际能力的基础。但是, 交际能力并不等于语法知识, 而是包括语法知识又高于语法知识。语法知识只能使学习者具备听和讲的理论基础, 而绝不等于能与别人交谈, 前者是单向的, 后者是双向的。交谈才可称之为交际, 因为它要求参与者必须准确理解对方的语义信息, 而且还要创造性地运用自己的语法知识及词汇来传递意念和感情, 以达到双向交流的目的。因此, 在外语语法教学的过程中, 教师就该尽可能地设计活动, 以每两人或每小组为单位实施交际活动, 帮助学生进行交际能力的训练, 以达到比较理想的教学效果。
有利于交际的语法教学 篇2
浅谈交际教学法在语法教学中的运用
随着社会语言学的发展,社会交际功能在语言教学课堂上越来越受到重视.语法教学是外语教学的.理论基础.语法知识的传授和语言交际能力的培养相结合,才能优势互补,取得理想的教学效果.
作 者:邹芳 作者单位:三峡电力职业学院,湖北 宜昌,443000刊 名:中国电力教育英文刊名:CHINA ELECTRIC POWER EDUCATION年,卷(期):2007“”(10)分类号:H3关键词:交际教学法 语法教学 交际能力 结合
有利于交际的语法教学 篇3
关键词:语文 汉语 语法知识 更名 定位
上世纪末以来,国内要求语文课程更名的呼声越来越高,主要意见有:“国语”“汉语”“中语”“华语”,而更多的学者支持变更为“汉语”。“语文”课程更名为“汉语”,彰显了“汉语”特色,有利于语法知识在中学语文课程中确立应有的地位。
20世纪50年代,叶圣陶先生提出的“语文”,受到人们的普遍认同,并一直沿用至今。按照叶圣陶先生的意见,“语文”指的就是语言,“实际上既包含了中华民族的口头和书面的语言知识系统和语言规则,又包含了按照这一系统和规则所进行的言语活动及其所形成的言语作品。”[1]
顾名思义,“语文”和“汉语”仅从字面上就能看出两者的差别。“汉语”的“语”不仅包含“语文”的种种内涵(口语和书面语、文言文白话文、语言文字、语言文学、语言文章、语言文化、语言言语等),而且最重要的是“汉语”的“汉”突出了中华民族的语言特点。这里我们无意过多地阐释“语文”课程命名的历史背景及与其他名称高下的问题,仅从语言学习的角度看,归正为“汉语”后的母语课程能够突显中华民族语言的特点,某种程度上可以增强本民族语言的意识,培养国民对祖国语言文字的感情,对提高祖国语言文字的应用能力不无裨益。
某种意义上,课程名称也是导致人们忽略语文课程中汉语语法知识的原因之一。把“语文”更名为“汉语”,有助于强调民族语言的重要性,也就明确了我国母语教育中指导学生了解现代汉语语法知识的必要性,在语言现象的观察与分析过程中,不断提高学生对汉民族语言语法特点的认知水平,最终也有利于提高学生本民族语言的应用能力。“语文”“汉语”名称更换问题,看似“锱铢必较”,其实这里的“咬文嚼字”很有必要,意义非凡。
“语文”作为一个约定俗成的课程名称,一般认为沿用下去符合认知习惯,也无大碍。但是,随着时代发展,语言的重要性在全球范围的各种竞争中日益加强,世界上许多国家越发重视自己的母语课程建设。新世纪以来,我国母语课程改革不断深入推进,尤其是宏观层面的把握更加理性科学。作为母语课程的名称“语文”也引起了学者的关注,“语文”这一名称存在着两大内在缺陷:“名实不符以及名称中民族或国别标识缺失,几十年来已给我国母语课程建设带来了负面影响。”[2]
我国母语课程以“语文”命名以来,由于其内涵和外延的不确定因素,出现了对“语文”名称的多元解读,从而引发关于母语课程性质的论争,导致教学实践中脱离语文课程目标的各种泛语文课的浮现,如政治课、历史课、思想品德课等,这在其他国家是罕见的。若将“语文”更换为“汉语”,可谓名实相副,更加具体地表现了我国母语课程的性质与内容,避免一些不必要的争论,这也会是当代母语课程的科学化建设进程中迈出的关键而有力的一大步,有利于本民族语言的传承与发展,提高中华文化的软实力。
我们不能小觑这样的名称更替,这种置换背后隐含着深意。“语文”变更为“汉语”,体现了课程改革往纵深发展的趋势,人们开始全面思考母语课程设置的方方面面。将“语文”改为“汉语”,是“汉母语课程建设的守正创新之举,有利于汉母语教育摆脱长期以来的无谓的工具性和人文性之争,改变长期以来汉母语课程的面貌模糊和负载过多(多目标实际上是无目标)的弊端,从而更好地完成祖国语言文字教学的主任务。”[3]学界多从母语学习、民族身份与传统文化认同意识的生成等宏观的角度论述更名的理由,笔者则另辟蹊径,从语言学习中语法知识的了解这一微观视角出发,认为若更名为“汉语”,也将给人们正确认识中学语文课程和现代汉语语法知识的定位问题带来契机。
无可否认,中学语文课程汉语教学在近20年里处于弱势状态,目前社会普遍存在着母语能力下降的焦虑危机意识。语文教学质量似乎于1904年独立设科以来就为人们所诟病,这其中的原因是多方面的,可是很多人都把矛头指向了汉语教学的重要组成部分——语法教学,以致于当下中学语文教学对语法知识的漠视。语法作为语言中最为稳定关键的要素,在语言学习中是不可或缺的,而语言又是中学语文教学的“总抓手”,因此,中学语文课程要不要现代汉语语法知识也就不言而喻了。
笔者认为,不能因为上个世纪语法教学的定位及其内容与方法的失当,就否定中学语文课程语法知识存在的必要性。若把“语文”更改为“汉语”,名正而言顺,这将有利于正确看待“淡化语法”的问题,冷静处理好语法知识和语文教学的关系,从而能够集中精力地研究语文教学需要哪些语法知识的问题。
注释:
[1]王松泉:《语文定名六十年,名实相副何其难》,语文建设,2009年,第7、8期。
[2]张毅:《六十年“语文”史论(1887-1950)》,教育学报,2013年,第6期。
[3]张毅:《“语文”是一个历史的误会——“语文”命名历史新探》,基础教育,2014年,第2期。
“交际法”与英语语法教学 篇4
笔者在多年的英语教学中尝试运用“交际法”教授英语语法, 从中受益匪浅。现将我们的一些体验与同行进行交流和探讨。
一、结合情景和语言功能进行语法教学
如在讲授“There be”结构时, 教师把学生分成两人一组, 每组发给A、B两张图画, 一个学生持A图, 另一个学生持B图, A图和B图上那个个有一间卧室。首先要求每组的两个学生向对方描述自己所持图画中卧室的物品和摆设, 在描述的过程中, 说谎方可以询问对方图画中的细节。再如, 在学习形容词排列顺序的语言点时, 笔者先让学生聆听或阅读一篇有关失物招领的记叙文, 然后组织学生扮演失物招领的角色。不同失物的“领取者”在“失物招领处”一一回答“保管员”关于失物的大小、形状、颜色等询问, 再把描述失物特征的形容词纳入一句话里, 向“保管员”进行复述在上述两例中, 就是先给一个情景, 让学生在这种情景中进行操练, 在学生熟悉了某个句型或某一个语言点的基础上进行语法归纳, 然后再进行巩固化练习。
二、利用自编故事进行语法点的练习
这一练习要求要求编出的故事情节连贯、语句通顺、语气适当。
每个学生至少要说两句话, 而且每一句话都要使用某一语法点。
例如, 语法点——冠词。
Sa:The young man was born in a smoll town.There was a hill not far from the street.
Sb:On the top of the hill, there was a big and short water tower.Many tall pine trees were growing aroungd the tower.
Sc:The forest was his paradise in his childhood.He spent his good time in the ferest.
Sd:One day, he······
以上是学生们变数的故事片断, 由于联系的趣味性激发了学生的学习积极性, 他们不仅能讲故事写的生动活泼, 语言表达能力得到了锻炼, 而且语言也得到了强化, 将冠词用得恰到好处。
三、信息转化
信息是多种多样的, 传递也有多种方式。为了培养学生各方面的能力, 教师可让学生将已知的信息以不同的方式表达, 如看图说话, 看图写短文, 根据副书画草图、填写图表或生产流程图, 复述故事、概括大意, 解释形体动作, 针对某一话题进行讨论等。但有一点必须注意, 就是不管采用何种方式, 都要于当日的语法内容紧密的结合起来。例如, 在学习被动语态时, 老师首先在黑板上画出几个方框, 未加任何说明。学生不解其意, 这在学生与老师之间产生了信息沟。老师不急于填平这个“信息沟”, 而是给学生读一段如何植树的短文, 学生马上就明白了要求:将栽树的几个步骤图示于黑板上的几个方框内。然后老师在让学生用被动语态复述以上听到的内容。学生又将听到的信息, 以图示为线索, 变成自己的话语表达出来。这样就完成了信息输入、提炼加工、转化、输出的全过程。学生正是在这样的过程中锻炼了自己的语言综合能力的。
再如, 教师出Topic进行讨论, 题为If I were the principal of the school, what would I do?让学生讲一两句话, 练习虚拟句。再出Topic:What shall I do when I grow up?要求学生讲几句话或进行对话练习一般将来时。
有利于交际的语法教学 篇5
高职高专学生的英语水平普遍不高.针对他们这种状况,仅采用强调读写的语法翻译法已不能满足他们就业时对外语的要求,而仅采用交际法又不能适应他们基本功普遍薄弱的.情况.故在高职高专英语教学中交替使用语法翻译法和交际法十分必要.
作 者:闵雪飞 作者单位:哈尔滨师范大学外国语及应用语言学院,黑龙江,哈尔滨,150080 刊 名:牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF MUDANJIANG TEACHERS COLLEGE(PHILOSOPHY SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): “”(1) 分类号:H319 关键词:高职高专英语教学 语法翻译法 交际法
有利于交际的语法教学 篇6
一、引言
传统的教学方法,如语法翻译法中,语法占据中心地位,在很大程度上存在轻语义重语法、以语法为纲的现象,使英语课成了语法分析课。由于这种传统教法只顾机械操练,忽视了学生的认知能动性,所以往往不能达到内化句子结构的目的。造成很多学习者精通于语法,而在实际交际中却不能运用自如。交际法不同于传统的教学方法,它强调培养学生的语言交际能力,语法不属于语言学习的重点,教师无需专门讲授语法。交际法在推动学生应用英语交际方面确实起了积极作用,然而,由于交际法注重语言的流利程度,鼓励任何思想、情感的表达方式,如手势、表情的使用,而对语言的正确形式没有那么严格的要求,这导致学生的交际策略虽然加强了,语言质量却呈下降趋势。很多学生不通语法,在言语交际中张口、动笔就出错;语言不规范,往往是流利有余,准确不足,书面表达上遣词造句错误增多。
教学中无论是加大语法课的分量。以语法教学为中心,夸大语法课程的作用,还是取消语法课程都是不可取的。我们应该在教学过程中将传统教学法和交际教学法结合起来,培养学生语言的实际应用能力。
二、交际教学法的特点
交际教学法(the communicative approach)是20世纪70年代出现的,以语言功能项目为纲,着重培养学生交际能力的教学方法。这种教学方法源于人们对语言本质及语言学习的重新思考和再认识。交际法产生的原因有三个方面的因素:对以往教学法(语法翻译法、视听教学法)不满;市场的变化:一方面,教师需要用新的方法来吸引学习者;另一方面,日益增长的国际交流使二语习得的研究兴盛起来;理论的转变。交际法的主要特征在于它既注重语言的内部结构,也注重语言运用的功能。交际法有以下几个特点:交际法的大纲不以语法项目为主线来安排教学内容和顺序,而是以功能项目和意念为基础:交际法强调教材内容必须是真实的、自然的语言,而不是为了体现某种语法现象而特意凑合的语言;交际法强调以学生为中心(student-centered),而不是以教师为中心;交际法注重培养学生运用目标语(target language)进行交际的能力。所以这种教学方法对于提高学生的实际语言技能很有帮助。
要特别强调的是,交际法要求教师彻底改变以教师为课堂中心的观念,树立以学生为中心的观念。教师不仅要站在讲台上做知识的传播者,而且要走下讲台,做交际活动的设计者、组织者和参与者,教师不再单纯靠课堂纪律去控制课堂秩序,而要善于利用有效而有趣的交际活动去协调课堂气氛和激发学生学习语言的主动性,教师不仅要具备严谨的英语知识,而且要有较强的使用英语的能力。
三、语法的讲授与语境结合
交际法教学的特点是侧重语言的功能意义的学习。而传统语法教学模式往往是教师集中讲授语法点,之后由学生做大量机械性的书面练习。这种语法教学往往停留在句子层次上,侧重句子结构的讲解,忽略语言的功能和意义。语言使用不仅要有语法支撑,还要看具体语境。传统语法教学长期忽视的就是后者,致使学生在交际时出现语用失误(pragmatic failure),它比语法错误更为严重地影响交际的进行。托马斯曾经说过。“语法错误从表层结构上能看出来。听话人会很容易发现这种错误,这种错误一旦发生,听话人会认为说话者缺乏足够的语言知识,因此可以谅解。语用失误却不会像语法错误一样看待。如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误,他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。他在交际中的失误便不会归咎于语言能力的缺乏,而会归咎于他的粗鲁和敌意。”
传统语法教学主要教授的是语法规则,确实目的语的许多方面可以归纳为条理化并且易教易学的规则,但我们还应注意目的语还有许多方面不那么容易归纳,而且那些相对难学的规则一般都是不受语言环境制约的规则。不难看出,传统语法教学不足以培养学习者的语言能力,因为一方面它不能全面讲述所有规则,一方面学习者通常没能被提供一定的语境和使用的环境,使其应用交际功能的范围很有限,从根本上忽视了学生创造思维能力的培养,致使学生机械背诵语法规则。
为了解决这个矛盾,我们应将传统语法教学与交际语法教学有机地结合,采用以完成交际任务为中心的传统语法教学。从系统功能语法的角度来看,意义的基本单位是语篇,而不是语句。在语篇中,语言与语境相联系才能产生准确的语义。语法规则只有放在语篇中才能与语言实践结合起来。如果把交际法与语法教学相结合就可以把语言结构的学习与功能意义的学习结合起来,使学生在有意义的语篇学习中掌握语法知识。此外,交际法的语法教学往往采用会话方式进行语法点的巩固练习,与句子层次上的机械句型操练相比,它为学生提供了一种语境。在语境中,学生的语法能力、社会语言能力、话语能力和策略能力等均得到锻炼。所以,交际法的语法教学在培养学生语法能力的同时,还培养了他们的交际能力。
四、语法教学与交际法教学的应用
综上所述,我们所强调的交际法教学在教学中的应用,并不是完全摒弃了语法教学的重要性,也并不是靠纯粹的交际活动和交际能力的培养来取代语法教学的课堂,而是语法教学和交际方法并重,在语法教学的过程中培养学生的交际能力。根据Canale和Swain对“交际能力”这一概念的论述,它可包括四个范畴,即语法能力,泛指语法和词汇能力;社会语言能力,指理解交际产生的社会环境,包括角色关系、交际参与者共享的信息,以及交往中的交际意图;语篇能力,指解释信息的相互关联以及在整体语篇或篇章关系中的意义传递:策略能力,指交际者用来发起、终止、维持、修复交际或转移交际方向的应用策略。由此可见,语法能力是交际能力必不可少的一部分,交际语言的运用只有通过语法系统和它的创造潜能才能成为可能。Wilkins和Canale等学者都认为学习者只有掌握了语法知识,才能保证语言创造能力的发展,缺乏语法知识就会限制创造能力的发展。就语言能力和交际能力的关系而言,二者是“知”和“做”的关系。各种形式的有目的的活动为获取语法能力提供机会和条件,而语法能力的获取促进交际活动的进行,为培养和发展交际能力服务。因此,我们的注意力应在怎样摆正两者关系,如何在交际过程中教好语法以促进交际能力的培养上,而不是放弃语法教学,一步登天。
在上述基础上,笔者提出两点建议。首先,教师应结合语境来讲解语法知识。如前文所述,语言形式不能与交际功能划等号。在交际中,不同的时间、环境、对象采取的语言形式不同。因此,在语法教学中,教师必须结合一定的上下文或设计一定的场景来讲解语法内容,在教授语法结构和语法意义的同时,涉及其交际功能,这样更能提高学生的灵活性。其次,教师还应有意识地对两种语言从文化、思维的角度进行对比分析,防止学生错误地将汉语的表达方式套入英语中去。
有利于交际的语法教学 篇7
关键词:认知交际理论,语法项目,教学案例,案例分析
一、案例背景
《普通高中英语课程标准》把对学生德智体美全面发展的总体要求细化,落实到学科教学。新的标准把基础教育阶段英语课程的目标从学生语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识等五个维度培养学生英语综合语言运用能力调整为培养学生英语学科核心素养,包括语言能力、文化意识、学习能力和思维品质。语言能力是借助于语言以听、说、读、写、译等方式理解和表达意义的能力,它的基础是语言知识。文化意识是对中外文化的理解和交流的策略。学习能力是指学生主动拓展学习渠道,积极调整学习策略。思维品质是指人的思维个性特点。本案例是笔者在学校备课组内开设的一堂虚拟语气公开课,是对语法课的一次探讨。
二、相关理论
根据北京师范大学胡春洞教授的认知与交际教学理论可知,在英语教学中,教师既要重视活动,又要重视规则;既要重视感性,又要重视理性,从而使英语教学能依据人与语言的本性和教与学的本质科学地进行,进而使学生掌握英语及英语的文化,教会学生用英语进行交际和思考,最终提高学生的英语核心素养。他认为,语言既是交际工具,又是思维工具。语言既是一套行为习惯,又是一套结构模式。语言既是功能意念系统,又是规则和知识系统。语言发展的基础是智力、是逻辑、是推理,是对语言规律的认识和对创造性运用(胡春洞2003)。基于对以上理论的认识,教师在语法教学中应充分发挥学生的主动性,采纳基于认知与交际理论的衔接教学“思学用”一体的导学案。学案以知识系统为基础,结合学生的个性化思维深刻理解知识,同时开展多样化的交际活动,引导学生学以致用,注重思维拓展和语法实际运用。在课堂中注重多渠道学习和开展交际活动,提高学生听、说、读、写、译综合能力的发展。
三、案例描述与评析
片段1:语法项目的导入、呈现和学生的自我归纳
教师和学生欣赏歌曲If I were a boy,完成歌词听力填空,分析新的语言现象,导入虚拟概念。
T:(plays the first part of the song If I were a boy)
Do you know who sings the song,and which Chinese singer also sings it well?
S1:Beyonce,and Deng Ziqi.We like it.
T:Now fill in the key words while enjoying the song.
After the blank-filling
T:Now,who can tell us the difference between these if-clauses and the traditional if-clauses?
S2:Here they use“were,would”,instead of“am,will”.
T:In the main clause,which other word is also used in place of would?
S3:Could.
教师此时可以引入虚拟语气的概念,指出虚拟语气条件句是一种不真实的假设。
歌词填空幻灯片如图1所示:
教师继续呈现泰戈尔的诗歌“If I were to fall in love,I would have to be with you.”和安妮海瑟薇的经典电影One Day的台词“If I should give you one gift,do you know what I would give you?Confidence.”
首先,教师让学生有感情地诵读诗句和台词。其次,提问这两句从句和主句中用词的不同。即条件从句分别用了were to,should,主句还是用了would。教师点拨这是针对将来情况的虚拟语气。
随后,教师播放一段大学英语四级考试中的短对话,学生继续填写关键词,内容如下:
—How does Nancy like the new dress she bought in Rome?
Q:What do we learn from the conversation?
听完三次后,完成填空,并提问这句话中从句和主句用词有何不同。即条件从句用了had done,主句用了would have done。教师点拨这是和过去情况相反的虚拟语气。
师生共同完成表1。教师提示主句可以用could,might代替would。
案例分析:
这个语法教学片段最大的特点是结合了感性学习和理性学习的特征,也是交际和认知理论的深化。感性学习重感知,重语言美感。而诗歌与歌词等是具有韵律美的语言,容易激发学生诵读的欲望。通过诵读,学生接触语言,产生分析语言的欲望。语言的美感是导入语言理性学习与逻辑分析的前提。而且诵读和听力等手段,融合听、读等口语输入渠道,是感性学习的手段,也是培养学生交际能力的基础。从认知学习的角度分析,发现性学习是关键。学生主动思考,独立得出结论,师生共同进行规则的归纳和补充。每位学生都能参与个性化思考,每位学生都能体会做聪明人的乐趣。在之后的教学环节,教师让学生做单项选择题,旨在厘清if虚拟条件句的基本概念,帮助学生巩固对规则的认知。这一环节中教师着重辨析不同结构的异同,点拨不同处的逻辑理由所在。
片段2:语法项目的模仿操练和灵活运用
教师在引导学生总结、理解if虚拟条件句后,开始进行初步的模仿操练。
T:As we know,grammatical structures serve as sentence patterns in our daily onversation,to make our language more accurate and brief.Now I’ll give you some sentence patterns.You try to make conversational sentences.The first pattern is If I were you,I would/might/could...
Ss:If I were you,I would tell the whole truth.
If I were you,I would not stay up too late playing video games.
If I were you,I would go broad with your dear parents.
If I were you,I might choose me as your best friend.
If I were you,I would speak more slowly so that we could follow you.
(学生委婉地提建议)
教师趁机和学生讨论这个句型的交际功能,如建议、委婉批评、良好愿望等。
教师在用类似方式引导学生总结、理解suggest(demand,advise,order...)that从句和it is important/necessary/a pity...后,开始进行初步的模仿操练,并进一步点拨句型的交际功能。一个重要的功能是提建议。因为是学考复习,教师结合必修一模块知识点的复习巩固,让学生进行写作句型的翻译,并最后形成作文主体(如何成为有效学习者)。
首先,我认为让自己对所学的东西感兴趣很重要,这样你就能解决遇到的问题。
To begin with,I think it is important that you should get yourself interested in what you are learning,so that you can settle any problem you come across.
此外,我强烈建议你严格遵守学习计划,关心细节,让你工作更可靠。
In addition to that,I strongly suggest that you stick to(坚持)your study schedule strictly,and care about the details to make your work more reliable.
更重要的是,你也被要求把知识投入实践。
Most importantly,it is also required that you should put the knowledge into practice.
To begin with,I think it is important that you should get yourself interested in what you are learning,so that you can settle any problem you come across.In addition to that,I strongly suggest that you stick to(坚持)your study schedule strictly,and care about the details to make your work more reliable.Most importantly,it is also required that you should put the knowledge into practice.Practice makes perfect.If you want to have a good command of what you have learnt,you are supposed to make full use of every opportunity to practise.(加粗字体为必修一课本重点词汇)
案例分析:
该语法运用教学片段设计的最大特点是突显了理性学习的特征,也是认知学习理论的最好体现。同时,在教学设计中始终关注语言运用的话题,以及语境和功能。所谓功能,是突出语言在不同话题和语境中的不同意义,以及它实现的交际价值。高中阶段面临的最重要的交际任务是写作。写作对促进学生提高口语输出能力,以及提高其学好英语的信心具有非常重要的意义。该教学设计充分考虑这一现实要求,增加了习作和翻译环节,这既是交际学习的要求,又有利于促进学生对知识举一反三,提高学生的认知能力和逻辑思维能力。该环节的另一个作用是结合学考复习,整合模块知识学习,结合不同课文话题和不同写作体裁,有机地巩固课文重点知识。该教学设计融合了课文词汇复习,句型操练,当前语法项目学习,翻译能力训练和课文话题写作等,不仅能提高学生的学习效率,还是对今后语言高效教学的探索。
片段3:语法项目的自主探讨和理性分析
教师呈现wish,as if和if only结构的交际性口语例句和优美诗意的例句。
You are anywhere.You are everywhere.But now I wish you were here.(Avril)
I wish we could stay forever as one.泰戈尔
I wish you had told me earlier!
Wow!You speak English as if you were a native speaker/you had been to America.
I feel as if my head were bursting.
If only I had not wasted my time in the woods watching the Prussian soldiers drilling.
学生观察、讨论语法现象。教师提示:这种虚拟语气形式是与if条件句的从句还是主句用法一样?教师再次提示:与现在和过去情况不同的话,谓语动词如何改变?
经过问答,共同得出如表2所示规则。
教师接着给出几个典型例题,进行概念和规则巩固。学生思考需要观察句子的哪些成分,用以决定谓语动词时态:一是时间状语;二是相对应的动词时态。
案例分析:
该语法运用教学片段的设计再次强调了理性学习的特征。现在的语法课堂淡化理性、淡化认知,重交际、重运用。但是,只是模仿和机械运用,不理解其概念和规律内涵,会导致运用不够准确(inaccurate),结构记忆不清晰,交流目的不能完全达成。所以,笔者特地设计这一理解环节,目的是促使学生真正思考语法规律,通过辨析概念、区别差异、相似归纳、规则推理,培养学生思维的缜密性,增强语法规则意识。适度运用传统的单选题,也可以帮助学生澄清概念,配合表格、例句和口语交际运用活动,落实对语法项目的真正理解和活用。
四、案例反思与分析
基于认知交际与认知理论的语法教学设计,有机地结合传统语法强调思维和认知作用,以及交际教学突出互动和交际的优点。第一,它突出理性和思维的作用,引导学生用智慧学习,通过发现、讨论、归纳、推理,与教师一起理出语法规则,厘清语法重要概念。设计涉及例句、单项选择、表格等传统语法教学手段,更提倡学生自主发现,如发现语法项目的异同,发现运用语法项目的条件和语境,以及发现语法规律本身等,让学生觉得自己是聪明人在做聪明事,体会学习的乐趣,激发学习积极性。第二,它突显交际教学理念,始终关注语言运用的话题、语境和功能。话题是交际的背景和基础,语境是交际的重要依托,而功能是交际的主要目的。没有交际功能,就是虚伪的交际。该设计围绕每个虚拟语气句型的交际目的和适用场合,突出了其运用功能。结合高中英语教学目标对写作的综合要求,从高一开始就强调每个语法项目的对应适用话题和语言功能,先造句和翻译,再连句成篇,关注篇章意识和连接词用法。把语法学习和口语、写作联系起来。第三,它关注了语言的美,特别是艺术美。美感是感性学习的重要方面。设计中呈现了很多次诗歌化的语言,由于句子涵义隽永,朗朗上口,富有音乐美,所以,学生喜欢诵读,对于他们记忆和理解有重要作用。反思整个教学设计和实际教学效果,笔者认为在将来的语法教学设计中还要关注两个重要因素:一是要回归课本,结合课本内容复习和回忆,再现语法,用含有语法的句型复述课本。二是加强语法自主运用。借用多媒体创造更广阔的运用语境,让学生反复操练和活用,举一反三,运用自如。把认知交际的思想化为更具体的“语言接触—理解体验—语言聚焦—自主运用”的课堂模式,更好地帮助学生建立语法网络,培养学生观察、总结、归纳、分析、判断的思维能力以及语言运用能力和学科素养。
参考文献
胡春洞.2003.漫谈外语教学中认知和交际的原则[J].教育实践与研究,(7).
张靖宇,张烨.2012.认知主义视角下的外显互动任务式英语语法教学设计——以虚拟式为例[J].扬州教育学院学报,(3).
H.G.Widdowson.2001.语言教学交际论[M].上海:上海外语教育出版社.
交际性原则与俄语语法教学 篇8
外语教学中的交际性原则, 是上世纪七十年代初原苏联对外俄语教学根据西欧交际法的基本理论提出来的。它的实质是教师在教学过程中积极引导并组织学生运用所学过的外语知识进行交际, 通过交际培养提高学生的交际能力, 使学生在交际过程中掌握外语。交际性原则作为外语教学的主导性原则, 近几年来广受国内外教学法专家的推崇。用这种教学原则指导教学, 需要把培养目标和教学方法有机地结合起来。如果引导得法, 学生从学习外语起就把知识转化为熟巧和技能, 学了知识就用于交际, 随着知识的增加, 交际能力也逐渐提高, 最后达到理想的目的。
交际性原则的出现, 为改进外语教学提供了新的途径。众所周知, 语言是人类进行交际、交流思想, 以达到相互彼此了解的工具。外语教学的根本任务就是要培养学生掌握这一工具, 使他们学会用外语进行口头或书面交际。过去的外语教学是以“填鸭式”教学模式为主。所谓“填鸭式”是指教师起主导作用, 学生则处于被动的服从地位, 既不思考问题也不解决问题, 整个教学过程只是照本宣读。尽管在教学过程中比较注意理论联系实际, 给学生大量实践的机会, 但这些只是在掌握语言本身这一范围内进行的, 而对语言本身以外的其他因素没有给予应有的注意。其结果培养出来的学生虽然自身素良好、语言功底扎实, 但在交际能力方面是有欠缺的。然而, 作为交际法核心原则的交际性原则正好弥补了过去外语教学中存在的一些缺陷, 他对改进课堂教学起着越来越大的作用。
交际是外语教学的首要目的, 也是主要手段, 交际性原则主张培养学生在不同的情景、不同的场合、对不同的对象发表个人意见的能力;它要求教师在教学过程中引导学生直接用外语进行交际, 使学生通过口头或书面的交际交流思想。因此, 交际性原则要求教师把外语作为交际工具来教, 也要求学生把外语作为交际工具来学。贯彻交际性原则就是要培养学生能够灵活地用外语表达自己思想的能力。掌握语言工具要从一点一滴做起, 教师应当把课堂设计为交际环境, 凡是学生学过的句子就要求使用, 尽量给学生多创造机会, 使他们对学习外语感兴趣。所以, 外语教学中贯彻交际性原则有助于培养学生的言语能力和提高对外语的兴趣。
作为俄语教学中实践课之一的语法课, 如何根据交际性原则来教语法课?如何使语法教学与发展口语有机的结合起来?如何教会学生使用俄语而不死背语法规则等一系列问题, 一直成为外语教师认真探讨的范围。
过去的俄语语法教学时, 在培养学生掌握俄语知识和技巧方面是起了很好的作用, 但是在培养交际能力方面是有不足的。过去的俄语语法教学导致的问题就是学生学习了不少语法规则和大量词汇, 仍然不能用俄语进行自由交际。原因在于语法教学中存在着把语言作为某种知识去认识的倾向, 而忽视了语言是人类最重要的交际工具, 忽视了语言的基本功底是交际功能即表达思想和交流思想的功能。因此在具体的语言教学中也忽略了“交际”, “功能”这两大特点。由此可见, 在语法教学中需要纠正过去的偏向, 应贯彻交际性原则。交际性原则既是教学目的, 培养能用俄语进行交际的人才;又是教学手段, 通过言语交际活动来实现这一教学目的。
在运用交际性原则进行语法教学, 教师要大限度地调动学生用俄语进行交际的积极性和主动性, 要结合所学题材, 不断提出能引起学生兴趣的交际题目和任务, 刺激他们与教师用俄语交谈或相互之间用俄语交际的积极性。应最大限度地创造接近真实的交际情景, 这样会使学生接受得更快。教师的艺术也就体现于严格的语法体系基础上组织教学, 而又不使学生察觉, 依靠经过深思熟虑的作业和练习, 引导学生掌握语法结构和正确的俄语言语。下面就简要地谈一下在语法教学中体现的交际性原则。
二、课堂教学交际化是基本要求
交际性原则要求教学过程交际化。在缺乏俄语语言环境的条件下, 要把课堂设计成交际过程和口语交际场合, 给学生提供尽可能多的实践机会, 使学生用外语交流思想。从教学工作的一开始, 教师应当以身作则积极带动学生说俄语。教学过程中常见的交际形式有:师生之间的问候;值日生报告;组织教学;讲解语法项目;布置家庭作业以及疑难问题解答等。这些形式在语法课上都应当有意识地使用。很多人认为上述内容不属于语法课教师的任务, 所以不必涉及。恰恰相反, 语法课同样属于语言实践课之一, 因此在课堂上用俄语交流信息是有必要的。掌握俄语是一个长期的“习得过程”, 它有赖于努力不懈的言语实践训练。教师要在这些活动形式中逐渐培养学生用俄语进行交际的能力。
三、在语言情景中进行语法练习
交际性原则要求在语法的练习中也尽可能没有“语法”, 在练习中应提供情景的变幻。一切语法熟巧的训练都是通过练习获得的, 所以在语法练习中要重视情景练习。以需要巩固表示否定的名词第二格的方法为例, 即:Уменя (унего, унеё, унас) нетручки. (журнала, времени......)
在生活中常有需要运用这种语法形式的情景, 如拒绝请求, 解释未做某事的原因等。如:
教师可以通过交际的方式把必要的语法练习在具有语法功能的特定的情景中进行和巩固。而这些巧妙建立起来的练习体系, 每项都是最大限度地适应言语的发展, 并包含有各种词汇进行替换的现成的、活的句型。学生通过做这些练习便可以“积累”有用的常用短语和口语惯用语。
四、按照课堂交际化的要求进行综合性练习
语法知识的综合性练习也是语法课堂上必不可少的。这是语言教学的根本任务。语法课可以按照自己的要求进行综合性的练习。例如:在学习完从句中когда和主句中含有то的句子, 教师可以给学生拿出这样一段话, 然后展开讨论 (你同意这样的观点吗?) 。
“Когдастихийноебедствиекасаетсявсехлюдей, тонесчастьекакбыраскладываетсянавсехравноймереиэтонетакобиднодлякаждойотдельнойличности.Нокогдастихийноебедствиекасаетсятолькоодногочеловека, тоэтовоспринимаетсякакнесправедливостъ, авсякаянесправедливостъпокрываетдушушрамами.” (当自然灾害危及所有的人, 使大家遭到同等的不幸时, 这对每个人来说, 就不那么委屈。但是当自然灾害只祸及一个人的时候, 就会使人觉得不公正, 而任何不公正都会给个人的心灵上留下伤痕。) 这种以讨论的形式进行综合性练习使学生能在互相交换意见的情况下, 自然地转入所学过的句法结构。因此语法课的综合性练习可以扩大学生的语言知识, 也可以提高学生运用语言的技巧。
五、其他教学环节也应当贯彻交际性原则
在语法课上涉及到的语法材料的讲解和语法术语的使用也应当用俄语。交际性原则要求材料的阐述尽可能简练, 只使用那些必不可少的, 确实有助于学生理解语言现象的术语。对于初学者来说, 直接使用俄语讲解会存在一些问题。教师可以采用逐渐并反复讲解的方法, 如拿出一些类似于这样的句套:Какогородаэтослова?Какогочислаэтослова?Какойчленэтословавпредложении?Какоеэтопредложение?等通过对话的方式给学生进行语法分析。这样一来, 既可以使学生记住这些语法术语, 也可以培养学生进行基本的语法分析能力。
总之, 语法教学中必须贯彻交际性原则。我们的语法教学一定要紧紧围绕着交际性这一中心安排教学, 利用语法有力手段为提高学生的交际能力服务。以交际性原则组织外语教学是一种新的教学理念和教学思想, 它既要求掌握语言结构, 又要求突出言语交际能力;既符合当今我国的国情, 又符合外语教学的规律。因此外语教师应认真地研究它, 以便更好地指导外语教学。
参考文献
[1].李永澄.外语教学中的交际性原则[J].中国俄语教学, 1982
[2].李英男.基础教学的交际法原则及其运用[J].中国俄语教学, 1984
[3].蔡秀英.改进语法教学的一点体会[J].中国俄语教学, 1985
[4].郑海石.试谈俄语专业的语法教学改革[J].中国俄语教学, 1986
[5].马惠群.基础教学与交际性原则[J].中国俄语教学, 1988
[6].汤本庆.谈谈俄语强化中的语法教学[J].中国俄语教学, 1989
[7].吴贻翼.我们的俄语语法教学[J].中国俄语教学, 1993
有利于交际的语法教学 篇9
一、借助语言的情境创设
情境创设的方式十分多样, 教师可以结合具体的教学内容与教学目标选择合适的情境交际模式。借助语言创设教学情境是情境创设中很常规的一种, 在某些内容的教学上这种方法也能够发挥很好的教学成效。对于一些学生容易混淆的语法知识点, 教师可以将相关内容融入到一些贴近生活的并且易于学生理解与接受的语言情境中, 透过具体的情境来深化大家对于这部分内容的体验与感知, 并且借助具体的语言环境来展开这部分知识的讲授。这对于提升语法教学的课堂效率很有帮助。
例如, 关于a (an) 和the的区分学生很容易混淆, 这也是高中阶段的语法教学中需要让学生重点掌握的一部分内容。为了让学生对于冠词的差异及用法有更好的掌握, 通过语言描述我给学生创设了如下情境:
Walter was walking in ____ park, thinking about____ girl he met the other day. That was ____ reallybeautiful girl with long hair. She smiled at him, andhe fell in love with that smile, that wonderful mo-ment, and of course that special girl.
这个情境非常美, 在我说出这一小段话时那个画面立刻浮现在学生面前, 在这样的情境中大家对于哪个地方应当用a (an) , 哪个地方应当用the也有了更直观的认知, 对于这个语法知识点的领会也更为深刻。
二、借助影音资料的情境创设
借助影音图片不仅是情境创设中非常好的模式, 这种模式也能够很有效地用于语法知识的教学中。借助影音不仅能够给学生创设非常直观的画面与情境, 也非常有助于课堂氛围的营造, 能够极大地提升学生参与教学过程的积极性。教师要善于将影音资料用于语法教学中, 要利用这种情境交际的模式更好地为语法教学提供辅助。
某次课程我将课堂引入了多媒体教室, 利用事先准备好的课件给学生展示了一个场景:在秋天的中央公园的长凳上, 一位老者独自坐在那儿看着树叶不断飘落, 他认真地看着满地黄叶, 然后发出一声淡淡的叹息;这时, 旁边有一位环卫工人经过, 她在仔细地清扫着地上的落叶。正当学生们看得非常投入时屏幕上出现了一句总结性的话语:“The gentleman was looking at thefalling leaves and feeling a little upset while thecleaner was sweeping the fallen leaves.”对于V-ing和V-ed的区分一直是一个难点, 也是语法教学中很重要的部分。学生们在观看画面时都深深被这个情境所吸引, 当我播放最后的总结性话语时, 学生们的注意力也都非常集中, 大家对于句中的falling和fallen的意思以及用法立刻有了很好的领会。结合这个动人的情境以及这个很经典的例句, 我进一步给学生们从理论层面阐述其中的语法知识点, 对于V-ing和V-ed间的差异给学生们作深入分析。在影音情境的创设下不仅很好地给语法教学营造了氛围, 在情境的辅助中也非常有效地加深了大家对于这个知识点的体会, 这是高效语法教学的直观体现。
三、借助实例的情境创设
另一个非常典型的情境创设便是借助实例的情境教学。语法知识点普遍较为抽象, 如果始终停留在理论层面给学生们讲授, 大家很难有非常直观的体验。如果能够将这些知识点有效地融入实例中, 并且通过有针对性的比照来形成相关知识要点间的对比, 不仅能够极大地促进学生对于知识点的理解与吸收, 对于语法教学也是很好的推动。
宾语补足语在英语语法中非常常见, 宾补的形式也十分多样, 这些不同的表达是学生极易混淆的地方。为了让大家的思路更清晰, 我会给学生们列举一些很有代表性的范例:
1. I went out with the window open. (形容词作宾补)
2. He was working there with only a shirt on. (副词作宾补)
3. She said good-bye with tears in her eyes. (介词短语作宾补)
4. With nothing to do, I went out for a walk. (不定式作宾补)
学生们从实例中很好地感受到了宾补的各种不同形式, 通过这种有针对性的比照也非常好地加深了学生对于这部分知识点的理解与吸收。
有利于交际的语法教学 篇10
语法在英语教学过程中扮演着重要的角色。目前,不少英语教师投入了大量的课堂时间用于英语语法教学,但是收效甚微。语法课也成了令英语教师一个头痛的问题。从学生的角度来讲,学生已经厌倦了学习英语语法。在他们看来,语法不仅系统复杂,而且十分枯燥乏味,很多学生对语法学习根本不感兴趣。甚至有不少学生声称:他们不喜欢学习英语的主要原因就是害怕语法。针对以上涉及的问题,交际教学法(communicative approach)引进了不少新的教学原则。交际教学法鼓励真正的交流,所谓的交流,不仅有学生与教师之间的交流,还有学生与学生之间的相互交流。学生能够在一个更接近真实的生活的情境下学习英语语法,在这样一个情境下的学习对于学生来说更易于掌握。
二、使用交际教学法进行语法教学
(一)交际教学法 (communicative approach)
如今的英语语法教学形式并不乐观,亟待使用一个更完善的教学方法。交际教学法的引入使人们有了一个全新的概念。交际教学法很快就占了主导地位。对于什么是交际教学法,我们应该了解以下几点。
首先,交际教学法教学法的目标是发现学生的交际能力(communicative competence)。交际能力这个概念首先是由美国社会语言学家D.H.Hymes (1979) 提出的。根据Hymes的理论,交际能力包含四个方面。(王蔷、程晓堂)
knowing whether or not something is formally possible (grammatically acceptable) ;
knowing whether something is understandable to human beings;
knowing whether something is in line with social norms;
knowing whether or not something is in fact done:do people actually use language in this way?
很明显,交际能力不仅包括语言本身的知识,还包括如何在交际情境下正确使用语言。其中特别强调“what to say towhom and how to say it appropriately in any given situation” (Hymes 1979) 。也就是说, 学生应该知道说什么, 什么时候说, 如何说, 在哪说, 对谁说, 只要学生开口说, 他们就该知道相关的语境并正确使用语言。其次, 基于交际能力的概念和目的是培养能力, Richard and Rodgers (1986:72) 提出交际语言教学应该遵循三个原则, 即交际原则、任务原则和意义原则 (communicative principle, task principle and meaningful principle) 。具体来讲, 教学活动不能停留在机械地反复练习的层面, 必须让学生有一个真正的交际目的而进行练习。学生要有与他人交流的欲望, 学生的学习要与自身的需要相对应。另外, 交际语言教学提倡任务教学。任务教学中设置了学生能互相交流的活动。教师在课堂上布置让学生去解决的任务, 学生使用语言去解决这些任务, 比如提供意见和建议等。其次, 提供给学生互动的任务应该有其意义。教师要为学生创造能够在有意义的情境下使用语言的机会, 这样学生就会知道说什么, 什么时候说, 在哪说和对谁说。语言的使用若能是真实的、创造性的并靠近生活, 那么就有益于学生发展对语言的兴趣并能更容易地掌握语言。
(二)任务语言教学
教师与学生的角色要有所改变, 应和交际语言教学的需要, 其中最为重要的是, 交际法提倡任务型语言教学。在学生学习英语语法的时候, 教师布置让学生解决的任务或问题。教师在真实的情境下用有意义的方法呈现给学生各种语言点, 那么, 学生就能在一个真实的更贴近生活的交际情境下使用英语语法。为了顺利地展开“有意义的任务”, 教师可以用不同于传统方法的方式组织语法课。这种新的方式称为PPP (presentation, practice, and production) 模式, 也就是说, 一堂语法课可以被分为三个阶段:讲演阶段、练习阶段和产出阶段。
第一阶段是要讲演语法规则。在所有讲演语法的方法中,归纳法和演绎法是最常见的方法。交际教学法则更偏向于前者。交际教学法中都是在有意义的课文或者段落中出现语言点。教师要求学生了解某一个语言点在课文中的用法并总结语言点的一些规律。比如,教师为了要说明“this is”和“these are”这两个形式,就可以先拿出一支钢笔并说:“This is a pen.”然后再拿出几支钢笔并说:“These are pens.”这样相类似的例子反复几次之后,学生就会了解“these are”用于名词的复数形式。然后教师要求学生运用这个新掌握的结构根据一些学生的所见所闻造一些句子。最后,教师要求学生归纳出语法规则。
第二个阶段是练习,练习在英语语法的教学过程当中是极其重要的一个阶段。传统方法采用机械的练习,而交际教学法提倡意义练习,在一个有意义的语境中使用语法。教师为学生的练习设计一些可供学生交换信息的活动。比如,以下的活动旨在联系一般现在时态中的第三人称单数动词形式:教师要求全班学生讨论某个同学的特征,然后教师把学生讨论的结果写在黑板上:Tom.Tom is my classmate.He is tall.He likes English.He comes early to school.He studies hard.He plays football.He sits in the front of the class...接下来, 教师要求学生向各自的同桌描述另外某一个同学。之后教师请一些学生在全班同学面前做一个描述, 其他同学则猜测所描述的同学是谁。这样的活动不但可以吸引学生的兴趣, 而且贴近生活, 学生在就可以运用同样的语言点来介绍生活中的某个人。
第三个阶段是产出阶段。在这个阶段中,学生被要求在有意义的活动中使用语法。这是学生运用说或者写对于所掌握信息的一种输出过程。同样是以第三人称单数动词形式为例,教师可以要求学生用他们所学的知识写一篇关于他们亲戚、老师或者朋友的作文。这篇作文就成为了学生的家庭作业。由于家庭作业是关于他们熟悉的人,学生就会对此产生兴趣。在这个过程中,学生通过在现实生活中使用语法来学习语言点。记忆过程也会因此而变得略为容易。经过这一过程,大多数学生就会知道如何用适当的动词形式来描述一个人。
总而言之,这三个阶段说明了语法应从有实际意义的语境中归纳,语言点的练习也应通过真实有意义的任务来完成,学生应通过真实生活中的交际把语言点用于句子或段落。
三、结语
整体上讲,交际教学法可以改善英语语法教学。交际教学法帮助学生在贴近真实生活的语境中学习语法,它能引发学生对于学习的兴趣。学生通过某个特定的目的从真实的任务中学习语法,从而使得语言点相对来说容易被掌握,学生就可以将之用于现实交流。但是交际教学法对于课堂教学还有其局限性,而且结果也不是很如人意。交际教学法改善英语语法的教学方法还需要专家、学者、教师乃至学生的共同努力探索。
摘要:本文从目前英语语法教学中存在的问题出发, 分析了原因, 从而寻找相应的解决方法, 并论述了交际教学法理论所提倡的教学原则及其对教师、学生和教材的要求, 旨在促进英语语法教学。
关键词:交际教学法,英语语法教学,应用
参考文献
[1]Cooper, P.Language spread as a perspective for the study of second language acquisition[A].In R.Andersen (ed) , New di-mensions in second language acquisition research[C].NewburyHouse, Rowley, Mass, 1981.
[2]Harmer, J.The Practice of English Language Teaching[M].Longman Press, 1983.
[3]Hymes, D.H.On communicative competence[A].In Brumfit, C.&Johnson, K. (eds) .Communicative Approach to Lan-guage Teaching[C].Oxford University Press, 1979.
[4]Richard, J.&Rodgers, T.Approaches and Methods in Lan-guage Teaching[M].Cambridge University Press, 1986.
有利于交际的语法教学 篇11
关键词:语法翻译法;交际教学法;认识误区
中图分类号:G427 文献标识码:A文章编号:1992-7711(2012)02-038-2
一、引言
自70年代末交际教学法(Communicative Approach)传入中国语言教学界以来,对中国语言教学的思想和时间产生了深远的影响。从专家学者到一些教师都在积极探索交际教学法在外语教学中的运用问题。外语教学也逐渐由传统的语法翻译法转向了交际教学法,使其成为我国外语教学中的主流教学法。课堂教学,教材编写和测试考核都围绕“交际”原则来展开,“听说领先”在外语教学中得到了前所未有的重视。
鉴于此,如何衡量这两种教学思想在课堂实践中的应用,结合中国国情澄清认识误区已成亟待解决的问题。
二、交际教学法在实践中的认识误区
1.认为语言、词汇、语法等语言能力方面的内容不属于以交际能力为培养目标的交际教学范畴。
产生这种误区的主要原因是教师在实践交际教学法的过程中,过分强调语言运用在语言教学中的地位,误认为交际能力不包括语言能力和语言规则,以交际为目的的外语教学不必教授语言、语法等属于语言能力的内容。
实际上,交际能力应包括语言能力。语言能力是交际能力的基础,交际能力的培养必须建立在语言能力的基础之上。Widdowson认为:“任何一种交际教学法只要构思得当,不会否定语法,相反,它会承认语法在使用和学习外语中的中介作用。”因此,以交际能力为培养目标的外语教学决不能忽视语言能力的培养。
2.片面认为交际教学就是口语教学,交际能力就是指口语交际能力,产生这种误解的原因可以追溯到美国结构主义语言学家的某些见解和主张,他们认为口语是第一性的,书面语言是第二性的,因此主张语言学研究的对象应当是口语,语言教学应当以听说有限。因此,在改革传统外语教学方法的过程中,学生口语交际能力的培养受到了前所未有的重视。在课堂教学的组织模式上,角色扮演(role play)、配对练习(pair work)、小组讨论(group discussion)、课堂讲演(pre sentation)等成为常用的教学手段。
实际上,交际能力不仅包括口语交际能力,而且还包括书面语的交际能力。因此,用交际教学来培养学生的交际能力,既可以利用上述形式来组织课堂教学,以便达到培养学生口语交际能力的目的;同时也可以让学生在课堂及课后完成一些翻译阅读,写作等书面任务来达到培养学生的书面交际能力。其实,人们对写作能力的要求很大程度上对语法应用能力提出了很高的要求,写作能力的强弱正好能充分反映出一个外语学习者的语言功底。
3.认为“以学生为中心”的交际教学法就意味着教师少讲、少说,学生多说、多讲。
产生这种误区的主要原因是没有正确理解和运用“以学生为中心”这一原则。诚然,遵循“以教师为主”的教学模式的传统语法翻译法存在着一定的局限性。教师滔滔讲,学生默默听,在课堂教学中教师讲解占去了大部分时间,而学生的实践练习机会极少;学生缺乏学习的主动性语积极性;语言的运用能力得不到应有的培养与提高。
“以教学为中心”的教学方法在克服上述局限性方面却有可取之处,它能够照顾学生的个性化需求,活跃课堂气氛,增强学生的学习兴趣。但教学实践证明,不按教学规律也会带来教学上的盲动性。教师片面地在形式上追求“以学生为中心”的原则,在课堂教学中一味地让学生多说,该讲的不讲或少讲,且没有正确的指导和控制,这样做法只会使教师的主导作用丧失殆尽,同时也会使学生产生一种误解,认为交际教学法的主要目的就是培养口语交际能力。
三、语法翻译法在教学实践中存在的问题
1.教学方式僵化
用这种方法训练的学生外语口语表达能力弱,语音语调较差;虽然学习了大量的语法规则,一旦应用于实践,如写作、口语会话,便会频频出现错误,但部分教师的教学方式单一,强调死记硬背,导致课堂气氛沉闷,不易引起学生的兴趣,也是重要因素之一,过分强调翻译法进行教学,容易养成学生在使用外语时依靠翻译的习惯,不利于培养学生用外语进行交流的能力。
2.目前,语法练习主要以标准化选择题的形式出现。单一的练习形式不利于学生对语法规则的理解,更谈不上运用自如。
3.对练习的研究不够重视
练习质量的好坏,直接影响学生对语法规则的理解与掌握。然而,许多教师对语法教学中非常重要的的练习环节,却常常采取“拿来主义”,没有将练习的内容,形式和课堂内容结合,进行筛选,补充和变式。所以,学生不能很好地实践和演练语法规则,更谈不上很好地巩固了。练习不能发挥反馈作用,教师对教学效果缺乏了解,自然教学效率就大大降低。
四、综合运用两种教学法,全面提升学生能力
近年来的教学实践表明交际教学法的运用并没有取得预期的效果,外语教学现状并未因它的推介而得到令人满意的改观。鉴于此,人们开始重新认识语法翻译法,审视其内在的合理性和科学性。
廖巧云做的调查显示:不涉及语法教学的交际法对大中学生是行不通的;语言基础知识不过关的学生虽然很努力地学习了四年,但进步甚微。章振邦教授也指出:“语法恐怕不是要不要的问题,而是在外语教学中如何把语法教学摆在恰当位置上的问题,尤其重要的是,应该教什么样的语法,以及如何使语法教学成为培养语言技能的一个环节。”
由于交际法教学中不重视语法教学以及语言知识的系统性和整体性的学习,过分强调交际能力而造成学生语言基础知识与能力的薄弱。而语法翻译法在教学中强调利用文法和学生的理解能力以提高教学的效果。它重视阅读、翻译和写作能力的培养,重视语法知识的传授。在教学上遵循如下原则:语音、语法、词汇教学相结合;强调读写领先,着重培养阅读与翻译能力,兼顾听说训练;以语法为主,在语法理论指导下读译课文;依靠母语,把翻译既当成教学手段,又当成教学目的。正是由于语法翻译法符合语言结构的基础规律和学生的生理心理条件,反过来又弥补了交际教学法的不足。
据此,教师要充分认识到这两种教学法并不相互矛盾和排斥,而是可以兼容并蓄,成为一个同一体的。交际能力的培养必须建立在语言能力的基础之上。正确处理这两者的关系,不可偏颇。而要实现这一目标,笔者认为在教学实践中,教师应切实做好如下几点:首先,坚持语言能力的基础地位的同时,还要培养学生的口语交际的能力;在培养学生运用语言之正确性,流利性的同时,强调语言运用的得体性。教师在课堂上要引导学生通过对语言现象的分析,帮助学生总结和归纳语法规则,从而培养语言能力。其次,在交际教学法中,要有分寸地把握语法教学的内容和教学时机。倡导交际法的Wilkins本人也认为学习的第一阶段可侧重语法规则(rules of grammar),第二阶段偏重使用的规则(rules of use)。以语法为主的交流活动要及时纠正学生的语法错误,不能对学生的语言错误采取放任自流的态度,帮助学生及时发现和更正错误,必要时进行总结概括;以口语形式交流训练为主的教学环节可适当的放松对语法错误的纠正。此外,用于语法教学的练习难度要适中,务必要放在贴近生活的真实语境中去考察语法知识。科学的练习内容和形式有利于改变我们目前语法教学重复劳动效率低下的现状,有利于学生打好语言知识基础,发展语言能力。而语言能力又是交际能力的基础。它决定了学生能否参加交流活动。
迄今为止,人们还没有找到一种能够普遍适用的外语教学模式。任何一种教学方法都有利有弊,比较合理又切实可行的做法是:根据我国外语教学的实际情况,走中庸之道,兼收并蓄,综合运用语法翻译及交际教学法。惟其如此,才能较为全面地提升学生的能力,切不可对传统的教学方法武断地进行全盘否定;亦不应忽视国情,而全盘照抄交际教学法。在教学实践中,教师应适时而科学地对这两种教学方法加以应用,使这两种互补性很强的教学法达到和谐共存。满足社会对学生外语应用能力的要求的同时,又切合学生的实际应试需求,让外语教学的方法达到最佳合理状态。
参考文献:
廖巧云.交际教学法的应用:问题与思考.山东外语教学,2002(6).
章振邦.也谈我国外语教改问题.外国语,2003(4).
Widdowson,H.G.Teaching language as communication. 上海:上海外语教育出版社,1999.
语法翻译教学法与交际教学法比较 篇12
1. 关于两种教学法的定义比较:
1.1 定义
1.1.1 语法翻译法。
英文译作Grammar-Translation Method,其最简单的定义为:用母语教授外语的一种方法,是外语教学的原始方法。
1.1.2 交际法。
英文译作Communicative Approach,是将语言的结构与功能相结合进行教学的一种方法,将语言作为一种交际工具的教学方法。
1.2 比较
1.2.1 从二者的定义不难体会出语言翻译教学法中突出了教授的概念,而交际法则将交际作为目的,教授作为手段。也就是说翻译法侧重的是纯粹的“语言”能力,而交际法则是侧重利用语言进行的“交际”能力。
1.2.2 从二者的英文翻译不难看出,语法翻译法对应的是method一词,而交际法则用了approach一词。根据外语教学专家弗里斯的观点,method和approach有着严格的区别,method指教学方式、方法和教学技巧,而approach则是指达到教学目的的途径和理论。由此可见,交际教学法强调第二语言或外语教学的目的是学生获得交际能力,其终点是在不同的场合对不同的对象用目的语进行得体的交际,而翻译法则是偏重教授,不一定考虑到交际任务。两种教学法的侧重点是不同的。
2. 两种教学发产生时间的比较
翻译教学法是外语史上最古老的教学方法,在历史上是欧洲人学习希腊文和拉丁文所采用的方法,大致兴起于18、19世纪。在我国则始于19世纪中期的京师同文馆的外语教学。交际教学法从20世纪70年代开始兴起,并成为当前最为盛行的外语教学法。
3. 关于两种教学法的特点比较
3.1 特点
3.1.1 语法翻译法特点。
a.将语法明确为学习的重点。
b.对文本中的语言,尤其是文本的语法结构进行深入、细致的分析和研究。
c.词汇的学习是通过双语词汇表来实现的。
d.在学习过程中有大量的翻译练习。
e.教学语言为母语。教学过程中母语与外语并用,侧重二者对译。
f.对听说能力的培养不够重视。
3.1.2 交际教学法特点。
a.遵循目的性教学原则。交际教学法的目的是满足实用性的需要,用什么学习什么,需要什么学习什么。要求学习真实的语言,而不是加工后的虚拟语言。
b.从语言的功能或内容下手培养学生运用外语的能力。
c.重视学生的语言能力和以外语进行交际的本领。
d.学习语言要靠反复使用,要鼓励学生多多接触和使用外语。
e.学生在使用外语时,有不妥之处是难免的,不必强调错误,以致使他们顾虑重重,不敢开口。
f.交际法的教学过程交际化,把听、说、读、写四种能力视为一个综合的整体。
3.2 比较
3.2.1 总体比较。
由以上两种教学法的特点对比来看,两种教学的教学目的是不同的,一个是为学习而学习,将翻译既当成教学手段,又当成教学目的。而另一个则是严格遵循目的性原则,以交际中的需求为第一目标。不需要专门地、系统地学习语法。
3.2.2 教学形式。
两种教学法的教学形式也有很大差异,语法翻译法主要从语法结构的研究和分析着手,侧重语法的灌输和严格的要求,交际教学法则不专门教授语法概念,而是让学生在交际的实际场景中通过反复实用的方式体会语言的规则。
再有,语法翻译法处处体现翻译的原则,主张学生在使用外语时严格遵循语法成规,不得有任何疏漏,而交际法则对于学生的要求较为宽泛,以顺利完成交际任务为主线。
3.2.3 教授语言。
在教授语言上,语法翻译法将母语和所学外语并用,即老师说出一个英文单词,学生马上要反应出其中文意思,而交际教学法则侧重外语的实际应用,侧重于外语环境和外语的综合运用。
4. 两种教学法的优点和缺点比较
4.1 两种教学法各自的优点
4.1.1 语法翻译教学法的优点。
a.语法体系的完整性和整体性。语法翻译教学法借助于“希腊-拉丁语法”的规则,形成了非常完整、系统的语法教学体系,这一语法教学体系对于初学者及外语学习者来说是非常必要的。有利于学习者较好、较快地掌握目的语的整个结构。
b.语法翻译法较好体现了外语学习的本质功能,即两种语言形式的转换,进而达到语际信息交流的实际目的,它在一定程度上验证了学习语法和词汇是一种有效的途径。
c.语法翻译法重视词汇和语法知识的系统传授,有利于学习者语言知识的巩固,打好语言基础。
d.方便实用。只要教师掌握了外语的基本知识,就可以拿起课本教授外语,不需要先进的教具和设备等。并且易于评估。
e.重视阅读、翻译能力的培养,强调对书面语的分析,着重原文的学习,有利于学习者对于目的语的深入理解和掌握。
4.1.2 交际教学法的优点。
a.交际法以交际为目的,注重语言的运用能力,培养学以致用的意识。在使用中学习,在学习中使用,在使用中提高。
b.有利于激发学生的学习兴趣、钻研精神和自学能力。由于多种教具的使用,多种场景的模拟,使学生在兴趣导引下学习,由被动变为主动。
c.交际法在教学内容上重视语境意义和篇章话语教学,强调学生的主动性和相互作用。
d.交际法不专门系统教授语法,仅传授有关而且必需的语言,比那些试图教给学生整个语言体系的方法更节省时间和精力,讲究的是在使用中体会和提高。
e.从长远的观点看,交际法交给学生的实际生活中应用语言的适当技巧,因为它是建立在与这些实际用法十分接近的基础上的。
4.2 两种教学法的缺点比较
4.2.1 语法翻译教学法的缺点。
a.忽视口语教学,忽视了听说能力的培养,重文轻语。虽然学生能够具备比较好的语言基础,特别是扎实的语法体系,但是他们的口语表达能力较弱,口语交流意识不强,语音语调较差,虽学了大量的语法规则,一旦用于实践、口头交谈,便会频频出现错误,就像我们平常所说的“哑巴式外语”。
b.过分重视母语翻译,忽视了非翻译性训练外语手段的运用。容易养成学生在使用外语时依靠翻译的习惯,不利于培养学生用外语进行交际的能力。
c.过分重视语法知识的传授,过分强调了教师的语言讲解和教学的主导作用,忽视了学习者的实践,不利于他们语言习惯的形成。使得学生过多地依赖课堂教学和教师的分析,不利于学生主动性的发挥,忽视了言语交际能力的培养。
d.教学形式比较单一,实践环节比较单调,强调死记硬背,造成课堂气氛不活跃,不易引起学生的兴趣。
4.2.2 交际教学法的缺点。
a.语言的语法知识不好处理。以功能为主编写教材,打乱语法本身的系统,增加了学习语法的困难。不以语言形式作为系统来编排,而是着眼于功能、情景、角色、主题等语言内容为大纲的组成部分,这就意味着某种程序语言结构的混乱,许多结构不同的语句可能出现在同一单元内,而某一语法结构的主要例句,却又不能不打乱分散在几个单元中。
b.交际能力不好界定。在起始阶段,交际法使习惯于其他方法的学生感到困惑。交际法比提到的其他方法更难评估和测试。
c.交际法要求有配套的教具和完备的教学环境,同时要求学习者有很强的学习动机和自主兴趣。但其是否适合基础教育的外语学习,以及外语学习条件相对较简陋的学校还需要进一步做实证性研究。
d.交际法还存在着潜在的问题。交际法对教师的专业培训和能力有更高的要求。教师主导地位的减弱并不等于不再发挥作用。在备课方面和专业技能方面,对于如何把握时机和方法加以有效的干预,交际法要求教师具备更强的能力和适应性。教师还必须在外语方面具有极强的能力。另外,交际法不对教师提供使用教材的安全感。而用比较传统的方法,教师按照教材提供的规定进行讲就足够了。在交际法中教师有必要选择、改写和自编他们所用的教材。
5. 结论
作为外语史上最古老的教学方法的语法翻译教学法和当今收到普遍推崇的交际教学法,二者并不是完全冲突、互相排斥的。两种教学法可以互为补充,相得益彰。翻译教学法主张学生在翻译中学习语法,有利于学生理解语言的规则,培养学生利用有限的规则创造出无限的句子的能力,但对于学生的听说能力造成疏漏。而交际教学法主张交际目的,侧重语言的实际运用,在交际中体会语法,然而这却打破了传统语法的系统性,不利于学生全面系统地掌握语法。此时翻译法成为交际法的必要补充手段。所以,交际法和翻译法的结合更加有利于学生综合能力的培养。
摘要:外语教学法是研究、教授和学习外语规律的科学。外语教学法分为多种, 文章主要选取外语教学中应用比较广泛的语法翻译教学法和交际教学法进行比较。以便教师在教学中对于两种教学法能有比较理性的全面认识, 扬长避短, 促进教学。
关键词:语法翻译,交际教学法,外语教学
参考文献
[1]Brown, H.D.Principles of Language Learning and Teach-ing[M].Longman Inc., 2000.
[2]Stern, H.H.Perspectives on Second Language Teaching[M].Toronto:Ontario Institute for Studies in Education, 1970.
[3]刘润清.Language Teaching and Learning:From Theory to Practice[M].北京:外语教学与研究出版社, 1995:285-294.
[4]束定芳, 庄智象.现代外语教学——理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社.
[5]陈仕清.英语新课程理论与实践[M].上海:上海教育出版社, 2006.
[6]郑声衡.外语教学法主要流派简介[J].外语教学, 1995, (1) .
[7]郑声衡.国内外外语教学法主要流派述评[J].江汉大学学报, 2008年第一期.
[8]罗立胜, 石晓佳.语法翻译教学法的历史回顾、现状及展望[J].Foreign Language Education, 2004, Vol.25, No.1.
[9]罗立胜等.试论20世纪以来外语教学思想的几个转变[J].外语教学, 1998 (增刊) .
【有利于交际的语法教学】推荐阅读:
逆境有利于人的成长08-01
绘画有利于宝宝的智力培养么12-07
三个有利于05-26
流动人口的增加,有利于城市发展总结陈词02-02
信息碎片化有利于认知05-21
油茶发展的有利条件08-20
求专更有利于个人发展07-14
5个小窍门让你创作出有利于SEO的文章11-19
辩论会-顺境更有利于成长09-04
英国硕士留学的有利优势07-04