学习词典(共11篇)
学习词典 篇1
词典能够反映语言的多方面知识, 它是几代人长期呕心沥血积累创新而成的精神产品。在纷繁的英文词典中, 如何有效地选择所需的词典, 固然取决于读者的英语素养和学习要求, 但对各种不同词典的了解和熟悉也是重要的。语言的学习包含认知、理解和表达的过程。理解源于学习者对目标语解码的需要, 指向输入型学习过程;表达源于学习者对目标语编码的需要, 指向输出型学习过程。语言是不能脱离语境的, 学习者在具体的学习过程中解码和编码活动往往会交叉或并行发生, 因此词典搭配使用才能成为最适合学习者的学习工具。
1 从学习者角度看词典类型的划分
词典从不同角度可以做不同类型的划分。就其释义方式而言, 有单语词典和双语或多语词典。就词典的篇幅来说, 可分为袖珍词典、简明词典以及中型和大型词典。就词典的类型来说, 有综合性词典和专门性词典两大类。就学习者方便学习的角度而言以下几种划分最为有效:学习型词典、原版词典和各种专业词典。
英语学习型词典 (English learner’s dictionary) , 也称英语教学词典 (English pedagogical dictionary) 。这种类型的词典主要是为英语作为外语或第二语言的学习者设计的。学习型词典的设计编纂一般根据服务对象的语言能力, 认知水平和目标语的词汇特征。目前在国内出版了几种主要的学习型词典包括:商务印书馆的朗文当代英语大辞典 (英文原名是朗文英语语言文化词典) 和牛津高阶英语词典, 外研社出的朗文当代英语词典和朗文当代高级英语辞典 (该词典实际为朗文当代英语词典的1995年第3版的增补版的汉语翻译本) 以及韦氏蓝登学习词典还有麦克米伦高级英语词典, 上海外语教育出版社出的科林斯合作英语词典和剑桥国际英语词典。如果从英文版的角度来说, 牛津高阶英语词典, 韦氏蓝登学习词典, 麦克米伦高级英语词典, 科林斯合作英语词典, 剑桥国际英语词典在中国的知名度都很高, 牛津和朗文更是英文学习者的首选。
原版词典的好处就是用来解释的单词虽然难, 却让学习者能更精妙地使用它们来表达自己对主客观世界微妙的认知。主要有英国出的牛津简明英语词典, 美国出的梅林-韦氏大学英语词典, 蓝登书屋大学英语词典, 韦氏新世界词典大学版, 这3本美国出的大学词典分别由3所不同的出版社出版, 互为竞争对手。这些也是GRE和托福考试中出题者专用的参考词典。
专业词典, 以同义词、反义词词典为例。如梅林-韦氏公司出的韦氏小同义词和反义词词典。1997年牛津出了一本DK.牛津英语图解大词典, 1999年被外研社买了版权, 在大陆出版。2005年9月此英文版翻译成了汉语双解版DK·牛津英汉双解大词典。
通过调查发现, 英语专业学习者通常选用的学习词典多为商务印书馆出的朗文当代英语大辞典;原版词典为外研社出的K·牛津英汉双解大词典和美国蓝登书屋出版社出的蓝登书屋大学英语词典;专业词典如韦氏小同义词和反义词词典。
2 关照语言对比的设计意图和学习者中心的编纂表现形式的本土化设计特征
英语学习不仅仅是一个词汇理解输入的过程, 还需要提高写作, 听力和口语的语言输出能力。就一般学习者而言, 大部头的词典令人无从下手, 以本校为例, 推荐外研社出版的《新英汉词典》给非英语专业学生或将成为英语学习者的一种尝试。
外研社出版的《新英汉词典》[Concise English-Chinese Dictionary]作者为台湾三民书局股份公司。其收录单词、短语14万余条, 其中词目79, 500个, 短语19, 401个, 派生词14, 502个。收词量为便携式袖珍英汉词典之冠的收词量为便携式袖珍英汉词典之冠。就其收词量和袖珍开本而言, 实属难能可贵。
举例来看bloom一词:在原版进口《朗文当代英语词典》[Longman Dictionary of Contemporary English]中, P.166 bloom n.1[c, u]a flower or flowers:beautiful red blooms︱a mass of bloom on the apple trees 2 in (full) bloom with the flowers fully open 3[singular, u]the healthy happy appearance that someone has, especially when they are young:the rosy bloom of her cheeks had faded.bloom v.[I]1.if a plant or flower blooms, its flowers appear or open 2 to become happier, healthier, or more successful in a way that is very noticeable SYN blossom:She was blooming the last time I saw her.
在原版进口《蓝登韦氏大学英英语词典》[Random House Webster’s College Dictionary]中, bloom一词作为名词的主要释义多达9条。作为不及物动词的释义有4条, 作为及物动词有2条, 另外还有作为名词的其他用法2条。这是一部母语本词典, 给母语是英语的美国大学生用, 解释难, 但最地道精确。在美国英语词典中, 它的地位相当于中国商务印书馆出版的《现代汉语词典》。它所收词条达20万之多, 除语词外, 百科词条非常丰富, 包括各国重要历史人物、河流山脉、主要城市及其人口、耐用、常用缩略语、动、植、矿物的拉丁学名、高等学校、政治团体、学术机构等各科知识。除一般词典都有的同义词、反义词、方言、修辞、百科名称外, 特别重视同一个词在英美两国应用时的词义与发音上的差异。它还有一个鲜明的特点:十分重视同源。英语受其他印欧语系中的语言的影响很大, 因此提供简明的词源知识有助于对词义的更为确切的理解。
在《牛津高阶英汉双解词典》中, bloom一词的释义也相当全面, 与韦氏中的基本相同, 加上了详尽的汉语解释, 并配有大量例句。
那么对一般学习者而言, 我们来看这部部头并不大的《新英汉词典》就可以一目了然了。bloom1 n.1 (观赏用的) 花.2开花 (状态) ;最盛期, 全盛期.the~of youth.3 (脸颊、肌肤的) 玫瑰色, 健康的色泽; (覆盖在果实表面或叶子上的) 粉衣.4 (浮游生物等的) 密集孳生.In~花正开着.in full~盛开.out of~ (花) 已凋谢.take the~off使失去新鲜感.——vi.开花, 花盛开;繁荣.——vt.[摄]给 (透镜) 加膜.bloom2 n.铁块, 铜片 (cf.slab, billet) 首先, 部词典并没有因为是简洁版词典而省略背景详解。相反, 对大多数百科词条, 包括大量的普通词汇都提供背景知识解说, 帮助学习者更深刻地了解语言背后的文化。很多还会提示词源:标出大量词汇的来源、外来语原意, 揭开词语身世之谜;第二, 对这个词还使用了醒目的红颜色特别标注, 有的词还会加注图表, 这样做特别表明了日常实用高频词汇及四、六级考试、托福考试核心词汇及日常使用高频词汇, 帮助学习者在查阅词义的同时学会地道的遣词造句, 并进行备考、自测词汇量等, 一举多得;第三, 虽然不一定是本身的设计意图, 但这本词典的汉语解释在由于是台湾人翻译的, 所以也比较细致到位。就像商务印书馆出的《朗文当代英语大辞典》, 由于香港被英国殖民百年, 对英语的理解有着中国其它地区不及的优势, 翻译严谨, 特别是带括号部分的语境都解释出来。就这一点而言绝对是洋词典所无法比拟的。
3《新英汉词典》的局限之处
但这部词典也有它不尽如人意的地方。再举一个例词, 在《新英汉词典》中, abacus n. (pl.~.es, -ci) 1算盘.2[建] (圆柱) 顶板、冠板.与原版和双解词典比较使用后就会轻松发现, 我们知道在使学习者在查阅词典过程中有一种类似于母语学习的认知方式来学习第二语言是最为有效的。但限于英汉词典和简洁型词典本身的特点, 无法提供这一语境。比如abacus这个单词, 汉语中一般对应的是“算盘”的意思, 所以我们来看它的解释。但其实不尽如此, 它是在一个长方形的框子内, 有一些呈平行状分布的杆, 这些杆上面有可以移动用来作筹码的珠子, 该设备是用来计算之用, 在东方国家很常见。再配上一幅算盘的插图, 现在一个神形兼备的算盘就走进了读者的心里。长方形, 框子, 呈平行状, 杆, 筹码。珠子, 该设备, 计算, 东方的, 这些词其实才揭示出了它真正的内涵。这种效果用原版或双解词典自然很容易达到。但对于大多数普通学习者而言, 就很难接触到这样的语言实质。abacus汉语意思算盘和衍生出的单词的汉语意思包括长方形, 框子, 呈平行状, 杆, 筹码。珠子, 该设备, 计算, 东方的, 这些词就形成了一个意群, 都和算盘有着相互联系。这种认知方式对语言学习来说无疑更有意义。
最后说到学习词典对语言的输出能力的帮助方面。这些年比较流行的电子词典、网络词典、智能手机软件的力量不可小觑。写作, 听力和口语能力的提高就是在语境和真实交流环境中逐步提高的。传统的学习词典限于版权问题, 虽然原版词典配有CD-ROM光盘, 但国内的大部分学习词典在这方面做的不尽如人意。以网络上常用的百度词典和手机上常用的欧路软件为例。在你查阅任一词汇时, 首先都会听到英音、美音的正确发音对比, 百度词典和百度翻译中甚至是例句的整句阅读。配有中、英文双语释义, 正、反义词, 大量双语短语和来自网络资源自动生成的整句。
主要参考词典:
[1]《新英汉词典》Concise English-Chinese Dictionary, 台湾三民书局股份有限公司编, 北京:外语教学与研究出版社, 2011.
[2]Longman Dictionary of Contemporary English, (new edition, for advanced learners, third impression《) 朗文当代英语词典》, Pearson Education Limited, 2010.
[3]Random House Webster’s College Dictionary《蓝登韦氏大学英英语词典》, Second Random House Edition, 1999.
[4]《牛津高阶英汉双解词典》Oxford Advanced Learner’s Eng-lish-Chinese Dictionary (Fourth Edition) , 商务印书馆, 牛津大学出版社.
参考文献
[1]田兵, 陈国华.英语高阶学习词典设计特征研究——兼及多义词的认知语义结构和义项特征[M].北京:科学出版社, 2009.
[2]桂诗春.新编心理语言学[M].上海:上海外语教育出版社, 2000.
[3]束定芳.认知语义学[M].上海:上海外语教育出版社, 2008.
[4]Cindy Leaney.如何指导学生有效使用词典[M].外语教学与研究出版社, 剑桥大学出版社, 2009.
学习词典 篇2
中国人民大学张伟杜健
词典本身是词典学理论和语言学理论的体现,词典的编纂过程,既是理论指导下的实践,也是对理论的正确性和可行性的检验。在这互动过程中,编纂者的理论认识将得到深化,词典也将在更具科学性的基础上获得更高的实用价值,从而拥有更为广阔的生存空间和发展空间。
我们正在编纂一部供外国人学习汉语用的汉语学习词典。我们追求的是最佳实用效率。但只有具有丰厚理论底蕴的词典才具有生命力。我们必须进行理论研究,必须在这个语文词典研究的新层次和新领域进行探索。本文就编纂学习词典过程中的一些理论思考和探索提出来讨论。
一、类型定位:外向、单语、积极型。
外向。读者对象明确而狭窄:以汉语作为第二语言学习的外国人。读者查阅学习词典,通常作为学习第二语言的辅助手段。与学习第一语言不同,学习第二语言有其特点和难点,但也并非难以逾越。
1、第一语言先入为主,思维习惯、语言习惯以及文化背景均已定型,学习第二语言是对固有思维习惯的逆反和改建。
2、学习途径不像第一语言那样主要在自然语言环境中获得,第二语言主要是通过有意识地系统学习而获得。
3、学习者多为成年人,学习的直接目的是为了交际运用,提高用第二语言表达、交往的能力。
4、世界各民族的语言除各有自己的个性外,还存在着共性,第二语言与第一语言在语音、词汇、语法等方面都有某些相通性,可以在对比对译中找到提高学习效率的方法。为此,外向型学习词典应有其独特的个性:
1、也具有解惑性,但更注重指导语言交际运用的实用性。
2、针对第二语言学习对固有思维习惯和语言习惯的逆反性,此类词典更注重提供词的语言环境,注重词在完整句中的运用。
3、词条信息应充分体现现代汉语的特点,但更强调从特定读者对象的需要出发,注重外国人学习汉语的特点和规律。
单语。词典只用目的语——汉语作为传递信息使用的语言。学习汉语的外国人,其言语交际活动和思考问题主要依赖其母语。一个人学习一种外语,是从初始状态一步步达到稳定状态的过程,是一个逐步建立起第二语言思维习惯的过程。在此过程中,需要借助于词典。要了解和理解一个个词的词义,最好去查双语词典;要学习运用这种语言进行交际,那就最好去查避开母语的学习词典。为什么要避开母语呢?因为,用了母语就会鼓励学习者用母语去思考,母语用得越多,用所学语言去思考的机会就会越少,就越有可能与自己的母语混淆。全用目的语的单语学习词典给学习者提供了更多的用所学语言进行思考的机会,自然会缩短学习的过程。对于刚刚走过起步阶段的学习者来说,单语学习词典不失为最适合的外语学习工具书。
积极型。积极型词典相对于消极型(查考型、理解型、体系本位)词典而言。它的特点在于积极地引导语言学习者有效地使用语言并再生言语、发展言语,进而达到能够顺利地进行交际,使学习者形成“吸收——积累——创造”的学习机制,收到1+1>2的效果,体现出词典的活力。积极型词典的要义是:其一,突出语言的交际职能,着重从发展言语的角度显示词在交际中被理解、被运用的规律,为学习者学会使用第二语言进行交际创造条件。其二,强调读者本位。以语言学习者为中心确立词典的编纂原则以及宏观设计和微观设计。比如,学习者是在有第一语言的干扰下学习汉语的,他们需要一点一点地学,下大功夫记;再比如,外国人学汉语的难点往往集中在虚词、量词的用法、补语的规则及“把”字句等特殊句型方面。要调查分析读者学习汉语的特点和难点,要处处关注学习者的需要。其三,强调
词条信息要充满交际活力。词目只收当代人常用的,例句内容要新、要贴近当代人的现实生活。
二、编纂理论方面的一条新思路——被释词的角色转换
据类型定位,汉语学习词典以提高语言的交际实效,发展读者汉语言语能力为主视角。就学习词典的目标而言,可以说具有“言语词典”的性质。编纂此类词典,我们的基本思路是:词目(被释词)既看作语言中的词,也看作言语中的词;既将被释词的各种信息在词条中显现,又使读者能够生成更多的句子,运用到交际活动中去——这就是被释词的角色转换。一般说来,词有两种存在状态:静态和动态。静态的词,我们称之为语言中的词,它是孤立的,处于贮存备用状态的,作为全民语言的建筑材料而存在。这种状态的词能够为全社会所共同理解和运用,但却是没有表现出来的,它的有形存在是词典中的词目。词典把这些无形的语言建筑材料搜集在一起成为有形的实体。静态的词一旦被使用,进入交际过程,就成了动态的词。它活动在人们交际时的口中或笔下,存在于人的言语活动或言语作品的言语链中,我们称之为言语中的词。它不再是孤立的了,而是进入了有层次的句法组合和语义搭配的语言环境中,处在其左邻右舍词语的相互关联中,受着语法规则和语义组合规律的支配。言语中的词只含有一个意义。词只有进入交际中,它的语义价值和语法价值才能得到实现。我们认为,学习词典应更重视言语中的词。
由词按语法规则和语义逻辑有层次地组合而成的句子是语言进入交际的最小单位,它具有表述性。既然学习词典以提高读者的交际实效为目的,就不能不特别重视句子;既然学习词典的读者对象是外语者,就不能不考虑只有把词置于句子中才能使读者更易于理解、易于掌握。可以说,句子是学习语言的焦点。我们赞赏黄建华先生的观点:“现代语文词典应是句子词典”(《词典论》)。句子也有两种存在状态:静态和动态。静态的句子指为说明语法规则或印证词义作为范例的句子。它是孤立的,抽象的,不跟现实发生联系而作为结构模式存在的句子,我们称之为语言的句子,也就是朱德熙先生所说的作为“句式”或“型”的句子(朱德熙《语法分析和语法体系》1982),它不进入交际领域发挥交际职能,如语法书中的例句。言语的句子指人们运用语言表达思想感情的具体的一句话,是交际使用中的句子。它是活在语流中跟现实直接联系的语境句,已实现其交际职能。语言的句子是基础,言语的句子可看作语言的句子的实现形式,语言的句子作为一种语法规则的模式可以生成无限言语的句子。学习词典既要重视语言的句子,也要重视言语的句子,归根结底是重视以语言的句子生成言语的句子。
我们的新思路——学习词典中被释词的角色转换即源于上述对语言中的词和言语中的词、语言的句子和言语的句子的理论思考。
被释词的角色转换在词典的微观设计中实现。具体说来,以一个语词条目为单位,被释词要进行两次角色转换。第一步转换,从语言中的词转换为言语中的词,这一步转换在词典的词条信息中实现。第二步转换,从词典中显现的词转换为读者交际运用中的词,这一步转换被释词从显现于词典中转向潜在于读者所生成的句子中。两次转换的结果,被释词充当三重角色。
第一角色,语言中的词。词条的起始部分描述被释词的基本属性:词形、词音、词性,这些都是词的静态信息。在这里,被释词是静态的,贮存备用状态的,尚未实现交际职能的词。一般词典的释义也属静态信息的范畴,但我们认为,作为外向型的学习词典孤立地用目的语解释词义会造成读者理解上的困难,可能会使外语学习者的工夫不是花在语言运用上,而是花在了解词义释文上,如果把被释词放在典型的完整句中,读者在具体的语言环境中了解词义就比较容易一些,也更能排除母语的干扰。因此,我们主张绝大部分词条的词义信息在被释词的第二角色中显示。
第二角色,在词典中显现的言语中的词。在词条中,对词进行静态描写后,被释词转换
为第二角色,它作为某种句法成分出现在若干完整句中。在这里,被释词由静态转为动态,它是在语义组合和句法组合中可以实现交际职能的词;在这里,每个句子都显示着被释词在典型环境中的典型性格。词条的深度、词典的质量和使用价值都在被释词的第二角色中体现出来,因此可以说被释词的第二角色是决定词典命运的关键。
在词条中,被释词的第二角色一般分为两个部分。第一部分是语境释义,有各自独立又相互关联的两个句子,起释文的作用。第一句是用以显示词义的完整句,可称为词义信息句。把被释词放在典型的句子中,让读者在句子中理解被释词的词义,在句义中理解词义。这个句子的设计很重要,它要准确地、充分地显示出被释词的词义,它要简短而句义明确,便于解说。第二句是对第一句句义的解说,目的是让读者更准确地理解第一句句义,并在此基础上更好地理解被释词的词义。这一句的设计也很重要,解说第一句句义一定要准确,要突现被释词的词义。如:粗这棵树很粗:这棵树的树干两个人合抱都抱不过来(原释文:条状物的横断面大),再如:晚 对不起,我来晚了:我应该8点来到,结果过了8点才到(原释文:迟,不及时)。
第二部分是作为被释词词义和用法例证的句子,可以称做例证句。例证句的主要作用是:
1、在多个句子中,在多种环境中重现被释词,加深读者对词义的理解。
2、让读者了解被释词的常用搭配和主要使用范围。
3、让读者在被释词的基本句法组合模式中了解其基本句法功能。
一定数量的例证句是整个词条的主要内容,它是达到词典目标的主要体现者。这里的句子具有两重性,既是语言的句子,也是言语的句子。作为展示被释词语义和语法组合规律的模式,它是语言的句子,同时它又完全可以直接在交际中使用,当它用于交际时是言语的句子。
我们主张学习词典的例证句由编纂者自造。编者可以根据读者需要、有意识地提供某些语义语法信息。这对编纂者的水平和认真程度将是一个严格的考核。例证句发挥着双重作用,具有双重性质,一是示范作用,具有示范性,二是生成作用,具有生成性。具体讲,这些例证句应该是:
1、典型句。显示词义准确,显示出该类词的基本语法特点,显示被释词的典型搭配和典型用法,读者可以依此类推,举一反三。
2、简短的完整句。简短而又结构完整的句子,便于读者模仿生成句子。
3、规范句。合乎现代汉语语法规范。
4、自足句。句子内容完整自足,传达信息明确,不需任何句外语境。
5、当代常用句。传达当代常用信息,反映当代文明生活。在设计各个例证句时,要特别重视语法配置的科学性。既要区分该词主要和次要的语法功能及搭配,又要区分学习者的难点和非难点;既要重视同一词条中各个例证句的合理配置,又要以某类词为视点进行合理配置和分布。
被释词的第二角色的生成功能决定着被释词是否能完成向第三角色的转换,也决定着第三角色的效能。
第三角色,潜在的、读者交际使用的言语中的词。它是被释词第二角色生成而得,它潜在于读者造出的句子中,在读者的交际活动中实现。
语言的生成性是现代语言学重要理论之一,它可以表述为“语言是一个开放系统,最终表现为无限的语句,而这些无限的语句是由有限的手段作无限运用生成的。”(徐盛桓 1984)。
据语言生成原理,提高学习语言的效率在于以有限手段生成无限多的句子,而学习词典所追求的也正在于此。所谓有限的手段,我们认为,除了有限的语法规则之外,还包括有限的语言材料。按理说,词汇是不断发展的,词的数量也应该是无限的,但事实上每个词的使用频度是有很大差别的。据统计,3000常用词的覆盖面为86%,5000常用词的覆盖面为91%左右,8000常用词的覆盖面为95%(刘英林、宋绍周1992)。以义项的常用度来统计,数量远远不止这些,但义项使用频度的差别是客观存在的。因此,作为共时的被使用着的词
来说,常用词的数量是有限的,常用词的常用义项其数量也应是有限的。以有限的语法规则把有限的语言材料组织起来——组词成句,就会生成无限多的句子。
语言的生成性这一法则给第二语言学习者创造了一条学习的捷径,也给追求交际实效的学习词典编纂者以启示:用“句子词典”“言语词典”促进读者生成句子能力的提高,正是达到学习词典高质量、高效用的有效途径。
被释词三种角色的转换,对于语言学习者来说,是从识码(识别作用)到译码(接收作用)再到编码(生成作用)的过程。对于词典编纂者来说,被释词的第一角色是为读者提供该词的基础信息,第二角色是为读者提供词的交际使用信息,第三角色是词典编纂者所追求的目标——通过被释词第一、二角色的高质量操作,促进其向第三角色的高质量转换。
三、特色设想举要
学习词典的类型定位和我们的理论新思路要在词典的宏观设计和微观设计中实现。这里,仅举其要者略作论述。
1、成词义项立目
一般的汉语词典,包括已出版的汉语学习词典,或以字目带词目,或直接以词语立目,这是以词为静态单位设计的。我们认为,学习词典既然立足于交际实用,就要从交际层面考虑,就要从言语中的词着眼,着重于对词进行动态描写,以成词义项立目为宜。基于此,我们立目有三个层次的筛选取舍:第一层次筛选,不取语素(字)而取词(包括单音词、双音词、多音词)。语素(字)是构词单位,不能直接进入交际,词才是可以独立运用的最小单位。能独立运用的成词语素我们视为单音词。第二层次筛选:对单音词的各个义项进行分析,取成词语素的成词义项,舍不成词义项。一个单音词不一定所有的义项都能成词,须经分析,只取成词义项。如“变”,《现代汉语学习词典》(上海外语教育出版社)有六个义项,我们只取“变化”“改变”“使改变”三个成词义项,舍“能变化”、“突然发生的重大事件”、“灵活,不墨守成规”三个不成词义项。第三层次筛选:在词的各义项中,根据义项的使用频度和词典的层级进行取舍。如在初级学习词典中,“变”的三个成词义项只选取“变化”一个义项立目。
经过三个层次的筛选,学习词典以词的义项按频级立目。其优点是:
1、词义单一,可直接用于交际。任何多义词一旦进入交际使用过程,都只有一个意义。
2、词性单一,句法规则易于掌握。
3、用法集中,语境相对简单。
4、按义项使用分频度分层立目便于循序渐进。
2、词条信息语境化
上文已谈到,学习词典中词条信息的主体部分是动态信息,那就是把词置于语言组合体中,置于一定的语言环境中,包括语境化释义和完整句例证。与一般语文词典相比,学习词典缩小了词的静态描写的范围,扩展了动态描写的范围。本文所谓语境只指句子的句内语境不包括短语的语境和句外语境。
《柯林斯合作词典》运用了例句型释义法,是一个突破。以读者为本位的词典理应在读者可接受性上下功夫。把被释词放在一定的语境中使词义与句义相得益彰,更容易被读者理解接受。我们认为,学习词典采用这种释义方法是会受到读者欢迎的。
词条中要提供一定数量的完整句作为例证,印证词义,展示词的典型语境并相互补充,将词的主要语义搭配范围和主要语法特点展现出来。在句子结构中,一个词总跟它前后的语词有着直接或间接的联系。这种联系有语法方面的即一个词根据语法规则要求特定词类的词语跟它有层次地组合,这种体现语法组合关系的上下文可以称为句法上下文或句法语境;一个词跟它前后词语的联系也有语义方面的,即根据语义逻辑和搭配习惯,这个词要求有特定意义的词语跟它有层次地搭配,这种体现语义搭配关系的上下文可称为语义上下文或词义语境。在一个句子中,一个或几个层次的句法语境和词义语境并不是分隔的,而是二位一体的。一个例证句,有了句法语境和词义语境,再加上句式、语气等因素,自然使读者得到更多的词语使用的有效信息,而提高学习语言的实效也就是不言而喻的了。有多个例证句,提供多种语境,更能使读者易懂易学易用。
3、收词编排层级化
学习语言是一个循序渐进的过程,学习词典最好按读者学习的初中高阶段分层次,阶梯式编排有关内容。主要有:
1、词目按使用频度分级分册。
2、语法点按层级由易到难。
用好英语词典 提高学习能力 篇3
【关键词】英语词典 学习能力 授人以渔
【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】1671-1270(2015)03-0007-01
《英语课程标准》对词典的使用提出了明确的要求,从三级目标“能初步使用简单的工具书”、四级目标“能使用英汉词典等工具书帮助阅读理解”到五级目标“能利用词典等工具书进行阅读”、对九级,即学生高中毕业时提出的要求是“能使用多种参考资料和工具书解决较复杂的语言疑难”[1]。《大学英语课程教学要求》在阅读能力和翻译能力方面涉及到对词典的要求,“能借助词典阅读本专业的英语教材和题材熟悉的英文报刊文章,掌握中心大意,理解主要事实和有关细节”、“能借助词典进行英汉互译”[2]。学生掌握词典使用的有效策略,就能独立地学习、独立地解决英语学习中遇到的各种困难,为他们以后终身学习打下坚实的基础。所谓“授人以鱼”不如“授人以渔”。
但目前不管是中学生还是大学生英语词典的使用情况存在着不少的问题,如:教师大多没有系统地教给学生使用词典的方法;学生不了解词典的基本内容;学生对词典的使用率不高,缺乏主动性,一般在阅读中遇到不认识的单词或课前预习生词时才查词典;使用电子词典的频率较高;更多地关注单词的汉语意思;在英语课堂教学中,教师很少把词典的使用与教学活动结合起来。
针对以上问题,老师应该采用一定的措施帮助学生用好英语词典,提高英语水平。
一、帮助学生了解英语词典的种类
一类是英汉词典、英汉双解词典或英英词典;另一类是学习词典。英英或英汉双解词典是指英语释义或英汉双语释义的词典。初学者词汇量太少,对英语的理解有限,建议先使用英汉词典,慢慢过渡到使用英汉双解词典,如朗文、牛津、剑桥、韦氏等比较正规权威的双解词典品牌系列。随着学生词汇量的扩大和水平的提高,当英汉双解词典也满足不了学习者的需要时,就使用英英词典,能使用英英词典是学习者能力的体现和要达到的目标。英英词典中的英语释义对词义理解更为精准,可以增加学生接触英语的机会,养成英语思维的习惯。
学习词典是指从英语学习者的实际需要出发来设计、专门为母语不是英语的学习者编纂的英语词典,语言信息丰富。如朗文系列的《英汉双解活用词典》的“用法”专栏提供词语使用全面信息、“有用句型”栏讲述词的常用搭配、“学习提示”栏介绍基本语法知识等。这类学习词典对学生的语言产出十分有益。学生应该根据自己的需要选择合适的词典,“大多数认真学习语言的学生认为,及早购买词典对于他们的语言学习很有帮助,因为词典是他们丰富词汇的无尽源泉[3]”。
二、让学生明白正确有效使用词典的标准
查词典并不仅仅指查找单词的汉语意思,还包括单词其它众多的信息,很多学生远没做到正确有效地使用词典。所以,老师有责任让学生明白正确有效使用词典的标准,如:能在词典中查找到要找的词项;能查到有关单词拼写的信息,如比较级和不规则动词、音节划分等;能查到单词的语音信息,如读音和重音;能查出单词的语法信息,如及物动词与不及物动词、可数名词与不可数名词;能查到词义的信息,并能理解释义,会利用例句来理解词义;能在多义条目中选择不同的词义;能查到相关词,如同义词、反义词、同源同形词及词源信息等[4]。
三、帮助学生认识词典的功能和体例
为了充分利用词典,学生在使用词典之前,先要了解词典中的特殊符号(如:缩略语、用法标签、定义格式、语法标注等)的含义和词典使用方法说明(如:词典的特点、功用、结构、编目内容、专栏内容及附页内容),不同词典的注音符号可能不同,有的采用国际音标,有的采用韦氏音标,还有的在音标中加入了重弱读注释;有的词典提供词源,有的不提供;有的词典将习语、派生词、复合词收入相关词条内,有的则单列。还要了解具体词汇中词条的组织安排,这样会让自己思路清晰明确。学生掌握了这些信息,就不会在查阅中产生困惑,又可以避免错过有用信息。否则不仅浪费时间,还查不到所需要的信息。老师需引导学生系统地、充满理性地认识和把握词典详尽的信息和丰富的功能,从这些信息中获取自己想要查询的知识。这样,词典才能得到有效地利用。
四、培养学生熟练有效使用词典的习惯
使用词典的训练应该是外语教学的一个组成部分,老师在课堂上应组织相关活动,有针对性地布置一些查询词典的任
务,利用词典学习词汇、语法,利用词典辅助阅读和写作,从而提高学生对词典的使用率,使学生在对词典的频繁使用中深入了解词典,摸索使用词典的方法,充分发挥其工具作用,促进英语学习。许多研究表明,词典在阅读学习活动中的使用频率最高,其次是翻译和写作。要引导学生在阅读中将利用语境猜词与查词典相结合,让学生有计划地使用词典,而不过分依赖词典。引导学生多查英语学习词典,上面有地道的英语表达,可以信手拈来,提高写作能力。
学生一旦掌握了查阅词典的方法,就能自行解决大部分语言知识点的问题,可以使教师提高课堂教学效率。而且在查阅词典解决问题的过程中,他们获得了独立学习的能力和自信,以及对英语学习的兴趣。
总之,正确使用词典对英语学习的重要性是不言而喻的。在日常教学中,教师要强化学生使用词典的意识, 引导学生合理地使用词典, 激发学生学习英语的自觉性和兴趣, 提高英语学习能力。
【参考文献】
[1]教育部.义务教育英语课程标准.北京:北京师范大学出版社,2011.
[2]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[S].上海:上海外语教育出版社,2007.
[3]Rubin J.Thompson I.1994转引自卢华国,张雅.学习《大学英语课程教学要求》解读词典使用.黑龙江教育学院学报,2012(9):174-175.
[4]姜治文,文 军.转引自孟臻,邵星华.中学生英语词典使用指导初探-从两次大学新生的调查谈起[J].基础教育外语教学研
PK:三部光盘英语学习词典 篇4
一、比较手段
无论词典文本的载体如何变化, 它的存在目的总是为使用者解决语言问题。词典的使用者即教师、学生、翻译者等需要不时地查询词典来解决语言的人们。他们使用词典的目的一为解码, 二为编码。我们在书店选购印刷词典时, 总会对相类似的词典作一番比较, 看看它们对词义的解释是否明晰易懂、是否提供了丰富典型的例证、是否标注了语法功能等等。对光盘电子词典的考察也应首先考察其是否能有效地解决使用者的语言问题。本文为3部光盘词典设置了两个场景两项语言问题。场景一, 读者在阅读中遇到下列句子:
I vow, child, you are vastly handsome.
其中, v o w为生词。问题一为查询动词v o w的意义, 属解码任务。
场景二, 学生造句如下:
Your idea is more intricate thanmine.
显然, 句中intricate一词使用不当。面对老师对此句的判错, 学生需要查询intricate一词, 看看它究竟有没有用错, 问题二属编码任务。
本文将解决语言问题的有效程度分为5个星级, ★表示一颗星, ☆表示半颗星, 对解决语言问题越有帮助则星级越高。
其次, 作为计算机软件, 这些电子词典同时也应具有电子产品相应的特点, 如安装应简单、界面应友好、功能应强大、应强壮不易出错等。作为已经掌握了词典查询技巧的高阶学习者及成熟使用者, 我们一般不会在使用词典之前先翻看凡例, 除非遇到一些特殊的问题, 比如对某一个符号或标注不甚清楚。对光盘词典也是如此。通常来看, 安装完成之后读者一般会直接进行操作, 而不是先去通读帮助文件[Help]或运行功能浏览[Tour]。电子词典在使用者的心目中已经形成了这样一个典型特征, 即在查询输入框中输入查询内容, 点击查询键或回车键, 就可以在界面中某部分看到查询结果。在实际使用的过程中, 我们发现, 达到最简单的输入-回车-结果, 是非常容易做到的, 但是如何在电子词典中容纳更多更丰富的语言信息、如何在操作界面上清楚地呈现出各类信息之间的关系, 并且能够让使用者用最少的操作得到这些信息, 则不是那么容易。
另外, 作为计算机使用者, 我们都希望软件的安装过程要简便快捷、不出错、多一些互动式的选择, 例如可以让用户来选择安装的目录、可以让用户来选择是否在桌面上安装快捷方式等等。另外, 电子词典往往因具有影音图像功能, 会对多媒体播放插件有特殊要求, 软件是否自带了插件进行自动安装, 还是就此中止安装, 也是考验光盘电子词典作为电脑程序的易用度。
因此, 在能够有效地为使用者提供语言知识的前提下, 安装简便、功能强大、操作容易、不易出错的光盘词典, 显然会更受使用者的青睐。我们将软件的安装及操作的友好程度也分为5个星级, 星级越高则表示该软件越容易操作。
二、测评
CALD我们很容易在程序界面的左边找到查询输入框及查找[FIND]按钮。整个界面看起来整齐有序, 上方列有功能菜单。其中复制[COPY]可以直接将界面右侧的查询结果复制到文本文件中;超级查询[SUPERwrite]可将主界面精减, 置于屏幕右下方, 方便使用者在进行屏幕阅读或写作时使用;主程序同时运行快速查找程序[QUICKfind], 但这个后台程序常常会无法关闭。图片功能[Picture]另外打开一个界面, 列出一些词目及相关插图, 但仅仅列出, 并没有额外的查询设置, 也就是使用者只能按字母顺序来查看这些词目和插图;配有插图的词条, 如arm, 也并未在主画面中显示出其有插图。一般来说, 使用者往往不会主动地去寻找词汇的图示, 如果能够为有插图的词汇设置超链接功能, 无疑会更方便使用者学习。另外的一些练习[Exercise]、学习[Study pages]等功能需要使用者花时间深入研究。
问题一在查询框中键入vow再点击[FIND], 界面右边信息先列出了vow的动词形式, 名词形式列于其后。动词信息还包括:
音标及英式与美式两种发音, 分别以蓝色和红色小喇叭来表示。使用者可以很容易地判别出两种颜色的小喇叭代表了两种发音, 但是却不能直观地了解颜色与发音的对应情况, 对于一些英式发音与美式发音几乎一致的单词, 即使点击收听, 可能也无从区别。使用者只有点击小喇叭后面的话筒图标, 才可以在新打开的发音练习[Pronunciation Practice]窗口中发现, 蓝色对应于英式发音, 红色对应于美式发音。
语法信息verb[T], 作为高阶英语学习者, 我们都知道代码[T]应该是用来表示“及物动词”, CALD以此为前提, 没有再给予[T]更多的说明。其后的[V e r b Endings]中详细列出了动词vow在各种时态、人称下的变化形式。
释义、句型及例证
to make a determined decision orpromise to do something:
[+ (that) ]The guerillas vowed (that) they would overthrow the government.
[+to infinitive]After the awful meals we had last Christmas, I vowed to do more of the cooking myself.
我们的问题是理解句子“I vow, child, you are vastly handsome.”, 根据CALD所明显的两种意义“做出坚定决定”及“承诺做某事”, 似乎不足以正确理解此句的意义。“你长得非常漂亮”既不是主语I所做出的坚定决定, 也不是主语I承诺要去做的事情。
相关词汇[Smart thesaurus], 新窗口中列出的相关词汇assurance, bargain, betray等等, 似乎也未能在解决问题一上给予使用者更多的帮助。不过, 点击这些相关词汇, 就可以直接看到它们的信息, 这体现了电子词典的超文本功能。
问题二为查询intricate一词的正确用法, 我们键入intricate, 得到的释义及例证如下:
having a lot of small parts or details that are arranged in a complicated way and are therefore sometimes difficult tounderstand, solve or produce:
The watch mechanism is extremelyintricate and very difficult to repair.
Police officers uncovered an intricateweb of deceit.
CALD的释义是比较清楚的, 它强调intricate所形容的事物是因“具有由许多小部分组成”而变得“难懂或难以解决”;例句中与intricate搭配的watch mechanism和web of deceit也很好地印证了释义内容。对照我们的问题句子“Your idea is more intricate than mine.”可以判断出用intricate来形容idea不太恰当。
评分根据CALD在两个语言问题中的表现, 它解决语言问题的有效程度可评为:★★★★。总体来说, CALD的安装过程很顺利, 我们可以指定它的安装目录、程序自带了Quick Time 6的安装、安装结束后不需重启即可使用;不过它自动在桌面及程序组设置了程序的快捷方式, 并且出于版权保护, 程序的运行必须通过光驱读取数据。在操作, 也存在一些功能上的不完善, 例如无法关闭的后台查询程序等。因此, C A L D的好用程度为:★★★★
LDOCE朗文当代英语光盘词典的界面风格与CALD差别很大。程序界面除了上方的工具条及查询框之外, 全部都用于显示词汇的信息。2/3显示词条的发音、词形、释义及例证;1/3显示词条相关的短语库[Phrase bank]及例证库[Examples bank]。这样的界面设计能够为读者展示更多的语言信息。
问题一LDOCE将vow的动词词义与名词词义分列了两个词目, 名词在先, 动词在后。
发音与词形虽然只有一只金色小喇叭表示发音, 但是点击它, 却弹出了新的窗口, 使用者可以在这个新窗口中选择想听的发音, 英式或者美式, 或者录下自己的声音。时态与人称变化也在新窗口中列表显示, 非常详尽, 并且考虑到英式拼写与美式拼写的区别。
语法信息[transitive]、formal程序界面上除功能键之外, 几乎点击所有的词都可以在新窗口中看到它们的词义。用作语法标签的词汇也不例外, 点击[transitive]和formal就可以了解词义, 不必让读者为确定标签的含义再去使用帮助功能[HELP]。
释义与例证
1 to make a serious promise to yourself or someone else
synonym promise
vow to do something
-Supporters have vowed to continue the protest until Adams is released.
vow (that)
-I vowed that I would never drink again.
2 formal to make a religious promise that you will do something for God, thechurch etc
单从释义与例证本身来看, L D O C E多收录了一个义项“ (向上帝) 立誓奉献”;除紧跟释义的2个例句之外, 例证库[Examples bank]另显示10个例句, 既展示了词汇的典型用法, 又不至于太过繁多。但所收录的义项依然对问题一的解答没有太大帮助。
问题二LDOCE给出的intricate的词义很明确:
containing many small parts or details that all work or fit together
-intricate patterns
虽然例句只有一句, 而且还不是完整句, 但是短语库[Phrase bank]中却显示了非常有用的信息:
Words used with:intricate
NOUNS:
network, pattern, system
ADVERBS:
more, most
这一信息可以让学生清楚地明白二件事情。一、句子的语法没有错误, intricate的比较级应为more intricate;二、intricate一般不用于形容idea这类词, 问题句子的词汇用法不合适。应该说, LDOCE给予了问题二很好的解答。
评分LDOCE在问题二上给予了读者很好的解答, 但由于对问题一的解答不是那么理想, 我们只能评它解决语言问题的有效程度为:★★★★☆
程序在安装时也比较注重与用户的互动, 例如用户可以更改安装目录、可以选择安装语言 (英语, 法语, 德语) 、可以更改程序组名称;但也有一些不尽如人意的地方, 比如安装时要求结束所有应用程序及关闭网络浏览器、安装结束需重新启动、自动在程序组及桌面添加快捷方式、要求安装Shockwave/Flash等。综合考虑LDOCE在功能设置及界面设计上的优势, 我们评定它的好用程度为:★★★★☆
OALD能正常使用上OALD颇费了一番周折。它在安装时提示要求安装QuickTime 6及以上版本, 但是实际上, 这个程序只使用QuickTime 6。笔者的台式机上已安装有QuickTime 7, 又无法删除再安装为QuickTime 6, 因此造成OALD运行时总是出现出错提示。程序仍可以照常运行, 只是发音功能不正常。比较其它的4个程序, OALD的安装和运行显得不够强壮和友好。
OALD的界面设置紧凑有余, 简洁不足。它分为左-中-右结构, 左侧为查询框, 中部为显示部分, 右侧列有词源[Word Origin]、例证[Example sentences]及关联词汇。左侧除担负查询任务之处, 还在查询完成后, 显示词目[H e a d w o r d s]和句型[Structures]。一些功能按键分布于界面上方及下方。
问题一OALD将vow的动词词性列于名词词性之后:
·verb
to make a formal and serious promise to do sth or a formal statement that istrue:
[v to inf]She vowed never to speak to him again.·[v (that) ]He vowed (that) he had not hurt her.·[VN]They vowedeternal friendship.[also v speech]
应该说, 这OALD所提供“to make a formal statement that is true”这一释义终于可以使我们正确理解问题句子的意义:
I vow, child, you are vastlyhandsome.我发誓, 孩子, 你非常的漂亮。
这里主语I既不是在做出决定或是在许下承诺, 而是认真严肃地陈述一项事实。
看着vow的释义部分, 仿佛还是在阅读印刷词典, 句型说明及例证都紧凑地排列地一起, 有关句型的说明也只能到帮助功能[HELP]中去查实。在这一点, OALD似乎没有很好地体现电子词典的超文本优势。
问题二再来看看O A L D提供的intricate的释义及例证:
having a lot of different parts andsmall details that fit together:
intricate patterns·an intricate network of loyalties and relationships
OALD的释义比较清楚, 强调了“由很多不同部分组成”, 所配的2条例证显示它应用于形容pattern、network这样的词汇, 而不是问题句子中的idea。
评分OALD是唯一一部对两项语言问题都提供有效帮助的光盘词典, 因此, 它解决语言问题的有效程度为:★★★★★。
不过作为软件, OALD的安装和运行相比其它4部光盘词典, 略为逊色, 在功能和界面设置上也有不完善之处, 因此, 它的好用程度只有★★★。
三、结束语
三部光盘电子词典在解决语言问题及安装运行上各有所长。同时, 作为高阶英语学习词典, 它们都具有一些独特之处, 比如LDOCE设有与用户互动的练习[Exercises]或学习[Study Pages]等等。从测评中我们也可以看出, 国外的光盘电子词典在功能及设计上已相当成熟, 的确可以成为英语学习者的好帮手。它们还有一个共同的特点:均由大型出版机构以印刷版词典为基础开发而成。这种开发模型首先保证了开发者对词典文本的掌握、保证了词典文本本身的系统性和正确性, 再以计算机技术为手段形成最终产品。在这种模式下, 无论是文本的更新还是技术的进步都能够很快地反映在最终产品上, 例如牛津大学出版社2004年推出《牛津英语词典第2版光盘词典》 (The Oxford English Dictionary 2nd Edition on CD-ROM) , 2005年有《新牛津高阶指南光盘词典》 (N e w O x f o r d Advanced Learner's Compass CD-ROM) , 2006再推《牛津高阶英语词典》第7版的光盘词典等等。如此, 出版社拥有成系列的电子词典产品, 而学习者则有了更多更好的选择。
反观我国光盘英语学习词典的市场, 占主导地位的仍然是英美国家的词典或其双解版本, 真正由国内出版社开发的原创性光盘词典少之又少。究其原因, 首先还是模式, 港台地区的电子词典一般由出版社与计算机公司合作开发的, 而大陆地区的电子词典则多由计算机公司为主体开发。这种模式造成了至少三个方面的问题:一、电子词典的出版偏重于商业目的、而忽视词典文本本身的质量;二、计算机公司必须向出版社购买词典版本, 使得电子词典更新速度慢, 或者成为多部小成本词典的堆砌;三、计算机公司不同于出版社, 不能深入了解词典市场及用户, 因而不能针对用户群进行产品细分。
实际上, 国内有不少出版社都拥有高质量的英语词典, 如商务印书馆的《新时代英汉大词典》、上海译文出版社的《英汉大词典》等。如果能够参照欧美出版社的电子词典出版模式, 以国内出版社为主体来开发电子词典, 则既可改变国内电子词典质量良莠不齐的现状, 又可摆脱对进口工具书的依赖、为我国的英语学习者提供原创性的电子工具书, 或许能促成出版社与学习者之间的一次双赢。
摘要:本文从词典的释义、例证、语法提示、易操作程度等方面测评了三部知名英语学习词典光盘版, 其目的是对我国光盘英语学习词典出版提供有益的建议。
关键词:英语学习词典,光盘版,比较,测评
参考文献
[1]章宜华.计算词典学与新型词典.2004
学习词典 篇5
关键词:英语;词典;最佳输入
一、前言
在语言学习和运用的过程中,词典的重要作用是不言而喻的。运用词典不仅是听、说、读、写、译等学习活动的辅助性活动,而且是外语学习者在语言学习和运用中所使用的有意识的学习策略的一部分(赵卫,2004)。然而在长期的英语教学中发现,很多学生不但不能恰当的选择词典,更不懂得如何运用词典。根本不知道如何有效的运用词典来促进自己的英语学习。
从认知心理学的角度来看,词典的查阅是一种有意识的学习活动,有意识的学习则有助于语言的记忆与习得;而要促使这种记忆及其保留,学习者除了运用词典为自己输入准确的信息,而且还需要作出大量的认知努力来加工输入的信息,学习者输入和加工信息的能力就是词典的运用策略。何为“最佳输入”?克拉申(1982)曾提出“理解性输入”是语言习得的必要条件。“最佳输入”则是在“可理解性”(comprehensible)的基础上提出来的,即输入还需有足够的量(quantity),含有一定文化信息(cultural bearing),并且是互动的(interaction)(牛强,2001)。本文旨在将主要的词典运用策略与最佳输入相结合,从而促使学生有效的利用词典来进行英语学习。
二、与最佳输入相结合的词典运用策略
(一)“可理解性”的词项查找策略
对于外语学习者来说,词典不仅给我们提供了读音、拼写、释义等方面的帮助,还为我们提供了英语词语的种种用法。英语学习词典是以帮助英语为非母语的使用者学习英语为其主要目的,要使这一工具书发挥其有效的作用,教师必须指导学生对词典有较强的认知能力,即以“可理解性”为基础来运用词典的词项查找策略,使学生能对所查找的信息进行有效的加工和正确的运用。
首先,学生应在教师的指导下,比较各种词典的优劣。能充分认识到英汉双语或双解以及英英词典的不同特点,并尽可能地选择英英词典,不但可以使学生理解词语的准确含义,而且可以培养学生的英语思维和表达习惯。
其次,学生应掌握词典查阅的基本知识,如学习词典的基本编篡体例和方法,了解词条的注音方法、释义范围、编写顺序、举例格式等,使学生尽可能对自己的工具书熟悉了解。同时,应指导学生在了解发音和拼写的基础上,应注意英美音有明显差别的单词,在释义上应了解常见的释义方法,如正式定义、直观定义、同义词释义及上下文释义等(郭晓英,2006),使学生在“可理解性”的基础上准确的查找、掌握和运用该词项。如《牛津高阶英汉双解词典》第六版的信息的编排就一目了然,在较长的词条中加入了义项提示(Shot Cut),能够帮助使用者准确找到他们想要查找的词汇。此词典中新的用法说明,词族框架,主题页以及研习专页等与使用者容易理解的提示注释一起,对语言的理解和运用提供了重要的指导。
(二)、具有“文化内涵”的信息运用策略
语言是文化的载体,因而具有“文化内涵”的信息输入在词典的信息运用策略中是不容忽视的一个重要方面。不同的语言呈现的文化内涵十分不同,要真正理解被选的词项,必须要将词义的理解与其涵盖的文化相结合。“只有附带一定形式的文化语境(特别是跨文化语境),词语的文化属性才能提示出来”(申伟,2006)
1.不同文化内涵的指示词。如Phoenix在我国是指百鸟之王,而在英语中却意味着绝境再生;如dragon在我国是指吉祥如意,而在英语中却带贬义;再如dog在我国看来是贬义的,但在英语中却含褒义,如luck dog就应理解为“幸运儿”。
2.具有“文化空缺”的词汇。英汉语中各有一些词汇很难互译,即有些词汇在另一种文化中很难找到相应的词,这种现象被称作“文化空缺”,如汉语中的“太极”、“八卦”等。
3.具有特定文化内涵的人名或地名,如很多学生听说过Waterloo以及big brother,但却不一定了解其历史渊源及其真正的含义。
三、结束语
词典学习策略的有效利用将直接影响学生学习自主能力的培养,因而如何使学习词典的运用与学生的英语学习相结合,如何指导和加强学生的词典运用策略也是教师应该给予重视的问题。
应指导学生对词典有正确的认识,不应将词典拒之门外,总是凭着自己的想象来理解词项;也不能对词典过分依赖,一遇到生词就查词典,即影响自己的理解速度,也影响了思维的连贯性。
应指导学生对词典进行恰当的选择,应指出电子词典及袖珍词典与学习词典的优劣。因学习词典信息量大,容易读懂,例句丰富,为学习者提供了更为清晰、准确而全面的用法说明,是学生的最佳选择。
在词典查阅中,应尽可能完整地看完词项的完整释义,应根据需要进行合理的选择,特别是在“可理解性”的基础上,结合词项的文化内涵和具体语境,对词项进行正确的理解和运用。
参考文献
郭晓英,词典在英语学习中的价值,天水师范学院学报[J],2006,07
李明,周敬华,双语词典编撰[M]。上海:上海外语教育出版社,2001
牛强,‘Reexamination the Role of Input and the Features of Optimal Input中国英语学习[J], 2001,3: 6.
申伟,词典编撰中的人文感悟和用户意识,广东行政学院学报[J],2006,04
学习词典 篇6
名物化指的是在一个小句中, 任何成分或成分组被用作名词性词组的过程 (Halliday, 1994) 。通过这种机制, 本来由动词等实现的过程和由形容词等实现的特质, 都被隐喻地表达成由名词实现的实体。实体可以被描述、分类和评价, 而过程和特质不能, 这即是名物化的主要优势之一 (Martin和Rose, 2003) 。此外, 名物化还是英语书面语的主要特征之一。
二、中国高级英语学习者对名物化的习得
名物化是英语当作二语学习中不可缺少的部分。为了初步了解中国高级英语学习者名物化习得的情况, 我们查阅了一些学习者的英语作文。发现许多学习者由于未能使用名物化, 在正式文体的写作中使用了大量英语口语, 而使文章的质量大大降低。
刘春燕 (2002) 在大学英语专业学生英语名物化习得调查中发现, 学习者的名物化习得发展顺序遵循以下几个阶段:1) 单词层面的名物化;2) “动词+宾语”的名物化;3) “动词+副词”和“施动者+动词”结构;4) “宾语+动词”、“宾语+动词+施动者”的名物化;5) 由除of以外的其他介词与其他补足语构成的名物化。
不难发现, 学生写作中的名物化大多数都是简单形式的:普遍见到的-ing形式和其他单个的名物化形式。相对多样的名物化形式只出现在三年级学生的部分文章中。处于发展顺序最后阶段的名物化只出现在了英语专业研究生的作文当中。
三、对高级英语学习词典的启示
(一) 需收录的名物化名词范围
Quirk et al. (1985) 将名物化名词区分为去动词化名词和动词性名词 (即-ing形式) 。例如:the enemy’s destruction of the city和the enemy’s destroying the city。我们认为在高级英语学习词典 (简称高英典) 中只应收录去动词化名词。排除动词性名词主要有两个原因, 首先, 几乎所有动词都有一个对应的动词性名词, 如:kill→killing、smoke→smoking等, 数量巨大, 词典不可能全部收录;其次, 如上一节所提到, 大部分学习者都能够很好地理解和使用-ing形式的名物化, 收录这些动词性名词用处不大。
但不是所有的去动词化名词都需要收录入词典。这类名词中有些的意义经过转喻联想已经固化 (Grefenstette和Teufel, 1995) 。如下例中proposal的用法:
He made his formal proposal to the full committee.
He put the proposal in the drawer.
第二例即是去动词化名词的固化用法。这样的名词已经失去动词的语义特征及相应的题元角色, 也应从高英典的名物化名词收录中排除。
另外, 去形容词化名词和与其相关的形容词有相同的语义特征, 应该在收录范围之内。
因此, 在高英典中应收录的名物化名词包括:仍保留动词特征的去动词化名词、去形容词化名词和其他一些不由动词或形容词派生的名词, 如:access。
(二) 对高级英语学习词典的改进
我们提议的改进主要在于对说明性例句及其呈现方式的改善, 以及收录关于名物化名词支撑动词的信息。
就第一个改进方面而言, 名物化名词的至少一个例句应该和派生出名物化名词的动词或形容词的至少一个例句建立起对应。这里必须用到互见机制, 方便读者查阅到相同意义的另一个表达形式。见下例所示:
这样改进的目的不仅仅是要让学习者知道表达同一意思的不同方法, 而更重要的是让他们熟悉英语书面语中的名物化使用, 在最近中国英语课堂上过多强调口头交流和对话能力的情形下, 这一点被严重忽视了。
就提供名物化名词的支撑动词而言, 因为能满足句法角色的语义为空的动词不可预测, 给英语名物化名词选择恰当的搭配支撑动词, 对于学习者来说一直是一个难题, 所以高英典有必要为其使用者提供这类信息。支撑动词可以以小方框的形式, 设置在相关词条特定义项的最后。例如:
四、结语
本文针对高级英语学习者在名物化习得中出现的问题, 探讨了高级英语学习词典在对名物化处理方面应做的改进, 并尝试性地提出了改进的建议及方法。
参考文献
[1]、Grefenstette, G.and S.Teufel.1995.“Corpus-based method for automatic identification of support verbs fornominalizations”.Proceedings of EACL.
[2]、Halliday, M.A.K.1994.An Introduction to FunctionalGrammar.London:Edward Arnold.
[3]、Liu, Chunyan.2002.L2 Acquisition of EnglishNominalizations by Chinese Learners.http://www.cnke.net/index.htm.
[4]、Martin, J.R.and D.Rose.2003.Working with Discourse:Meaning beyond the Clause.Continuum Intl Pub Group.
[5]、Quirk, R., et al.1985.A Comprehensive Grammar of theEnglish Language.London:Longman.
学习词典 篇7
1 特征学习和情感词典相结合的分类算法
情感分类方法主要分为两大类:基于情感词典的无监督分类算法和有监督的机器学习算法[1]。基于词典的分类不需要标记语料, 但一般准确率不高, 尤其是跨领域的情感分类。而基于机器学习的分类算法, 分类准确率一般较高, 但需要大量人工标记的语料库, 且训练的时间复杂度较高。
对于跨领域情感分类, 不同领域所使用的语言结构不同。相同的词语甚至在不同领域所表达的情感是相反的。例如:“屠呦呦作为第一个获得诺贝尔生理医学奖的本土科学家, 值得我们骄傲” (新闻评论) , 这里的“骄傲”表示褒义;“这本书的作者告诉我们, 要收起我们骄傲的姿态, 老老实实做人” (书籍评论) , 这里的“骄傲”表示贬义。可见, 有些原始领域出现的特征不一定在目标领域出现。
针对以上跨领域情感分类研究中存在的问题, 本文结合情感词典和机器学习分类算法的优点, 提出了一种新的跨领域情感分类算法。算法的具体思想:首先用PMI算法构建每个领域的情感词典, 然后直接用目标领域的情感词典对目标领域进行分类, 选出部分情感丰富的标记评论作为训练集, 分别训练SVM和朴素贝叶斯 (NB) 分类器, 最后使用所得的分类器对目标领域的测试集进行分类。通过实验对比, 所提出算法分类结果更好。
算法步骤如下:
(1) 对目标领域语料库Targetcorpus进行分词、剔除停用词、词性标注等文本预处理;
(4) 通过确定集和原始领域的语料训练SVM或NB分类器, 得到目标分类器Target Classifier;
(5) 使用Target Classifier对不确定集进行分类。
算法框架如图1所示。
2 情感词典和特征学习相结合的实验结果和分析
实验主要采用两种情感词典和特征学习方法相结合的分类算法进行实验对比。有监督的特征学习算法采用的是朴素贝叶斯 (NB) 和支持向量机SVM (BOOL) 。特征选取函数为文档频率法 (DF) , 维度1000 维。为了便于与Tan等[2]人的方法进行比较, 确定集比例参数Ratio取值与Tan等人一致, 即0.4。实验所用的语料库仍为酒店、电脑、书本3个领域的语料。实验结果见表1。
实验1 和2 为直接使用情感词典对3 个领域的分类结果;实验3-6 为NTU和PMI两种情感词典和SVM、NB两种机器学习算法相组合的情感分类结果;实验7 和8 为NB、SVM直接对3 个领域的分类结果。实验结果均用F值表示 (%) , SVM (BOOL) 简写为SVM。
通过表1 的数据对比可以看出, 使用情感词典和特征学习相结合的分类方法效果均好于只用情感词典的方法 (NTU情感词典在书本语料库表现异常, 稍后分析) 。在酒店和电脑语料库上, NTU+NB和NTU+SVM的分类结果高出NTU情感词典约15%。在酒店和电脑语料库上, PMI+NB和PMI+SVM只比PMI情感词典高出1% ~ 4%, 但是在书本语料库上, 分类结果却比PMI情感词典方法高出接近10%。这些数据充分说明, 使用情感词典和特征学习相结合的方法是有效的, 能大大提高分类正确率。
通过实验3、4、5、6 的对比, 说明使用PMI情感词典与两种特征学习方法相结合的算法都好于NTU情感词典与两种特征学习方法的结合算法。前者相对于后者能高出约3%。而有监督的特征学习方法又比两者结合的方法高出约3%, 这说明情感词典与特征学习结合方法要略逊于有监督的特征学习方法。事实上, 这是必然的。因为有监督的特征学习方法需要用到大量已标记样本进行训练学习, 训练集和测试集是同一个领域, 拥有相同特征空间。相反, 词典与特征学习结合的方法不需要大量已标记的训练样本, 训练集和测试集非同一个特征空间。
为了分析NTU词典系列方法在书本语料库中的异常表现, 统计不同语料库中各种算法对确定集 (C) 和不确定集 (U) 的分类正确的F值 (%) , 结果如表2、表3 和表4 所示。
从表2、表3 和表4 可以看出, 在酒店和电脑语料库上, NB和SVM分类器在不确定集上的分类结果要远好于情感词典的方法。但是, 在书本语料库上面, NTU情感词典所得的确定集和不确定集的分类结果出现了异常, 不确定集反而高出确定集近10%。确定集62.24 的分类结果导致训练出的分类器效果不好, 导致对不确定集分类结果近一步降低, 从而最终整体分类结果更低, 低于原来仅用NTU情感词典的方法。这就是书本语料库分类准确率出现异常的原因。
3 结语
文章提出了一种将特征学习和情感词典相结合的跨领域情感分类算法。分类器训练中, 通过原始领域和目标领域的结合, 能够有效减小不同领域数据分布的差异性。该算法可以很好地应用于目标领域标记语料匮乏的领域情感分类, 具有很好的应用价值。
参考文献
学习词典 篇8
英语短语动词搭配灵活, 含义丰富, 用法灵活多变, 应用广泛, 不管是在书面语还是在口头语言中, 其出现频率极高。正确掌握和使用英语短语动词, 是反映英语交际能力的重要方面。但其多变的组合、众多的词义给英语学习者带来理解上的困难, 理解掌握其语法特征及语义特征是学习把握英语短语动词的关键。对于语言环境相对贫乏的英语学习者来说, 学习短语动词有效的途径是借助词典, 特别是短语动词词典。因此, 短语动词的编纂是否科学、实用, 能否突破学习难点, 将决定能否帮助学习者克服学习和使用上的困难。本文通过分析英语短语动词学习和使用上存在的难点, 对目前市场上三本比较权威的英语短语动词词典———《牛津短语动词词典》 (英汉双解版) (Oxford Phrasal Verbs Dictionary, 以下简称OPVD) 、《钱伯斯英语短语动词词典》 (Chambers Dictionary of Phrasal Verbs, 以下简称CDPV) 和《新编英语短语动词用法词典》 (A New Dictionary of Phrasal Verbs, 以下简称NDPV) 进行分析, 发现它们各自的特色与不足, 以了解短语动词词典编纂能否有效地帮助学习者克服在记忆、辨析和使用上的困难。
2. 英语短语动词学习和使用中的难点
短语动词由一个及物或不及物的动词和一个小品词构成, 表达一个不可分割的完整动词概念。该小品词可能是介词, 也可能是副词, 有时既有介词出现又有副词出现。现代英语中, 短语动词数量多、使用广, 成为现代英语词汇的一大特色。以英语为母语的人士在日常交谈与写作中, 往往喜欢使用这类动词加小品词的组合, 而不用词义相近的单词, 以丰富语言的变化, 展现语义上不同的层次与微妙的区别。
短语动词是英语学习者的学习难点。研究发现, 学习者在短语动词使用中一直存在着困难, 他们倾向于回避使用短语动词, 而使用与之对应的单个英语动词 (张彬, 2007) 。其原因是多方面的, 第一, 短语动词表达一个不可分割的完整概念, 有些语义透明, 从其组成成分中可以推测出整个短语动词的含义, 如come in, go away等, 但有些则语义晦涩, 不是其组成部分的意思相加, 如give in, turn up等, 因此这类短语动词会在理解上造成困难。第二, 动词后面的小品词, 有时是副词, 有时是介词, 往往词形相同, 词性不一, 学习者常难以断定短语动词的后面能否加宾语, 如果能接宾语, 宾语的位置是在小品词的前面还是后面。第三, 短语动词具有多义性, 一个短语动词可能有多个含义, 而多个短语动词又可能具有相同或相近的含义, 这就对英语学习者带来辨析和使用上的困难。此外, 短语动词在使用上, 其主语和宾语往往受到搭配的限制, 这也是学习者难以掌握短语动词的原因 (汪榕培, 1997) 。
3. 短语动词词典编纂的特色与不足
短语动词词典是学习短语动词有效的途径。为了解目前市场上的短语动词词典能否有效地帮助学习者克服学习上的困难, 笔者对比了三本比较权威的英语短语动词词典, 了解了每本词典编著的特色, 分析了它们各自的创新与不足。
3.1 释义
OPVD比较多地使用简洁的不定式短语释义, 再提供汉语对应词或片语。CDPV是单语本, 其释义多是完整的英语句子, 把短语动词嵌入其中, 既创设了语用语境, 体现了语义, 又显示了该短语动词在句中的语法使用, 而且增加了短语动词运用的实例。但对于具有较为抽象含义的动词短语, 其释义则显得晦涩, 如hint at在该词典中的释义是:You hintat something when you suggest in an indirect way that it is true or that it exists, or that it could be true or could exist in the fu-ture.看后使用者很难单纯从这个释义中辨析其含义。NDPV则完全取消了英语释义, 仅仅提供汉语对等、对应词, 这就可能造成语用、语义信息的丢失。
通过对比分析, 笔者认为短语动词词典的释义在准确的前提下, 如能像CDPV那样运用完整英语句子释义, 并能提供汉语对应词, 在解释较为抽象含义的动词短语时, 则采用简洁的英语释义, 将能避免单语本的缺陷, 还能提供语境, 体现语用信息, 让学习者在阅读释义时既理解了含义, 又明白了其使用。
当词条含有多个释义时, OPVD的释义较为完备, 如get at sb用数字列出了两个含义, 另外两本词典中都只提供了一个含义。释义的排列上, OPVD按照该词条是否带宾语的情况, 先列出不带宾语的组合, 然后是可带可不带宾语的组合, 接着是必须带宾语的组合。对于必须带宾语的组合, 先列出宾语为sb, 然后是sb或sth, 接着是只以sth为宾语的动词, 其后是与itself, yourself等连用的动词, 最后是用于被动语态的动词。这样的条目排列一目了然, 让读者能够方便地检索到。NDPV不同释义一般按其常用性和使用频率高低排列, 便于学习。
3.2 例证
例证是词典的主要部分, 历来受到词典学家们的重视。Fox (1987) 提出了词典例证的选择原则, 其中关键的两条是真实性和典型性。卡西米 (1977) 也指出, 例证应“为读者着想, 把词放入生动的情境中, 并通过阐明上下文中的词来提高理解掌握词的用法、语法及语义规则的能力”。例证的选择决定了词典的实用性。
3.2.1 例句来源
一个设计合理的语料库, 能够为词典编纂者提供真实典型的例证, 从而有助于读者了解和掌握地道的英语表达方式 (田波, 尤子鹃, 2012) 。0PVD和CDPV的例证均取材于语料库, 如CDPV的例句全部由英语词典专家依据英国国家语料库精心编纂而成, 内容权威, 具有典型性, 体现了语言使用的真实性, 加深了学习者对短语动词的理解和掌握。而NDPV则未说明其例句来源, 但编者注意选编一些含义新颖、与当前经济和文化发展关系密切的例句, 以适应社会发展和读者的需要。如get out的例句:They are getting out some new books on intellectual property rights.又如read through的例句:Her daughter read the Da Vinci Code through five times.
因此, 例句的选取既要具有权威, 真实典型, 又应与时俱进, 提高词典的实用性。
3.2.2 例句中的信息
短语动词不仅语义丰富, 而且语法搭配多样, 词典中的例句如能兼顾这些方面, 那将是较为有效科学的例证。0PVD的例证丰富, 体现了语义和语法搭配, 如liven up一词有三个例句: (1) She livened up when Alan asked her to dance. (艾伦请她跳舞她便来了精神。) (2) Put some music on to liven things up. (放些音乐活跃一下气氛吧。) (3) A few pictures would liven up the room. (挂几张画就会使房间亮丽起来。) 例1表明了liven up“活泼起来”的含义及v+adv的语法结构, 例2表明了“使活泼”的语义和v+n/pron+adv的语法结构, 例3表明了该词v+adv+n的语法结构。这三个例句既展示了短语动词的不同语义, 又体现了其不同的语法搭配, 是具有典型性的有效例证。而另外两本词典的例证在这方面则相对不足。
3.2.3 例句理解
例句中的新词新义或其他搭配信息在一定程度上会妨碍学习者对例句的理解, 地道的汉语译文有助于学习者更好地掌握短语动词在具体语境中的用法。0PVD和NDPV中都提供了汉语, 且尽量采用对等词。CDPV则是单语本, 没有译文, 增加了理解难度。
3.3 小品词
动词后面的小品词词性和位置是学习的难点, 短语动词词典应该明确小品词的词性及其搭配。CDPV在释义中用黑体字显示该动词短语小品词的位置, 让学习者了解到该短语动词的后面能否加宾语, 如果能接宾语, 宾语的位置是在小品词的前面还是后面。NDPV在例句中用斜体字标注出该动词短语, 学习者可在例句中理解其搭配和用法。0PVD不仅单列出了不接宾语和接宾语的各个条目, 而且在各个条目的最后简单标示出了语法模式。如pull together就分别列出了pull together, pull sth together, pull yourself together加以释义和举例, 在pull together条目最后标出语法模式v+adv, 在pull sth together后显示v+n/pron+adv和v+adv+n, 在pull yourself together后则标注v+pron+adv。这样排列一目了然, 清楚地显示了小品词的词性和搭配, 帮助读者正确使用动词。
3.4 近义搭配辨析
近义搭配差别细微, 难以辨别, 三本词典都列举了相应的同义近义短语动词。对于不熟悉语义和用法差别的学习者来说, 要其选择最合适场合的搭配, 还得配合查阅其他学习词典。如果能在词典中添加近义搭配辨析, 对其在语用及语义上的差别做出说明, 这样更能方便学习者以后理解和运用词汇。在这一方面, NDPV相对做得较好, 该词典针对一些短语动词的特殊用法和结构做了简明扼要的文字说明, 方便读者联想记忆, 其中就包括近义辨析。如在aim for条目后列出aim for和aim at的区别, 又如back down条目后说明其与近义搭配的隐含意义上的不同。
4. 结语
以上的对比分析显示三本短语动词词典的编纂各有特色, 优点值得互补, 希望能引起修订者及其他词典编纂者的重视, 不断完善词典的编著, 使词典真正成为学习者学习的有效辅助工具。本文对词典编著的探讨, 也希望能为英语教师和学习者带来一些启示。由于笔者研究水平有限, 本文的研究存在不足的地方, 敬请指教。
摘要:短语动词是英语学习者的学习难点, 学习短语动词的有效途径是借助词典, 尤其是短语动词词典, 一本词典严谨科学的编纂将决定其实用性。本文通过分析英语短语动词学习和使用上存在的难点, 对目前市场上三本比较权威的英语短语动词词典进行分析, 发现它们各自的特色与不足, 以了解短语动词词典编纂能否有效地帮助学习者克服在记忆、辨析和使用上的困难。
关键词:英语短语动词,词典,难点,编纂
参考文献
[1]A1 Kasimi.Ali M.Linguistics and Bilingual Dictionaries.The Netherlands, 1977.
[2]Fox, Gwenyth.The Case for Examples.In J.M.Sinclair (eds) , 1987.
[3]Kay Cullen, Howard Sargeant.Chambers Dictionary of Phrasal Verbs, 北京:外语教学与研究出版社, Prentice Hall, Inc, 1998.
[4]牛津短语动词词典 (英汉双解版) .北京:外语教学与研究出版社, 牛津大学出版社, 2005.
[5]田波, 尤子鹃.《牛津短语动词词典》的特色与不足.长江大学学报 (社会科学版) , 2012 (7) :56.
[6]汪榕培.英语的短语动词.外语与外语教学 (大连外国语学院学报) , 1997 (4) :18.
[7]王勇.新编英语短语动词用法词典, 北京:国防工业出版社, 2010.
[8]张彬.英语学习者对英语动词短语的回避现象研究.解放军外国语学院学报, 2007 (11) :60.
学习词典 篇9
词典,在语言学习中是不可缺少的工具书之一。通过使用词典,学习者可检索、获取、记忆、使用语言信息,提高语言能力。词典使用方法的正确与否,直接影响学习者的学习效果和学习能力。正确使用词典在语言学习中是十分重要的。
对学习汉语的少数民族中学生来说,词典的正确使用对提高其学习兴趣、培养其学习习惯有不容忽视的作用。那么,目前新疆少数民族中学生学习汉语使用词典的情况如何?他们对词典使用有什么看法和建议?本文就此进行了调查研究。
1 调查概况
调查对象为克拉玛依市第二中学初中一年级的50名维吾尔族学生和博尔塔拉蒙古自治州蒙古高级中学高二年级的50名蒙古族学生。调查采用当堂填写调查问卷的方式进行,98份为有效答卷,调查表共设12道问题。
本次调查的目的主要是了解少数民族中学生使用词典的情况。调查问卷主要有以下内容:(1)目前学生拥有词典的情况;(2)学生选用词典的标准;(3)学生使用词典的情况;(4)学生对现有词典的看法及要求;(5)学生平时遇到的相关问题。
2 调查结果分析与讨论
2.1 学生拥有词典的情况
由表1知,60.2%中学生只有一本词典,92.8%的学生在初中阶段或之前就拥有了学习词典,有8名学生在上小学前就拥有了词典,33.6%的学生拥有2本或更多的词典,其中高中生所占的比例明显比初中生大。这些数据表明,中学生对词典在汉语学习中的重要性还是有明确认识的,学生开始使用词典的时间也在逐年提前。
2.2 学生选用词典的标准
调查显示,中学生购买词典最关心的是词典收录词语的数量,其次是价格,而对十分重要的释义精确、例证详细则看得很一般。这说明少数民族中学生对词典功能的认识不深刻,仅仅重视其解码功能,认为词典收词量越大越好。
目前,图书市场上的词典品种繁多,质量良莠不齐,以致许多学生感到购买时选择困难。数据显示,46.2%的中学生自己挑选词典,听朋友、老师介绍的分别占13.2%和23.6%。这从侧面反映出:中学生对词典仍缺乏足够的认识。
2.3 学生使用词典的情况
由表3知,少数民族中学生对词典功能的了解还是非常有限的,这显然与他们使用词典的频率有关。到了高中阶段,学生对词典的认识及使用频率会相应提高。
2.4 学生对现有词典的看法及要求
关于对现有词典的满意度调查,学生态度差别不大,更倾向于不满意。究其原因,主要还是因为他们难以购买到自己喜爱、合适的词典。访谈中,学生们还反映了词典在编排上、内容上和外观等方面存在的问题。
2.5 学生平时遇到的相关问题
在问道“你们使用词典时还遇到哪些相关问题”时,中学生们的反馈意见主要集中在以下几点:(1)因缺少对词典功能的认识和查阅词典的方法,造成学习汉语过程中出现查阅速度慢,词义把握不准的问题;(2)现有的一些词典存在编排不合理、使用不方便、缺乏吸引力等问题;(3)内心存在“懒惰”情绪,希望老师直接讲解,不愿自觉查阅辞典;(4)贪图低价,有些学生在书摊购买的盗版词典存在印刷质量低、释义错误等问题,误导学生;(5)希望学校和老师给予词典使用方法和使用策略的指导。
3 相应对策和建议
3.1 发挥教师作用,指导词典使用
针对中学生对词典认识不足和使用方法不当等问题,教师应起较好的指导作用,这就要求教师本身是一位词典使用能手。
3.2 转变教育思想,形成运用策略
学生不喜欢查词典的一个心理是“依赖思想”。他们习惯“教师在黑板上写,学生往笔记上抄”这种“例句搬家”的传统教学模式,阻碍了学生词典运用策略的形成和发展。
4 结束语
笔者检索国内相关文献后发现,发表的有关词典使用方面的研究论文几乎全部是以学习英语的汉族学生作为研究对象的,而以少数民族学生为调查对象的研究几乎还是空白。正由于我们是初次探讨少数民族中学生汉语学习词典使用的问题,当我们结束调查撰写本文时,才发现调查还不够深入,还有很多问题未涉及,还有很多方面需进一步研究。
从调查的情况来看,目前新疆少数民族中学生使用词典学习汉语的状况不容乐观。正确认识词典和使用词典应该从中小学抓起,进一步提高词典的使用效率,这应该成为我们每一个从事民族教育的工作者的共识。
摘要:通过对新疆少数民族中学生使用词典情况的调查,发现其在认识和使用词典上存在许多误区,本文对此进行了初步探讨,并提出了相应对策。
关键词:少数民族学生,使用词典,汉语学习
参考文献
[1]赵卫.非英语专业大学生英语学习中词典运用策略调查[J].外语界,2004(2).
[2]史耕山,陈国华.英语专业学生英语词典使用情况调查[J].外语研究,2007(1).
[3]袁邦株,徐润英.中国大学生英语词典使用策略研究[J].英语教学研究,2007(2).
[4]邵敬梅.授之鱼,不如授之以渔—关于大学生查词典问题[J].佳木斯大学社会科学学报,2001(6).
[5]郎建国,李晋.英语学习词典使用情况调查与思考[J].北京第二外国语学院学报,2003(6).
网络词典在英语学习中的应用 篇10
关键词:网络词典;英语学习者;英语教师
中图分类号:G434 文献标志码:B 文章编号:1673-8454(2015)08-0056-03
一、引言
网络词典是传统纸质词典的另一种变体。网络词典是借助于互联网环境,为用户提供实时查询服务的数字化参考工具。[1]由于网络词典只有在连线网络的情况下才能使用,一旦网络出现故障或不能连网,便无法运行,因此,网络词典又称“在线词典”。[2]网络词典的出现为人们的信息查询提供了极大的便利,对于英语学习者更是如此。据笔者调查,在校生有超过90%的人都使用网络词典,而使用传统纸质词典的人只占极少一部分。
本文基于笔者的问卷调查,对网络词典的优势进行分析,并结合英语学习实际,提出应用网络词典需要注意的事项,以期使网络词典作为一种学习资源和工具更好地服务于英语学习者,更加有效地促进学生的英语学习。
二、网络词典的优势
网络词典的优势是相比较传统的纸质词典而言的。网络词典的载体是可上网的电子产品,如手机、台式电脑、平板电脑等,因此网络词典携带方便。[3]此外,网络词典在查询信息时,检索手段多样,如词形、词音、意义等不同的方法。[4]这些优势无疑是网络词典备受学习者青睐的原因。但是根据笔者的问卷调查发现,网络词典之所以在学习者中大受欢迎,在于其内容上相比纸质词典更有优势。
第一,网络词典更新速度快,具有“动态性”。[5]随着科学技术的飞速发展和社会生活日新月异的变化,新的单词及其新的用法不断出现,这些在网络词典上都可得到几乎同步的更新和反映。但是,传统的纸质词典一旦出版之后,往往在三四年内不会再出新的版本,因为词典的编撰不仅需要理论的支撑,而且需要耗费大量的时间、人力和财力。以英语词典编撰历史上有名的韦氏大词典第三版为例,该词典历时15年,动用了几百名学者,花费了1亿元巨资才完成。所以纸质词典的更新速度远远落后于社会实际生活的变化,无法满足人们的需要。而网络词典与时俱进的特点无疑能更好地满足人们的需要。正是网络词典的这种不断适应社会变化的“动态性”,使得有学者预测,在未来社会词典的发展方向是朝向网络的。[6]
第二,网络词典的语料来源更加广泛。传统词典在编撰时,往往也要参照海量的语料以使对单词的举例和用法说明更符合语言实际。尽管如此,但由于纸质词典受纸张空间限制,单词的用法举例总是有限的,并不能涵盖所有情况。如果纸质词典增加单词的举例,一本词典的厚度则会大大增加,这样一来,虽然提高了单词举例和用法上的全面性,但是携带起来却极为不便。网络词典不同,网络词典的单词用法是从整个网络上检索出来的。因此,信息的全面性是传统纸质词典无法比拟的。就目前而言,网络上供英语学习者使用的词典有百度词典、金山词典、有道词典等。这些词典均是双语查询的,既包括英汉也包括汉英之间的语言转换,在容量上要比纸质词典大很多。而一般供英语学习使用的纸质词典有两种,一种是英汉词典,一种是汉英词典,很少有两种同时都包括的。网络词典的单词用法或说明一般有多个来源。以有道词典而言,它所提供的单词解释包括纸质版中国编撰的大英汉词典的用法,也包括英语国家编撰的英语词典,另外还有网易公开课、BNC、BBC广播新闻报道、中国知网(CNKI)等。也正因为它所包含的单词用法涵盖如此宽广的范围,有人称有道词典本身就是一个大型的语料库。
三、网络词典在英语学习中的应用
网络词典在信息检索时提供多种渠道和方法,有效提高了信息查询的速度和效率,给英语学习者带来极大的便利,但若使用不当,则会适得其反。因此,在使用过程中应该注意以下几点,方可发挥网络词典在英语学习中的积极作用,减小或杜绝其消极作用。
首先,不可过多地依赖网络词典。一些学生在写作或翻译过程中,一遇到不会写的单词便马上求助于网络词典。长此以往,学生的单词拼写能力大大降低。在历年的英语四、六级写作部分及研究生入学英语考试翻译部分,阅卷教师发现一个突出的问题就是学生单词拼写出现大量错误。此外,凡有困难就向网络词典求助的习惯会无形中助长学生的懒惰习气,这对学习是不利的。百度词典提供在线翻译,涉及不同语言之间的转换。如此一来,一些懒惰的学生为了应付任课教师安排的课后翻译作业便直接在网上键入源语,然后点击“翻译”提示,瞬间就可完成作业。这种完全依赖网络词典的做法弊病很多。作为一个在校学生,主要任务还是知识的积累和能力的提高。而知识的积累和能力的提高来不得半点弄虚作假,必须付出艰辛的努力。
然而,反对学生过多依赖网络词典,并不等于完全禁止学生使用网络词典。那么学生应该在什么时候向网络词典求助呢?①对单词读音及拼写不确定时。英语有英式英语和美式英语之分,二者通常在读音和拼写方面有所差别。当学习者无法确定哪个为英式,哪个为美式的读音或拼写时,便可向词典求助。有时,学生虽然清楚二者之间的区分,但对自己的单词读音发音不满意,也可查询相关单词的例句。这种例句很多来源于国际名校公开课或者VOA、BBC听力广播,是地地道道的美式英语或英式英语腔调,学生可以跟读练习,直到对自己的发音满意为至。②涉及近义词辨析时。例如在英语写作中,学生想要表达某种想法或概念,模模糊糊地觉得某两个单词都可以使用,但不清楚哪一个更准确。在这种情况下,学生可以向网络词典求助。以enjoy和have为例,这两个词都可以表示所属关系,但是两者区别是什么呢?如果要求学生在二者之间做出选择,填补he___health and youth这个句子上的空缺,到底应该选择哪一个呢?这时在字典上分别输入enjoy和have,检索与它们搭配的例句并仔细观察就会发现,enjoy后面所跟的名词通常表示的是一种对所有者有益或有价值的事物,是人们所期待的;而have后面所跟的名詞可能对所有者有益,也可能对所有者无益。通过如此观察,便可得知此选项应该是enjoy,而非have。
其次,加强英语教师在学生使用网络词典中的引导作用。词典作为一种学习工具,是辅助学生学习的,是一种学生可以独立使用的学习资源。但是,这并不意味着教师可以完全抛弃自己在学生使用网络词典中的引导作用。网络词典上查询到的信息有良莠之分,有正确与错误之别。而学生往往由于知识及视野的局限对错误的信息缺乏识别能力,对网络词典提供的信息不加区分地全盘接受,如此一来便会对学习形成错误的引导。以有道词典为例,该网络词典的信息来源众多。使用该词典查询英语单词时,搜索结果有三个方面的例句,分别为权威例句、原声例句和双语例句,其中前两者提供的例句大多都是正确的,学生可以参考,但后者则错误和不当之处较多。这是因为双语例句主要来源于中国知网当中一些论文的中英文摘要,这些都是英语为第二外语的中国人所为,他们的英语水平参差不齐,存在英语表达出错的可能性较大。所以,对于这个来源的单词例句,学习者一定要进行甄别,不可贸然轻信。原声例句不仅包括BBC、NBC和VOA这些以英语为本族语言的西方国家广播电台的新闻报道,也包括一些英文影视作品中的对白。前者一般是经过字斟句酌的书面语,出错的概率极低,学习者大可以放心地作为参考对象。后者虽然也是英语本族语者所为,但其正确性要区别性对待。这是因为影视作品中的对话是口语体,正式性程度不高,其中不免存在错误,不可当作参照对象,尤其不可当作英语写作效仿的例句。总之,网络词典提供的例句千差万别,作为英语教师必须告诫学生在使用时要加以区分,不可完全参照和照搬。
最后,应用网络词典时,英语学习者要对自己的行为有管控能力。“网络是一个无声的耗时器” ,在网上无目的地点击、“随意浏览”,“会耗费很多珍贵的学习时光”。[7]因此,学习者在使用网络词典时,必须目的明确,清楚自己要获取什么信息,是单词的读音、单词的出处,还是单词的用法。但仅仅目的清楚还不够,在网络词典上,只要键入要查询的单词,便可在瞬间获得海量的相关信息。而且,很多信息会提供其他链接,这些链接又会提供另外的链接。学习者若是在查询到自己想要的信息后,凭着好奇或兴趣又去点击其他链接或网页,会在不知不觉间让时间从自己的身边溜走。所以,英语学习者使用网络词典时,在获取了自己想要的信息之后,就要返回到词典的查询界面。这要求学习者必须不断加强对自我行为的约束能力,成为自己行为的管理者,使网络词典服务于自己的需要,而不能沦为网络词典的奴仆,受网络词典的控制。英语学习者只有具有对自我的管控能力,自觉抵御网络上各种链接的诱惑,断绝网上随意浏览的行为,应用网络词典才能提高其英語学习效率。否则,应用网络词典虽然节省了查询信息本身的时间,但网上随意浏览耗费的时间会远远超出网络词典查询信息所节省的时间。
四、结束语
信息时代的到来极大地丰富了人们的学习资源,网络词典便是其产物之一。它不仅能节省英语学习者查询单词或信息的时间,提高学习效率,更能生动、形象地将知识呈现在学习者面前,激发学生对英语的学习兴趣。但若使用不当,则会降低学习效率。所以,使用者应当学会管控自己。
参考文献:
[1]王宪洪.网络词典探析[J].大学图书情报学刊,2009,27(2):93-95.
[2]张锦文.国外在线语料库与英语在线词典管窥[A].中国辞书论集[C].北京:中国大百科全书出版社,2001:322-327.
[3]陈江琳.试评有道词典[J].湖北广播电视大学学报,2013(4):102-103.
[4]孟伟根.在线词典的特点及在翻译中的应用[J].绍兴文理学院学报,2006,26(3):68-70.
[5]司敬新.在线词典的特点分析[J].中国电化教育,2005(2):84-85.
[6]高永伟,李洁.因特网与词典编纂[J].辞书研究,2000(4):57-64.
[7]苏蕊,胡宗峰.基于网络课程平台的大学英语网络自主学习评价机制构建[J].中国教育信息化,2014(4):31-33.
学习词典 篇11
关键词:词汇,语境学习,词典使用
词汇是英语学习的基石, D.A.Wilkins曾说:“没有语法, 人们无法表达很多东西, 而没有词汇, 人们则无法表达任何东西” (Lewis, 1997:16) 。没有词汇基础, 阅读、听力、写作与翻译等活动都无法开展。说到词汇学习, 很多学习者的第一反映是借助词典进行, 而笔者从实际的学习与教学经验中体会到词典应该是词汇学习的最后选择。国内外众多研究者 (Nagy.Herman&Anderson, Buikema&Graves, 陆巧玲等) 的研究结果表明词汇习得的主要途径是利用书面语境学习, 运用语境提示推测词汇意义是扩充词汇量的重要方式。众所周知阅读是连贯、持续的过程, 阅读过程中遇到生词就频繁查阅词典会影响阅读的速度与效率。因此, 阅读中遇到生词最好通过其所在的句子、段落或者整个篇章语境进行推测, 语境中的关键词能为推测生词含义提供多种暗示进而可通过具体的方法获知生词含义而无需借助词典。
本文以兰州资源环境职业技术学院12级机电工程系机电设备维修与管理、机电一体化技术、选矿机电技术、发电厂及电力系统共四个专业的高职生为调研对象, 就如何展开语境学习, 如何有效利用词典, 如何看待新媒体词典工具等问题做以历时性探讨。在收集整理学生的有效信息基础上, 合理归类深入总结。
1 语境与生词
语境指生词所在的上下文。一篇结构严谨的篇章能综合考虑各种因素, 为生词提供各种暗示信息。通过这些提示信息可利用下列方法在阅读的过程中推测生词含义:
1) 下定义或重述:指通过直接给生词下定义或运用诸如or, is called, that is, which is或in other words等关键词暗示出生词含义的方法。如例1:The minister stood behind a lectern.A lectern is a tall stand used to hold a book for the speaker.例2:My father gave a noncommittal answer, which was neither a yes nor a no.例1中运用下定义的方法指出lectern为讲话者面前用来放置书本等的高台即“讲台”。例2中通过关键词which was提示noncommittal为既不肯定又不否定的“含糊其辞”“模棱两可”的回答。
2) 类比或对比:指通过生词的近义词或反义词来提示生词含义。用于提示近义词的关键词有:as, like, in the same way, similar to等, 而反义词可通过though, but, unlike, while, on the contrary, on the other hand等来提示。如例3:Ted’s impudent behavior was like that of a spoiled child.例4:Unlike Laura, who believes all she hears, Mike is skeptical.例3中的like提示impudent指被惯坏的孩子所表现出的“无礼”“粗鲁”的行为。例4中unlike提示Mike与Laura相信一切相反的“怀疑”一切的特点。
3) 构词法:指通过词汇派生或复合的规律对生词含义进行推测。英语中存在大量通过派生或复合等方法构成的新词, 掌握构词法的一些基本规律是扩充词汇量的有效途径并能切实提高阅读速度与效率。如:词根bio源于希腊语, 表示“生命”, 在这一词根下能衍生出很多词:autobiography (auto-self+bio+graphy-writing) 自传, biodegradable (bio+de-down+grade-rank+able-capable of) 可生物分解的、自然分解的, biology (bio+logy-the study of) 生物学、生态, biosphere (bio+sphere-globe) (地球表面) 生命层、生物大气层等。如例5:PCs and Internet are empowering young people to learn, communicate and think outside the box.例6:I want to reserve a room that overlooks the sea.例5中empower的含义可通过power“力量”的含义与前缀em所具有的“使...能够”的含义推测其为“使有力量...”, “使能...”。例6中overlook为动词look“看”与介词over“上方”复合而成, 可据此推断其含义为“俯瞰”。
4) 举例法:通过具体的例子来推测笼统的术语。例7:Yet over half the world’s known species of plants and animals live in these forests, and many tribes such as the South American Indians have lived there undisturbed for centuries.例8:The scientists were experimenting with diesels and other engines.例7中tribes之后提到具体的印第安人, 众所周之生活在原始雨林中的印第安人为群居“部落”。例8中other engines提示diesels应该为“发动机”的含义。
5) 逻辑推理:运用生活常识与知识推断生词的含义。例9:The lecturer made mistakes frequently, however, he redeemed himself by adding humor to his lecture.例9中体现了任何一个人在说错话是都可能采取的某些“掩饰”的方法, 如幽默、笑话等。
2 词典使用策略
多数情况下, 上述方法能有效推测生词含义, 但也存在诸如推测的词义过于笼统不够具体、对生词的其它用法不甚明了或无法从语境中获取推测生词含义的情况。鉴于此, 建议阅读结束之后查阅词典, 一可以验证推测的正确度, 二可以进一步了解生词的其它用法。Nation (2001) 认为正确的词典使用策略与词汇习得之间存在正比关系。词典使用过程中还应该注意使用策略, 只有在正确策略的指导下, 才能提高词典的使用效率。基于教学实践中对学生词典使用过程的直接观察和个别访谈, 笔者认为应强调以下词典使用策略:
2.1 恰当地选择词典
目前市场上的词典种类繁多, 琳琅满目, 尤其是近年兴起的电子词典正在不断占领纸质词典的市场。只有根据自己的实际需要选择适合的词典才能在英语词汇习得中发挥词典的最大功效。大学生通常已具备一定的词汇基础, 因此建议选择英汉双解或英英等通用词典的基础上还可以准备专门类词典如词根词典或搭配词典等。部分学生只关注生词的汉语释义而选择单一的英汉词典, 这是英语学习中的一大误区。须知并非英语中的所有词汇都有完全对应的汉语释义, 所以通过英汉双解或英英词典中的英语释义所提供的直接语境理解生词能保障准确到位的理解其在语法、例证、语用等方面的内容。大多数学生更青睐便于携带、查阅方便的电子词典, 这是无可厚非的选择, 但还应强调不能只关注生词的汉语释义。
2.2 熟悉基本标识
英语词典中的基本标识都以缩略的形式呈现, 如语域、地域、词类、不规则形式的标识等。只有在熟悉这些醒目而又方便的基本标识语的前提下, 才能在具体的词条中准确并高效地理解词汇, 深层次把握词条在具体语境下的含义。
2.3 把握具体词条的重点
对于具体词条要有重点地去识记。建议在具体词条中重点去关注其词类、英文释义、固定搭配和例句等内容。现有各类词典收词量大, 新词量多, 例证丰富, 实用性均很强大。比如外研社版《汉英小词典》收录基本词条35000余条, 派生词条5000余条, 新词新义5000余条, 几乎每个词条都给出例证, 常见词条例证一般为二至三个, 加上可以作为例证看待的派生词条在内, 本词典的例证达到了50000余条。如此大量的例证对学生确切理解词条的含义和掌握具体的用法的确大有裨益, 然而却也需要非英语专业的高职学生更有效更便捷地提取相关信息。把握具体词条的重点, 做到主次分明脉络清晰, 就显得尤为重要。
3 结束语
通过猜测生词含义与查阅词典的过程, 可以对某个具体的生词有了全面、到位的了解。在此基础上, 鼓励继续利用联想记忆、分级记忆等方法把所学生词进行归类整理, 那这部分词汇将成为词汇库中的积极词汇, 进而发挥其在听力、翻译和写作中的积极功效。
参考文献
[1]Lewis.Implementing the Lexical Approach:Putting Theory into Practice[M].Language Teaching Publications, 1997.
[2]陈玉珍.词典使用策略与英语词汇水平的相关性研究[J].辞书研究, 2009 (4) .
[3]吴建设, 郎建国, 施海琦.词典使用对词汇附带习得的影响[J].北京第二外国语学院学报, 2007 (10) .