汉语大词典

2024-12-11

汉语大词典(共12篇)

汉语大词典 篇1

工具书, 平常查用, 要查的东西查到了, 不觉得它好, 要查的东西查不到, 就会觉得它不好, 至少觉得存在不足。我在出版社主要编文史方面的书, 离不开《汉语大词典》, 遇到的问题绝大部分都得到了解决, 一直觉得它是好书。前几天看钱大昕《十驾斋养新录》, 卷十五《宋金官印》条记所见一印, 有“宣差襄阳邓军稞税所成造”字样, 无年月。钱氏根据经验按云:“宋官印有‘宜差’无‘宣差’, 金、元皆有‘宣差’, 但金印当有年号, 而此印无之, 是必元初物矣。”钱大昕以擅考据著称, 我颇为相信他的判断。《汉语大词典》就在手边, 想印证一下。结果, “宣差”条有宋人孟珙《蒙鞑备录·奉使》:“彼奉使曰宣差, 自皇帝或国王处来者, 所过州县及官兵头目处, 悉来尊敬, 不问官之高卑, 皆分庭抗礼。”另一条书证是《续资治通鉴》记宋理宗绍定三年“挟蒙古李、宋二宣差以虚喝朝廷”云。修正或补充了钱氏的说法, 增加了对《汉语大词典》的信任度。前条书证云“彼”, 后条云“蒙古”, 正属钱氏所云金、元, 但时处宋代 (金与元, 元与宋, 年代都有交错, 所以不能排除宋) 。

自然《汉语大词典》也有缺失, 需要修订。我以为有三。

甲、书证非初始用例。如“睡觉”条, 所列为茅盾《子夜》例, 时代过晚。后秦鸠摩罗什译《大庄严论经》卷十二:“我今依归和上 (引按, 即和尚) , 即从睡觉惊怖礼和上足。”隋闍那崛多译《佛本行集经》:卷二六:“身心不安, 以是生疑, 忽然睡觉, 我应不久必失此处。”《太平广记》卷三八《续生》:“续生向夕来卧, 冬日飞霜着体, 睡觉则汗气冲发。”又宋周密《齐东野语·崔福》:“会夜大雪, 方与婴儿同榻。儿寒夜啼, 不得睡觉。”

又如“穿”的加衣帽于身义, 列宋梅尧臣 (1002—1062) 诗例, 偏晚。唐韩愈 (768—824) 《酬司门卢四兄云夫院长望秋作》:“自知短浅无所补, 从事久此穿朝衣。”照国外辞书学界以200年为一个语言年代的说法, 引《红楼梦》和引老舍作品, 可以算同一语言年代。但这两例, 都超过200年。我不赞成200年的说法或者做法, 如果用欧阳修的用例, 就不用苏轼的用例。作为辞书, 如能收列唐慧琳《一切经音义》卷三六释“擐服”引晋杜预注《左传》云“擐, 贯穿衣也”, 卷一释“擐铠”引隋诸葛颖《桂苑珠丛》“以身贯穿衣甲曰擐”, 既可丰富释义, 又兼有书证作用。

再如“作业”同“作孽”, 录唐吕岩《绝句》。这一用法早见于汉译佛典, 如晋竺法护译《如幻三昧经卷》:“诸佛去作业, 觉者无所造。”北朝魏·瞿昙般若流支译《正法念处经》:“若善若不善, 业果皆决定。自作业自食, 皆为业所缚。”

又“丢”的抛弃义, 引元曲《李逵负荆》“把烦恼都也波丢, 都丢在脑背后”, 偏晚。南宋杨万里《枢密兼参知政事权公墓志铭》:“公曰:‘尧舜之治道, 其要在命九官, 丢四凶。’”

“御河”, 《大词典》注为专供皇室用的河道。书证为唐王之涣《送别》诗和唐李频《黄雀行》按, 隋王通《中说·魏相篇》:“御河之役, 子闻之曰‘人力尽矣。’”此事, 《隋书·食货志》有两处记载:“长城御河, 不计於人力, 运驴武马, 指期於百姓, 天下死於役而加伤於材。”“开渠引穀、洛水自苑西入, 而东注于洛。又自板渚引河, 达于淮海, 谓之御河。河畔築御道, 树以柳。”河依隋炀帝意旨开, 与“御”有关, 当初开凿, 是为供隋炀帝游览, 但实指运河。书证既早, 意思有别, 宜列为义项, 至少在原释义下列出, 初始特指运河。

王应麟《困学纪闻》卷十八“俗语皆有所本”项列一百多条, 《大词典》有与王氏一致或比王氏所列早者, 但也有较之晚者。修订时当据以检核。广搜例句是选取恰当书证的基础, 工作量甚大。好在古书不会增加, 可以穷尽。有一点特别提请注意, 搜集例句一定要选择良好版本, 尽量不用新整理本。新整理本有水平高的, 但也要加以核对。

乙、漏收。如“关心”, 唐慧能《坛经·般若品》:“憎爱不关心, 长伸两脚卧。”《北齐书·李元忠传》:“元忠虽居要任, 初不以物务干怀, 唯以声酒自娱, 大率常醉, 家事大小, 了不关心。”而且后来“关心”成为常用词, 是必应补收的。《汉语大词典》有“扶风”、“冯翊”条, 没有相应的“弘农”条。这或许是扶风、冯翊有普通语词义, 弘农只有专名义, 因而不收。不过, 《辞源》都收录了, 《汉语大词典》收词的特点就是范围“大”, 也是需要收录的。

“极自”, 《太平经合校》卷九三:“夫天极自神且明而无上也, 尚常行道自苦, 日一周行。”南朝梁萧衍《断酒肉文》:“今出家人, 或复年时已长, 或复素为物宗, 啖食鱼肉, 极自艰难, 或避弟子, 或避同学, 或避白衣, 或避寺官, 崎岖覆藏, 然后方得衣过啖食。”而更多见于翻译佛经。晋·瞿坛僧伽提婆译《增一阿含经》卷十六:“我夫人者, 昨夜梦在市中产, 又有四部之兵而见围绕, 生一男儿, 极自端正。”

“违诤”, 义为冲突, 诤讼。三国魏康增锴译《无量寿经》卷上:“所以世间帝王, 人中独尊, 皆由宿世积德所致, 慈惠博施, 仁爱兼济, 履信修善, 无所违诤, 是以寿终福应, 得升善道, 上 (生) [升]天上, 享兹福乐。”或作“违争”, 义同。三国吴支谦译《阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》上:“所以帝王, 人中独尊, 最好者何?皆其前世为人时, 作善信受经道, 布恩施德, 博爱顺义, 慈仁喜与, 不贪饮食, 与众共之, 无所匮惜, 都无违争, 得其善福, 寿终德随, 不更恶道, ”

“奉拜”, 义为参拜, 拜见。三国吴支谦译《撰百爱缘经》卷一:“佛便为王, 种种说法, 即于佛所, 深生信敬, 舍事天神, 心不奉拜。”《南齐书·萧遥光传》:“遥光字元晖。生有躄疾, 太祖谓不堪奉拜祭祀, 欲封其弟。”

“跪承”, 在下者敬重地行跪礼接受梳妆。唐李峤《为纳言姚璹等谢敕飞白书表》:“跪承宝貺, 仰戴琼文, 如披七曜之图, 似发五神之检。”《刺史书仪》:“跪承台旨, 不敢让陈。”

以上所举词语, 不能说偏僻, 编纂当时, 没有顾及佛典译文。中外经生翻译, 总会采用其时所用口语, 这一点值得词典修订乃至研究者注意。

丙、释义。“引光奴”, 释义有“类似今之火柴”语。如今七八十岁, 幼时生活在农村偏僻地区的人可能见过、用过这种叫“引光奴”的东西。它所以能引光, 一是本身有硫磺, 二是必须借助火源。这后一个条件是与火柴根本的区别。火柴是摩擦生火, 引光奴是借火源生光。在根本点上不同, 不能说“类似”。所谓引光奴, 北京叫取灯儿, 美术馆后街现在还有大取灯胡同、小取灯胡同, 吾乡山西也叫取灯儿。有了火柴以后, 穷人家买不起, 还用取灯儿。那时候, 管火柴叫洋取灯儿, 在取灯儿前面加一个“笨”字, 叫笨取灯儿。可比较“取灯儿”条:“削竹木成薄片或细条, 顶端涂硫磺少许, 用来点火, 叫‘取灯儿, 也叫‘发烛’。”比较好。

又如“蒜钵子”条, 原释:“方言。大蒜的根。如:拳头有蒜钵子大。”大错。所谓“大蒜的根”, 即蒜头, 大家都见过, 长得很大的, 也未必有成年人的拳头大, 而说“甲有乙大”, 所借喻的物体一定要比被喻体大, 而且要明显大, 才用比喻, 如果喻体不比被喻体大, 哪怕是同样大, 是不会用以比喻的。其实, 蒜钵子, 就是捣蒜的钵子, 是通用语, 算不上方言。现在城市炊具店里还有卖的。大多形如中号陶瓷饭碗, 敞口, 径十几厘米左右, 较瓷碗厚实, 须经得住蒜锤捣, 蒜锤也是瓷质。我们家乡是深筒状的, 陶瓷质。深筒状比敞口状的好, 蒜屑不易蹦出。另有捣干辣椒的钵子, 也是深筒状, 捣时辣椒细屑不易飞出, 钵和锤都是铁质。

有的属于释义不明, 知道的知道说的是什么, 不知道的看了还是不明白。如“羊肚子手巾”条, 原释:“毛巾。形如羊肚, 故名。”“肚”有上声、去声两读。读去声“肚 (dù) 子”指腹部;读上声“肚 (dǔ) 子”, 指胃。“羊肚”或“羊肚子”, 指羊的胃, 杀了羊之后, 取出胃, 除去残留的食物, 把里面翻过来, 洗净, 作为食品。羊胃内壁有一个个突起的须状物。传统的旧式手巾 (毛巾) 是平板式布, 只是织制时按照手巾的尺寸, 在“块”与“块”之间只留经线, 不织纬线, 以便按“块”剪开;大致在“块”的两端, 织一些别色 (多为蓝色) 纬线。新式手巾在形制方面的主要特点是, 表面有一个个突起的线泡泡, 形状像羊肚 (dǔ) 子, 所以有这样的名称。我小时候还是用旧式手巾, 就是买, 也比羊肚 (dǔ) 子手巾便宜。年轻人用羊肚 (dǔ) 子手巾裹在头上, 当时算一种时髦。有一本讲中国民俗的书说:“为什么叫羊肚子毛巾呢?因为毛巾白白的, 毛茸茸的, 就像羊肚子一样。” (丘桓兴《中国民俗采英录》) 词典释义当然不能写这么多, 也不能这样写。最简单的是给“肚”字加注上声。

义项的确立, 自须有书证, 并参考相关训释并加判别。《大词典》“檖”释作“顺”, 书证是《淮南子·齐俗训》:“伐楩枏豫樟而剖棃之, 或为棺椁, 或为柱梁, 披断拨檖, 所用万方, 然一木之朴也。”高诱注:“檖;顺也。”有书证, 并有古注, 应该确定无疑了。问题是这个“檖”本身是“遂”误字, 因上文“棺椁柱梁”等从“木”, 有的版本误加“木”旁而写作“檖”, 《大词典》没有核对版本, 便据不正确的版本列为义项。而所引书证是一个孤例, 即有一部分版本作“檖”, 另有一部分版本作“遂”。《大词典》辵部“遂”释“顺”, 列有多个书证。

还想说一下“保”的释义。《汉语大词典》“保”没有列“负幼子于背”义。“保抱”第一义项释为:“抱在怀中。《书·召诰》:‘夫知保抱携持厥妇子, 以哀吁天。’”但是“保”的古文字字形义是负子于背。这里解释“保抱”, 实际只顾及“抱”, 而把“保”撇开不顾, 做了复词偏义的解释。现代文字学家唐兰根据所见古文字重新加以解释:“负子于背谓之‘保’, 引申之, 则负之者为‘保’, 更引申之, 则有保养之义。然则‘保’本象负子于背之义, 许君误以为形声, 遂取养之义当之耳。”《汉语大字典》“保”字条影印《父丁簋》与《癸爵》的金文“保”字字形, 很明显的是大人负子于背的图像。现在楷体的“保”字, 右旁中的“口”, 原来是小儿圆形头;一横, 原来是上伸的两臂;下面是双脚。经过楷化, 与“呆”字相同了。上引《召诰》记载西周初年召公向殷商遗民讲述纣王统治时期百姓怨苦出逃的情形:“保抱携持”四个不同的动词连用, 表示四种动作, 互不重复。与古文字字形相印证, “保”的意思是在背上背着。今天编工具书, 充分吸取研究成果甚为重要。

全书按繁体字排列, 释义用简体字。引古书用繁体, 引现代人著作用简体。鲁迅的书是用繁体字写的, 最早也是繁体字印刷, 引用均作简体。这可以不算缺失, 但作为问题, 请修订或者重编者研究。以鲁迅作品为例, 当初是繁体字本, 在以繁体字为字头的工具书里, 应该引用繁体字本, 而不应该引用汉字简化以后的排印本。即使是用繁体字新排的古籍, 也难免有错。常见把“余嘗曰”、“郁李”、“其大如斗”排成“餘嘗曰”“鬱李”、“其大如鬥”一类情况, 名牌专业出版社出的书里也曾看到过“监察禦史”。

编辞典是苦差事。需具有广博知识而不计较名利, 不嫌枯燥寂寞者为之。

附记:2008年应《陇东学院学报》之约撰写此文。刊出后陆续有增改, 成为半新半旧稿。相宇剑《汉语大词典书证溯源》 (黄山书社, 2012) 列二千馀条。无与本文重复者。

汉语大词典 篇2

一、补充词条缺失

《大词典》在编纂过程中采取“古今兼收”的原则,是值得充分肯定的。然而,由于编者人数众多,受主客观条件限制,在词语采录过程中,存在许多词条漏收的现象。兹结合《文选》《玉台新咏》等相关文献语料加以增补。

【清曲】清彻澄明的曲调。

按:《大词典》失收“清曲”词条,当补。《文选》卷二十九《杂诗上·古诗一十九首》其十二:“被服罗裳衣,当户理清曲。”《玉台新咏》将此诗系于西汉枚乘名下。《玉台新咏》卷六王僧孺《在王晋安酒席数韵》:“窈窕宋容华,但歌有清曲。”笺注:“《晋·乐志》:但歌,四曲。自汉世,无弦节,作伎最先唱,一人唱,三人和。魏武帝尤好之。有宋容华者,清彻好声,善唱此曲,当时之特妙。”唐·卢照邻《和王奭秋夜有所思》:“凤台有清曲,此曲何人吹。”宋·吴文英《念奴娇》(思生晚眺):“松风古涧,高调月夜清曲。”宋·沈括《梦溪笔谈·乐律二》:“且以琴言之,虽皆清实,其间有声重者,有声轻者。材中自有五音,故古人名琴,或谓之清征,或谓之清角。”

【昱爚】光茫照耀的样子。

按:《大词典》失收“昱爚”词条,当补。《玉台新咏》卷一秦汉辛·延年《羽林郎诗一首》:“银鞍何昱爚,翠盖空踯躅。”笺注:“《说文》:煜,耀也 ?,火飞也。一曰爇也。”魏·杨炫之《洛阳伽蓝记》卷一《城内·永宁寺》:“至于高风永夜,宝铎和鸣”范祥雍校注:“《三宝记》此下有‘声响谐韵,中霄晃朗,昱爚耀空’十二字。案《北山录》云:‘秋风朗夜,熠爚耀空,铿锵之响,闻十余里,’即本此文。十二字似当有。”[4]

【秋时】秋季。

按:《大词典》收有词条“冬时”释为“冬季”,但于词条“秋时”却失收,当补。《玉台新咏》卷一东汉·宋子侯《董娇娆诗一首》“秋时自零落,春月复芬芳。”(頁27)汉·贾谊《新书》卷三《忧民》:“方今始秋时,可善为。”晋·王叔和《脉经》卷一:“假令肝病者西行,若食鸡肉得之,当以秋时发,得病以庚辛日也。”唐·王建《空城雀》:“空城里,秋时百草皆有子。”宋·欧阳修《洛阳牡丹记·风俗记第三》:“姚黄一接头,直钱五千,秋时立卷买之,至春见花乃归其直。”明·张岱《夜航船》卷十一《日用部·莼》:“八月以前为绿莼,冬至为赭莼,秋时长丈许,凝脂甚清。”

【素缕】白色的丝线。

按:《大词典》失收“素缕”词条,当补。素:本义为白色生绢。《礼记·杂记下》:“纯以素,紃以五采。”孔颖达疏:“素,谓生帛。”引申为白色;无色。《诗·召南·羔羊》:“羔羊之皮,素丝五紽。”毛传:“素,白也。”《玉台新咏》卷一东汉·繁钦《定情诗一首》:“何以结中心?素缕连双针。”《全梁文》卷二十三载萧子范《七诱》:“独处廓兮心悄悄,怀素缕之双针。愿因之于三鸟。”唐·晁采《子夜歌》其十四:“一双连素缕,与郎聊定情。”《大词典》收“素绢”一词,仿此,可补“素缕”。

二、提供更早例证

《汉语大词典》编纂时坚持“源流并重”的原则,在词语溯源上做了许多努力,对汉语词汇史的研究具有重要的意义。然而,因为大型辞书编纂工作事体庞大,在例证溯源方面,难免有疏漏之处,兹结合《文选》《玉台新咏》及相关早期文献中的.用例补充若干更早的例证,为词语溯源工作提供参考。

【愁思】2.忧愁的思绪。唐·柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》诗:“城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。”(《大词典·心部》,7卷,623页)

按:《大词典》于“愁思”义项二所引首见书证时代太晚,该义项在西汉时即有用例。《文选》卷十六《哀伤》载西汉司马相如《长门赋》:“援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。”《玉台新咏》卷一西汉·枚乘《杂诗九首》其九:“出户独彷徨,愁思当告谁。”东汉·王逸《楚辞章句》卷二《九歌》序:“屈原放逐,窜伏其域,怀忧苦毒,愁思沸郁。”

【宝钗】1.首饰名。用金银珠宝制作的双股簪子。南朝梁·何逊《咏照镜》:“宝钗若可间,金钿畏相逼。”(《大词典·宀部》,3卷,1649页)

按:《大词典》于“宝钗”第一义项后所首见引书证时代稍晚,该义项在东汉时即有用例。《玉台新咏》卷一东汉·秦嘉《赠妇诗三首(并序)》其三:“宝钗可耀首,明镜可鉴形。”笺注:“《北堂书钞》:秦嘉《与妇徐淑书》曰:‘今致宝钗一双,价值千金,可以耀首。’淑答曰:‘未奉光仪,则宝钗不设。’”

【情敬】犹诚敬。真诚地相敬。晋· 葛洪《抱朴子·省烦》:“人伦虽以有礼为贵,但当令足以叙等威而表情敬,何在乎升降揖让之繁重,拜起俯伏之无已邪?”(《大词典·心部》,7卷583页)

按:《大词典》于“情敬”释义后所引首见书证时代稍晚,该词在东汉时即有用例。《玉台新咏》卷一东汉秦嘉妻徐淑《答诗一首》:“旷废兮侍觐。情敬兮有违。”【出语】犹出言。唐· 杜牧《昔事文皇帝三十二韵》:“随行唯跼蹐,出语但寒喧。”(《大词典·凵部》,2卷500页)

按:《大词典》于“出语”释义后所引首见书证时代太晚,该词在东汉时即有用例。《玉台新咏》卷一东汉末·陈琳《饮马长城窟行一首》:“报书往边地:‘君今出语一何鄙!’”

【蹑履】1.穿鞋。亦指趿拉着鞋。北齐·刘昼《新论·慎独》:“人之须善,犹首之须冠,足之待履。首不加冠,是越类也;行不蹑履,是夷民也。”(《大词典·足部》,10卷,572页)

按:《大词典》于“蹑履”义项一后所引首见书证时代稍晚,该义项东汉末即有用例。《玉台新咏》卷一东汉末·徐干《室思一首》:“蹑履起出户,仰观三星连。”又卷一无名人《古诗为焦仲卿妻作(并序)》:“新妇识马声,蹑履相逢迎。”据徐复推断为晋人作品。

三、补充例证缺环

《汉语大词典》编纂时非常注重例证的时代代表性,“着重从语词的历史演变过程加以全面阐述”。然而,在例证探流方面,有些例证之间时代跨度太大,不易见出某个词语在汉语不同发展时期的使用情况。兹结合《文选》《玉台新咏》及相关典籍用例加以补充,希望能为词语探流工作提供参考。

【内舍】1.内舍。《史记·李斯列传》:“使者至,发书,扶苏泣,入内舍,欲自杀。”清·蒲松龄《聊斋志异·褚生》:“家无妇女,即馆客于内舍。”(《大词典·冂部》,1卷,1004页)

按:《大词典》对“内舍”的例证罗列,从汉代直接跨越至清代,时代跨度太大。兹对以汉魏六朝为代表的中古汉语时代用例加以补充。《玉台新咏》卷一陈琳《饮马长城窟行一首》:“边城多健少,内舍多寡妇。”

【中心】1.心中。《诗·王风·黍离》:“行迈靡靡,中心摇摇。”宋·陈亮《酌古论·桑维翰》:“虽能快中心之所欲,而后世之被其患盖有不可胜道者。”(《大词典·∣部》,1卷,584页)

按:《大词典》对“中心”的例证罗列,从先秦直接跨越至宋代,时代跨度太大。兹对以汉魏六朝为代表的中古汉语时代用例加以补充。东汉·班固《白虎通义》卷二《社稷》:“中心喜乐,口欲歌之,手欲舞之,足欲蹈之。”《玉台新咏》卷一汉末·徐干《室思一首》:“良会未有期,中心摧且伤。”《文选》卷二十西晋·潘安仁《金谷集作诗》:“亲友各言迈,中心怅有违。”《宋书》卷二二《乐志四》载何承天《上陵者篇》:“野莽宿,坟土干。顾此累累,中心酸。”

【郁(鬱)结】1.谓忧思烦冤纠结不解。《楚辞·远游》:“遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语?” 王逸注:“思虑烦冤无告陈也。”唐·韩愈《请上尊号表》:“哀天下之鳏寡,释四海之郁结。”(《大词典·彡部》,3卷,1142页)

按:《大词典》对“郁(鬱)结”的例证罗列,从先秦直接跨越至唐代,时代跨度太大。兹对以汉魏六朝为代表的中古汉语时代用例加以补充。《玉台新咏》卷一徐干《室思一首》:“君去日已远,郁结令人老。”笺注:“魏文帝《出妇诗》:心郁结其不平。”《后汉书》卷五七《刘瑜传》载刘瑜上书陈事:“民愁郁结,起入贼党,官辄兴兵,诛讨其罪。”《文选》卷十六《志下·哀伤》西晋·潘安仁《怀旧赋》:“宵展转而不寐,骤长叹以达晨。独郁结其谁语,聊缀思于斯文。”《陈书》卷二七《江总传》载江总《修心赋》:“啜泣濡翰,岂摅郁结,庶后生君子,悯余此概焉。”

【时节】2.节令;季节。《管子·君臣下》:“故能饰大义,审时节,上以礼神明,下以义辅佐者,明君之道。”宋·杨万里《黄菊》诗:“比他红紫开差晚,时节来时毕竟开。”(《大词典·日部》,5卷,703页)

按:《大词典》对“时节”义项一后罗列的例证,从先秦直接跨越至宋代,时代跨度太大。兹对汉魏六朝时代用例加以补充。《文选》卷一载东汉·班固《东都赋》:“若乃顺时节而搜狩,简车徒以讲武。”《玉台新咏》卷一汉末·徐干《室思一首》:“惨惨时节尽,兰华凋复零。”《南史》卷七八《夷貊传上·师子国》:“其地和适,无冬夏之异。五谷随人种,不须时节。”唐·许浑《丁卯集》卷五《惜春》:“花开又花落,时节暗中迁。”

【喟然】1.感叹、叹息貌。《礼记·礼运》:“昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。”宋王安石《许氏世谱》:“余读书未尝不喟然叹思之也。”(《大词典·口部》,3卷,417页)

按:《大词典》对“喟然”义项一后罗列的例证,从秦汉直接跨越至宋代,时代跨度太大。兹对东汉六朝时代用例加以补充。《玉台新咏》卷一汉末·徐干《室思一首》:“喟然长叹息,君期慰我情。”《全唐诗》卷三六三刘禹锡《和李六侍御文宣王庙释奠作》:“闻君喟然叹,偏在上丁时。”

(本文为江苏省教育厅20 12年度高校哲学社会科学研究基金资助项目“《玉台新咏》词汇研究”,项目编号[2012SJB740006];2010年度江苏省社会科学基金项目立项资助重点项目“《文选》所存六朝时语研究”,项目编号[10ZWA002]的阶段性成果。)

参考文献:

[1]罗竹风主编。汉语大词典[Z].上海:上海辞书出版社,汉语大词典出版社,1986.

[2][梁]萧统编,[唐]李善注。文选[M].上海:上海古籍出版社,1986.

[3][陈]徐陵编,[清]吴兆宜注,程琰删补。玉台新咏笺注[M].北京:中华书局,1985.

[4]范祥雍。洛阳伽蓝记校注[M].上海:上海古籍出版社,1978.

汉语大词典 篇3

(1)宋欧阳修《欧阳氏图谱序》:“询之子通,仕于唐,尤显,皆为名臣。其世居长沙,犹以渤海为封望。”

(2)明叶盛《水东日记·开平王祠》:“而是邦又其封望所在,请易为开平王祠。”

《汉大》对“封望”的解释有误。

先看例(1):此例说,欧阳询和其子欧阳通,在唐朝做官,并为名臣显贵。尽管他们居住在长沙已经好几代了,但仍旧是以渤海作为“封望”。据史载,欧阳询的爵位是渤海县开国男,欧阳通先为渤海县开国男,后进封渤海县开国子。可见,“封望”在此例中,就是指爵位前的地名“渤海”。但既然“世居长沙”,为什么“犹以渤海为封望”,“渤海”之于欧阳父子是什么关系呢?弄清楚这个问题,对于准确理解“封望”词义很有必要。

中国古代封爵,常有在爵位前面冠以地名的。唐以前,特别是三国以前,爵前地名通常可以视为封地,受封者享有与其封地有关的程度不等的权利。但到了唐朝,由于制度变迁,爵前地名大多已经和受封者的权利没有关系了,严格讲,并不能看成是受封者真正的封地或是“食邑”。

魏晋到唐朝这段时期,世族在国家政治生活中发挥着非常重要的影响,这些门阀望族因其血统出身享有许多政治经济特权。人们把每郡显贵的世族称为郡望,意为“世居某郡为当地所仰望”(《辞海》“郡望”条),如陇西李氏、太原王氏。

在以上背景下,唐代大量的封爵是以受封者的郡望地名加在其爵位之前的。唐《元和姓纂》序曰:“使条其源系,考其郡望,子孙职位,并宜总缉,每加爵邑,则令阅视,庶无遗谬者矣”,即是这种情况的反映。

为什么要“考其郡望”呢?因为经历了魏晋南北朝进入隋唐,由于社会动荡,人口迁徙,籍贯和郡望分离的情况非常普遍,很多人的族系来源、郡望何处已经弄不清楚了。这里我们需要区分籍贯和郡望的概念。笔者阅读大量唐代文献墓志得出的结论是:表“籍贯”的“贯”可单用,或组词为“本贯”“附贯”“寄贯”。其中“本贯”一般就是指“原籍”,往往是指近几代人生活的地方;表“郡望”的“望”也可单用,或用做“本望”“姓望”“族望”“郡望”,在指望族所居之地时,这几个词意思是一致的。“望”比“贯”可追溯得更远,如:

望本天水……贯移上国,今则长安高陵人也。(《唐代墓志汇编·昭成寺尼大德三乘墓志铭》)

其先望在天水,贯居秦州……今权居孟州,即为河阳县人也。(《唐代墓志汇编·唐故尹府君朱氏夫人墓志铭并序》)

其先本贯苏州,望于南阳,今居扬州人也。(《唐代墓志汇编·大唐故邓府君墓志铭》)

《汉大》例(1)中,欧阳询“世居长沙”,“长沙”可称为他的“本贯”,而他的“望”是在“渤海”,根据唐代封爵习惯,其“犹以渤海为封望”是很正常的。宋代继承了唐代的这一习惯,如规定“群臣母妻所封郡县依本姓望封”(《宋史·职官志》),但是宋代已经不像唐代那样讲究郡望出身了。这也许正是欧阳修发出祖辈“犹以渤海为封望”感叹的原因吧。

大致了解了唐宋以前封爵的有关情况,我们再审视辞书中该词的释义:如果说“封望”是“封地”,不严格地讲,倒是可以解释得通,但解释为“谓以封地为籍贯”则是在解释例(1)这句话的意思了。即便如此,这个表达也有问题。欧阳修原话是:“其居渤海者,仕于晋,最显曰建,字坚石,所谓渤海赫赫欧阳坚石是也。建遇赵王伦之乱见杀。其兄子质以其族奔于长沙,由是子孙复居于南。仕于陈者

,威名著于南海。之孙曰询,询之子通,仕于唐尤显,皆为名臣,其世居长沙,犹以渤海为封望。”这段话讲到了渤海欧阳氏的显赫,以及后世对渤海郡望的认同。《汉大》的释义“谓以封地为籍贯”是把封地渤海认作了籍贯。其不准确表现在:一,用“籍贯”这个词不准确。欧阳询父子虽然认同他们渤海后裔的身份,但不是把渤海当作“籍贯”,而是以渤海为“郡望”(或说“本望、姓望”)。二,即使把“谓以封地为籍贯”的“籍贯”改为“郡望”,仍然违背了逻辑。因为唐代封爵,一般是先要“考其郡望”,再以郡望作为爵前的地名(也就是“爵邑”)。既封某邑之爵,就代表了之前对其“郡望”已进行了确认。是先有“郡望”,后有“爵邑”。按辞书释义的表达,岂不是倒置了因果关系?

《汉大》的释义用来解释例(2),问题更大。例(2)所讲的开平王是明初名将常遇春,其于开平一役将元朝皇帝逐回漠北,而于回师途中病逝。朱元璋时代的开平卫位于内蒙古境内,到叶盛著此文的年代,已移治今河北张家口境内了,这些地方均和常遇春的籍贯或郡望无关。常遇春的“封望”为开平,应为纪念其在开平的战功。

所以,综合(1)、(2)两例,我认为“封望”是指爵前的地名。不严格地讲,可以说是“封地”,但它未必是实封之地。古书中有“爵邑”一词,有时可与“封望”通用。

《汉大》所举两例皆是名词,其实“封望”也可做动词。笔者找到的最早一例见于隋代墓志:

其先炎帝胄胤,封望于齐,地方五百。(《全隋文补遗·崔玉墓志》)

另一例是唐代墓志:

前时列土封望,谓曰金城人也。(《山右石刻丛编·申屠晖光墓志》)

两例的“封望”似指分封。但是应如何理解“望”呢?周世昌(1985)先生在《说“地望”》一文中,认为“望”有“地域” “地方”的意思,其依据主要是“望,郊之田也”(《左传·僖公三十一年》)等记载。周先生的观点用来解释“封望”之“望”,可为一思路,但由于相关用例实在太少,难以进一步阐释。这里,笔者结合唐宋封爵制度的情况,试再为一释。笔者认为,如果把“封望”之“望”理解为“本望”“姓望”“郡望”之“望”,那么做动词用的“封望”则可理解为“封郡望”或“依郡望封爵”。做出这个推断是基于唐宋时期封爵制度的变化,不是实封一块地方,而往往是封一个郡望名号。唐代墓志中有 “厥土封列,望归陇西。正宗蕃衍,家其上党。”(《全唐文补遗·唐故太夫人董氏墓志铭并序》)的说法,很能说明“封”和“望”之间的密切关系,再有,前面提到的《元和姓纂》序中“考其郡望”的说法也能给我们启示。因此唐代之“封望”相比前代,含义可能更加丰富。又由于,“望”在唐代有和“籍贯”的“贯”相对应的意思,以此“望”为中心词,可组成“族望”“姓望”“郡望”等偏正结构的名词(此偏正结构的“郡望”指地方,和《辞海》释义有不同),因此,出现名词意义的“封望”也是很有可能的。果如此,则名词“封望”可理解为“所封之(郡)望”,以此义解释例(1)“犹以渤海为封望”更为贴切。不过,用它来解释例(2)就不合适了。在明代,中古时代的世族在政治上已不见踪迹,社会上也没有前代那样崇尚郡望的风气。在这种背景下,明代改变了唐宋依郡望封爵的做法。但是,我们可以认为例(2)是沿袭了前代把爵前地名称作“封望”的习惯。

古籍所见名词性的“封望”很少,宋代为最早,又考虑到唐宋封爵制度与前代的不同,以及“望”字有关字义在唐代的稳定性、构词的活跃性,故再拟名词“封望”词义:爵位前的地名。唐宋时,其多为官员的郡望。[1]

附 注

[1]后一句实是点出笔者所认为的词源,因“封望”在古籍中出现甚少,笔者不敢自必,乞请专家教正。

参考文献

1.辞海编辑委员会.辞海(世博珍藏版).上海:上海辞书出版社,2010.

2.韩理洲.全隋文补遗.西安:三秦出版社,2004.

3.汉语大词典编辑委员会,汉语大词典编纂处.汉语大词典.上海:汉语大词典出版社,1993.

4.吴钢,全唐文补遗.西安:三秦出版社,1994—2007.

5.杨光辉.汉唐封爵制度.北京:学苑出版社,2002.

6.周绍良,赵超.唐代墓志汇编.上海:上海古籍出版社,1992.

7.周绍良,赵超.唐代墓志汇编续集.上海:上海古籍出版社,2001.

8.周世昌.说“地望”.辞书研究,1985(5).

(复旦大学历史系 上海 200433)

《汉语大词典》释义拾补 篇4

《汉语大词典》[1] (下简称《大词典》) 是一部大型的历时语文工具书, 该书收词时源流并重, 古今兼收, 不失为一部最具权威性的语文工具书。《大词典》释词时十分重视探求其源头, 力求使词条下每一义项所引首条例证为始见书证。所以, 《大词典》与其他同类辞书相比, 其成就是令人瞩目的。但是, 《大词典》的编纂工作是一项极其浩繁的工程, 编纂过程中限于多方原因 (如现在很多出土文献当时未见) , 所以难免会有疏漏之处。《大词典》在书证溯源上就存在一些问题。一些词条的始见例证年代过晚, 而且还存在着词义失收的现象。兹举其例证晚出并词义失收者数例敷衍成文, 以期对《大词典》的进一步修订提供一定的参考。

一、例证晚出

【见】用在动词前面, 是一个有称代作用的副词, (1) 主要用于隐括第一人称, 偶尔也可以隐括第二、三人称。[2]231

按, 用于隐括第一人称的“见”字, 《大词典》首引《晋书·愍怀太子遹传》“父母至亲, 实不相疑, 事理如此, 实为见诬”为例, 此例稍为晚出。“见”字的指代用法盛行于魏晋六朝[3]119, 三国时期李密《陈情表》已见用例:“生孩六月, 慈父见背。”此“见”字即隐括第一人称。其实“见”的这一用法《晏子春秋》已见, 外篇第八《景公游牛山少乐请晏子一愿第八》:“公曰:‘晏子一愿。’对曰:‘君而见畏, 有妻而见归。’”此处两“见”字皆为动作偏向说话人一方的代词, 隐括第一人称, 相当于第一人称代词“我”。[4](2)《晏子春秋》可以看做战国后期成书的作品, 其成书时代比《晋书》早了很多, 《大词典》例证所出时代过晚, 可据改。

【下】导泻, 中医治疗疾病的一种方法。

按, 《大词典》此首引韩愈《李君墓志铭》“前所服药误, 方且下之, 下则平矣”为例证, 不免稍嫌晚出了些。早在汉代医学典籍中“下”即有此义, 如《金匮要略·腹满寒疝宿食病脉证治第十》:“按之心下满痛者, 此为实也, 当下之, 宜大柴胡汤。”《金匮要略·脏腑经络先后病脉证第一》:“师曰:吸而微数, 其病在中焦, 实也, 当下之即愈;虚者不治。”《伤寒论·上编·辨太阳病脉证并治》:“伤寒十三日, 过经谵语者, 以有热也, 当以汤下之。”《伤寒论·下编·辨可下病脉证并治第二十一》:“下利, 脉迟而滑者, 内实也, 利未欲止, 当下之, 宜大承气汤。”《三国志·魏书·华佗传》:“佗曰:‘寻当下之, 延当发汗。’”上举各例皆早于《大词典》所列例证, 《大词典》可据补。

【复】康复, 特指身体恢复健康。

按, 《大词典》“复”字条义项四:“恢复;康复。《史记·孟尝君列传》:‘王召孟尝君而复其相位。’宋曾巩《初夏有感》诗:‘自然感疾惫形体, 后日虽复应伶俜。’”此引二例分别为“恢复”和“康复”义之例证, 而所引宋代曾巩诗《初夏有感》为“康复”义的例证较晚。其实, “复”的“康复”义在《列子》中就有用例。《列子·说符》中有这样一段话:“……其后楚攻宋, 围其城;民易子而食之, 析骸而炊之, 丁壮者皆乘城而战, 死者太半。此人以父子有疾皆免。及围解而疾俱复。”目前学术界一般认为《列子》是伪书, 是魏晋时期伪托的作品。但即使认为《列子》是魏晋时期的作品, 它也要比曾巩的《初夏有感》诗早几百年, 《大词典》可据补。

【握】量词, 指一只手所能握持物体的容量, 即“把”。

按, 《大词典》“握”字条义项六云:“指一手所能执持的量或一拳的长度。”此释义比较模糊。“一手所能执持的量”既可以是长度的量, 也可以是容量。而又与“一拳的长度”并列在一起, 所以很容易让人理解成长度, 但所引《奴婢废止议》“冷饭一握, 残羹半勺”的“握”又当以释为容量为确。又义项七云:“指把。《元史·世祖纪十三》:‘洞蛮请岁进马五十匹, 雨毡五十被, 刀五十握。’”此释“握”为量词, 表示可以用手握的物体的件数, 是。然“握”用作量词指“一只手握住物体时所能握住的容积 (或容量) ”早在东汉时期就已经出现了, 如《诗经·陈风·东门之枌》“贻我握椒”郑玄笺:“女乃贻我一握之椒, 交情好也。”《幽明录》:“以真珠一握为信。”旧题华佗《中藏经》卷下《疗诸病药方六十道·太上延年万胜追魂散》:“桃柳心一小握。”此类“握”字虽然也是量词“把”义, 但与“刀五十握”中的“握”绝不是同一个量词。“刀五十握”中的“握”表示可以用手握住的物体的件数, 是表数量的量词, 而“真珠一握”中的“握”则是一个表容量的量词, 所以二者并不相同。《大词典》对于表容量的量词“握”的释义还存在着问题, 当正。

【须】副词, 一定, 必定。

按, 《大词典》首引宋洪迈《夷坚支志·乙》“涂文伯”条“科举君须中, 危科子必登”为例证, 其例晚出。这个词在《梁山伯祝英台传》诗中也出现一例:“君若无灵教妾退, 有灵须遣塚开张。”此句是祝英台在梁山伯坟墓前吊祭时说的话, 意思是“你如果没有魂灵的话就让我离开, 如果有魂灵的话就一定让坟墓张开”。显然, 这里的“须”为副词, 就是《大词典》所释“一定”、“必定”的意思。不过, 由于《梁山伯祝英台传》的语言时代尚不明确, 所以不能把此例作为最早用例。张相在《诗词曲语词汇释》中引杜甫《投简梓州幕府兼简韦十郎官》诗“固知贫病人须弃, 能使韦郎迹也疏”及韦庄《令狐亭》“若非天上神仙宅, 须是人间将相家”来解释这类“须”字[5]1, 例证均早于《大词典》。

【奴】用于女子自称。

按, 这种意义的“奴”字, 清人钱大昕曾有一段比较详细的叙述。他在《十驾斋养新录》卷十九“妇人称奴”条中说道:“妇人自称奴, 盖始于宋。尝见《猗觉寮杂记》云:‘男曰奴, 女曰婢;故耕当问奴, 织当问婢。今则奴为妇人之美称。贵近之家, 其女其妇, 则又自称曰奴。’是宋时妇女以奴为美称。宋季二王航海, 杨太后垂帘, 对群臣犹称奴。此其证矣。予按六朝人多自称侬……奴即侬之转声。”[6]402《大词典》义项六云:“后世为妇女自称”, 并首引宋张先《菩萨蛮》词“花若胜如奴, 花还解语无”为例, 实为晚出。其实, “奴”字用于女子自称在唐五代时期已经多见, 如《敦煌变文集·王昭君变文》:“异方歌乐, 不解奴愁;别城 (域) 之欢, 不令人爱。”又:“远指白云呼且住, 听奴一曲别乡关。”又《丑女缘起》:“争那就中容貌差, 交奴耻见国朝臣。”李煜《菩萨蛮》词:“奴为出来难, 教郎恣意怜。”陈金凤《乐游曲》词:“波淡淡, 水溶溶, 奴隔荷花路不通。”欧阳炯《木兰花》词:“闲庭独立鸟关关, 争忍抛奴深院里。”此数例“奴”字皆为女子自称, 且均早于宋代, 可补《大词典》之失。

【万一】假设连词, 引起对可能性极小的意外情况的假设、假定。

按, 《大词典》首引王安石《感事》诗“虽无剽盗起, 万一且不久”为例证, 实过晚。周建兵已经注意到《大词典》此义项引例较晚的问题, 然周文所引唐·元稹《水上寄乐天》诗为例证, [7]75笔者以为还不能算是最早的用例, 王梵志诗《闻钟身须侧》中“万一无常去, 免至狱门边”怎么说也比元稹的《水上寄乐天》诗早。不过, 王梵志诗中的“万一”也不是最早的用例。据我们观察, “万一”的假设连词用法早在南北朝时期已比较多见, 如《魏书·刁雍传》:“时购略甚切, 略乃谓双曰:‘我兄弟屠灭已尽, 唯我一身漏刃相托。卿虽厚恩, 久见容蔽, 但事留变生, 终恐难保, 脱万一发觉, 我死分也, 无事相累卿。若送吾出境, 便是再生之惠。如其不尔, 辄欲自裁。’”又《叱列延庆传》:“渊谓延庆曰:‘灵助善于卜占, 百姓信惑, 所在回应, 未易可图, 若万一战有利钝, 则大事去矣。未若还师西入, 据关拒险, 以待其变。’”但《魏书》中的用例还不是最早的, 更早的用例如《三国志·魏书·曹真传》:“臣言‘二祖亦属臣以后事 (为念) , 此自陛下所见, 无所忧苦;万一有不如意, 臣当以死奉明诏’。”《三国志·蜀书·霍峻传》裴《注》:“及成都不守, 弋素服号哭, 大临三日, 诸将咸劝宜速降, 弋曰:‘今道路隔塞, 未详主之安危, 大故去就, 不可苟也。若主上与魏和, 见遇以礼, 则保境而降, 不晚也。若万一危辱, 吾将以死拒之, 何论迟速邪!’”以上各例中, 例句均早于宋代王安石的《感遇》诗, 故《大词典》可据补。

【抛舍】抛弃, 舍弃。

按, “抛舍”一词最早见于唐代, 《独异志》卷中:“《吕氏春秋》曰:有人臭者, 父母、兄弟、妻子、道路皆恶之, 此人无所容足, 乃之海上。海上有人悦其臭, 昼夜随之, 不能抛舍。”孙元晏《晋·蒲葵扇》诗:“抛舍东山岁月遥, 几施经略挫雄豪。”宋元以后仍之, 此仅刺举二例, 如辛弃疾《鹧鸪天》:“新愁次第相抛舍, 要伴春归天尽头。”高明《琵琶记》第三十九出:“最苦生离难抛舍, 未知再会何时也?”《大词典》以元马致远《汉宫秋》第二折“但妾与陛下闱房之情, 怎生抛舍也”为始见书证, 实为晚出。

【馥郁】指香气、芳香。

按, 《大词典》“馥郁”条义项二:“指浓烈的香气。”并引元陈樵《雨香亭》诗“氛氲入几席, 馥郁侵衣裳”作为例证。《大词典》引例既为孤证, 又且晚出, 实不妥。其实, 作“芳香”、“香气”解的“馥郁”在唐代诗文中并不罕见, 如齐己《荆州新秋病起杂题一十五首·病起见庭莲》诗:“病起见庭莲, 风荷已飒然。开时闻馥郁, 枕上正缠绵。”《全唐诗补逸》卷十五载吕从庆《献题金鳌山》诗:“闲花老树满馥郁, 飞走异类争蹁跹。”钱珝《嘉会节宰相谢酒食表》:“名茶馥郁, 嘉果骈罗。”张楚《与达奚侍郎书》:“举目相见, 为欢益深, 焕烂玉除之前, 馥郁香炉之下。”此“馥郁”宋词中频见, 如杨无咎《步蟾宫》:“桂花馥郁清无寐。”赵鼎绰《燕归梁》:“散馥郁、暗香飘。”赵师侠《柳梢青·和张伯寿紫笑词》:“菡萏轻盈, 甘瓜馥郁, 叶萼相重。”黄庭坚《瑶台第一层》:“万花妆烂锦, 散异香, 馥郁留人。”此数例皆早于元人陈樵《雨香亭》诗。

【托梦】既可以指依托睡梦, 也可以指出现在别人梦中对其有所嘱托。

按, 《大词典》释义仅指“鬼神如梦有所嘱托”, 而无“依托睡梦”之义, 实失。且《大词典》所引《水浒传》第二六回“你若是负屈含冤, 被人害了, 托梦与我”句为首例过于晚出。《水浒传》的成书时代当在元末明初, 而“托梦”一词唐时已颇为常见, 如《艺文类聚·鳞介部上·龟》:“北齐赵宗儒《咏龟诗》曰:‘有灵堪托梦, 无心自解谋。’”又《人部一·髑髅》:“叩遗骸而叹息, 哀白骨之无灵, 慕严周之适楚, 傥托梦以通情。”又《人部二·美妇人》:“昼骋情以舒爱, 夜托梦以交灵。”又《职官部二·太尉》:“眷龙颜以托梦, 咏日角以兴言。”张说《卢巴驿闻张御史张判官欲到不得待留赠之》诗:“白发因愁改, 丹心托梦回。”李白《寓言三首》其三:“相思不相见, 托梦辽城东。”《梁山伯祝英台传》:“葬在越州东大路, 托梦英台到寝堂。”上引诸例, “托梦”或作“依托睡梦”解, 或指进入梦中对人有所嘱托, 皆早于《水浒传》的例子。实际上, 从上面《艺文类聚》引北齐赵宗儒《咏龟诗》可以看出, 至迟在南北朝时期, 这种意义的“托梦”已经出现了。事实正是如此, 尽管南北朝时期“托梦”的用例不多, 但也绝无仅有, 如《文选·王仲宣·杂诗》:“回身入空房, 托梦通精诚。”《洛阳伽蓝记》卷四:“祖仁负恩反噬, 贪货杀徽, 徽即托梦增金、马, 假手於兆, 还以毙之。”王仲宣诗的“托梦”是“寄托睡梦”的意思, 《洛阳伽蓝记》的“托梦”是“鬼神进入梦中有所托付”的意思, 此二例远早于《水浒传》, 《大词典》可据补。

【正好】《大词典》“正好”有三个义项, 其一云:“正宜;正应。”并引苏轼《与王定国书》“知今日会两婿, 清虚阴森, 正好剧饮;冰玉相对, 得无少澹否”为首例。其三云:“恰好。谓时间、位置不前不后, 体积不大不小, 数量不多不少, 程度不高不低等。”又引苏轼《雨中花慢》词“又岂料, 正好三春桃李, 一夜风霜”为首例。

按, 《大词典》此二义“正好”例证皆晚出。作“正宜”“正应”解的“正好”, 唐代就有不少用例, 如唐·徐炫《五代新说》:“梁徐仆射勉, 曾有乘夜求官, 正色曰:‘今夕正好谈风月, 不宜及公事也。’”李白《江夏行》:“如今正好同欢乐, 君去容华谁得知。”高骈《萶日招宾》:“花枝如火酒如饧, 正好狂歌醉复醒。”王霞卿《题唐安寺阁壁》:“正好开怀对烟月, 双眉不觉自如钩。”而作“恰好”解的“正好”出现得更早, 至迟在南北朝时期已有用例, 如《齐民要术》卷三《种胡荽第二十四》:“外舍无市之处, 一亩用子一升, 疏密正好。六、七月种, 一亩用子一升。”隋唐以后仍之, 如《隋书·五行志上》:“是岁, 又有童谣曰:‘七月刈禾伤早, 九月吃糕正好, 十月洗荡饭瓮, 十一月出却赵老。’”此二义《大词典》皆可据补。

【毋论】连词, 同“无论”。表示条件不同而结果不变。

按, 《大词典》此义例引清章学诚《文史通义》“毋论所证古音确否, 试问高帝讳‘邦’称‘国’, 岂‘邦’‘国’古音同乎”为证, 实为晚出。“毋论”用作连词, 早在明代就已经产生了, 如焦竑《玉堂丛语》卷二《筹策》:“夫用兵之道, 计当发与不当发耳。不当发, 则毋论精弱皆不发, 以省费;当发, 则必发精者, 以取胜。”又卷四《调护》:“事毋论大小辄争, 上久而不能堪, 谕阶等责其欺肆, 令详处。”朱长祚《玉镜新谭》卷一《进用》:“依辅老内相, 专督御厨, 每啬于己而丰于人, 毋论大小贵贱, 虚衷结好, 凡作一事, 众悉颂之。”《石点头》第二回:“大凡读书人最腐最执, 毋论事之大小, 若执定一念, 任凭你苏秦张仪, 也说他不动, 金银宝贝, 也买他不转。”此数例皆为《大词典》之补。

【猛不防】突然而来, 不及防备。

按, 《大词典》所引例证均出自现当代作品, 实晚出。其实, 词语“猛不防”至迟在清代中期就已经出现了。我们在《红楼梦》中就发现了二例, 如第七十四回:“如今要查这个主儿也极容易, 等到晚上园门关了的时节, 内外不通风, 我们竟给他们个猛不防, 带着人到各处丫头们房里搜寻。”第七十六回:“正说着闲话, 猛不防只听那壁厢桂花树下, 呜呜咽咽, 悠悠扬扬, 吹出笛声来。”另《红楼梦补》第三十九回也有一例:“话说贾环见了贾琏想要躲避, 猛不防贾琏将他叫住, 贾环只得回转身来站着。”此三例可补《大词典》之失。

二、词条失收与孤例

【摘】折, 折断。

按, 《大词典》“摘”字条第一义项释义为“用手指采下或取下”, 并引谢灵运诗“倾柯引弱枝, 攀条摘蕙草”为首例。“摘”字这一意义中古汉语常见, 《大词典》所举南朝谢灵运诗为例证稍嫌晚出。东晋陶渊明《读〈山海经〉》诗“欢然酌春酒, 摘我园中蔬”中的“摘”即为此义, 此例早于谢诗。

另外值得注意的是, “摘”还有“折、折断”的意思, 此义与“用手指采下或取下”有别。如《颜氏家训·风操》:“吴郡陆襄, 父闲被刑, 襄终身布衣蔬饭, 虽姜菜有切割, 皆不忍食;居家惟以掐摘供厨。”《颜氏家训·书证》:“一名游冬, 叶似苦苣而细, 摘断有白汁, 花黄似菊。”以上二例, “摘”分别与“掐”和“断”同义连文, 皆为“折断”义。如果说第二例还是可以理解为“用手指采下或取下”的话, 那第一例怎么说也是对已经采到的蔬菜进行加工时以用手“折断”的方式代替用刀“切割”的意义了。“摘”的“折断”义《大词典》失收, 当据补。

【父娘】即父母, 犹“爷娘 (孃) ”。

按, “父娘”一词, 唐代文献尤其是敦煌变文中多见, 如《敦煌变文集·温室经讲唱押座文》:“男女病来声喘喘, 父娘啼得泪汪汪。”又《欢喜国王缘》:“从此夫人别大王, 归家来见亲父娘。”又《丑女缘起》:“小娘子如今娉了, 免得父娘烦恼, 推得精怪出门, 任他到舍相抄 (吵) 。”又《父母恩重经讲经文 (一) 》:“世人不孝堪伤叹, 于父娘边起轻慢。”又:“若是必生不孝, 抛弃父娘, 在外经年, 无心皈舍, 此即非是孝子也。”其他又如张鷟《朝野佥载》卷五:“都督遽令脱枷至, 尚书切责之曰:‘汝辞父娘, 求觅官职, 不能谨洁, 知复奈何?’”王梵志诗《贫儿二田地》:“桑下种粟麦, 四时供父娘。”《全唐诗补逸》卷八载张祜《戏赠村妇》:“想得到家相见后, 父娘由唤小时名。”《全唐诗续拾》卷五十九载傅翕《十劝》:“一朝命尽入黄泉, 父娘妻子徒劳泣。”可见, “父娘”一词是一个口语色彩较浓的唐五代习语, 《大词典》失收, 当补。

【勿论】连词, 同“无论”。

按, 《大词典》“勿论”下只有一个义项:“不追究;不谈。”其实, “勿论”也可以用作连词, 清代文献中不乏用例, 如《歧路灯》第一回:“到了次日, 绍衣引着孝移, 先拜谒了累代神主, 次到本族, 勿论远近贫富, 俱看了, 各有河南土仪馈送。”又第四十四回:“凡钟板寺院, 勿论和尚道士, 游方化斋, 都许到寺里挂单随堂吃饭。”《清史稿·圣祖本纪》:“其有学行兼优、文词卓越之士, 勿论已仕未仕, 中外臣工各举所知, 朕将亲试焉。”《九云记》第二十九回:“先按上几碟果子蔬膳, 轮流烫了酒, 斟上来, 勿论宾主少长, 随意用过。”《小五义》第四十九回:“爱了事, 勿论谁家有点事, 大事化小, 小事化没。”这种“勿论”, “五四”时期直至现代汉语中都有用例, 如《东方杂志·第一期·教育》:“世间小孩子, 勿论贫和富, 都是我国家一个国民, 若有一个小时先生教得不好, 就坑害了一个国民。”《新青年》第五卷六号《对于今日学校之批评》:“勿论考试的法子如何严密, 这种弊端是去不了的。”《民报》第十三号《译丛·人权宣言论》:“要之勿论何国其受法国宣言之影响。而列举类似之诸种权利则事固有不容诬。”张佐良《周恩来的最后十年》:“可是, 就在我们临近1953年暑期毕业考试前, 学校接到上级指示:为保证大学教学质量和教学进度的整齐, 勿论是军队或地方来的调干生、文化补习班学生, 一律要参加暑期全国统一高考招生, 无一例外。”阴法鲁、许树安主编《中国古代文化史 (三) 》:“田虽有公田、私田之分, 但耕种时则由一井农民在土地上‘通力而作’, 收获时则勿论公私都‘计亩而分’。”“勿论”的连词用法《大词典》失收, 当据补。

【寝堂】陵墓的正殿, 也指墓穴或墓地。

按, 《大词典》“寝堂”条义项一:“帝王陵墓的正殿。”例引《太平广记》卷三九六引唐无名氏《广古今五行记·刘曜》“大雨霖, 震曜父墓门屋, 大风飘散, 发父寝堂于外垣五十余步”。此例又见《晋书·载纪三·刘曜》, 遗憾的是《大词典》此为孤例。其实, 《大词典》释义或不确, “寝堂”未必仅指帝王陵墓的正殿, 也可以是一般死者的墓穴或墓地, 如唐张鷟《朝野佥载》卷一:“遂至州, 去县水路数百里上, 寝堂两间有三殡坑, 皆埋旧县令, 潜命坊夫填之。”《梁山伯祝英台传》:“葬在越州东大路, 托梦英台到寝堂。”如此, 则可为《大词典》增补例证。

【义妻】旧称节义之妇。

按, 此为《大词典》释义。《大词典》例引王勃《采莲赋》“南鄢义妻, 东吴信妇, 结褵整佩, 承筐奉帚”, 此为孤例。今见高丽僧人释子山注《夹注名贤十抄诗》所录罗邺《蛱蝶》诗有“俗说义妻衣化状”句, 可为《大词典》增补一例。

【是的】助词, 用同“似的”。

按, 这一意义的“是的”在明清小说中多见, 如《金瓶梅》第三十七回:“才吊起头儿, 戴着云髻儿, 好不笔管儿般直缕的身子儿, 缠得两只脚儿一些些, 搽的浓浓的脸儿, 又一点小小嘴儿, 鬼精灵儿是的。”又第七十八回:“金莲道:‘我见那水眼淫妇, 矮着个靶子, 像个半头砖儿也是的, 把那水济济眼挤着, ……’”《聊斋俚曲集·富贵神仙》:“你说房里那些妇女们, 都说咱太太欢喜了, 乜模样越发俊的娇嫩了, 年纪三十四五, 只像二十四五呀是的。”《品花宝鉴》第三十九回:“一床被褥都是新绵的, 况且是二月初十, 天气已暖, 元茂动得一身汗似蒸笼是的, 头上的汗流下不住。”《红楼梦》第十回:“况且如今又没个好大夫, 我想到他这病上, 我心里倒像针扎是的。”又第十一回:“凤姐儿说道:‘你们奶奶就是这么急脚鬼是的。’”《醒世姻缘传》第九十六回:“我不知他身上疼与不疼, 我只知道使的我只胳膊生疼, 折了般是的, 抬也抬不起来。”《大词典》未收助词“是的”, 实不妥。

参考文献

[1]罗竹风主编《汉语大词典》, 汉语大词典出版社, 1993

[2]柳士镇《魏晋南北朝历史语法》, 南京大学出版社, 1992

[3]吕叔湘《见字之指代作用》, 《汉语语法论文集》, 1984增订第1版

[4]姚振武《古汉语“见V”结构再研究》, 《中国语文》1988年第2期

[5]张相《诗词曲语词汇释》, 中华书局, 1955第3版

[6]清·钱大昕《十驾斋养新录》, 江苏古籍出版社, 2005

汉语词典高中作文 篇5

您好!

校报“争鸣”栏目发现您正在征集同学们对《现代汉语词典》收录网络热词的看法,并对此十分感兴趣,附上一些浅陋见解。

当今时代,是一个信息爆炸,日新月异的快速发展的时代。所有跟不上时代步伐的物体,都逐渐会被取代,泯灭在时代浪潮中。因此,《现代汉语词典》收录当下热词,我认为是一种与时俱进的进步。

作为一种认识汉字,了解汉字的权威工具书,在继承古老中国流传千年的文化的同时,也应紧跟时代步伐,准确反映当今时代特征,实现“继承”与“创新”的统一。“宅男”,“宅女”等新兴热词正体现了当今社会人的生活状态,而且对比起“踏实一个不爱出门,终日蹲在家里玩的人”这样冗长的解释,用一个略显俏皮揶揄的“宅女”形容,更加精确和形象。这不也是正体现了汉字千年不朽的强大生命力和活力吗?但同时,字典作为“规范读音,使用方法,释义”的工具书,也并不是所有热词都能收录其中。正好比“神马”和“有木有”,其实是“什么”和“有没有”的谐音,若进行收录便违反了“规范”这一基本标准,而且极易对汉字初学者造成误解,便没收录。收录新词为字典注入新生活力,有原则,坚守收录标准则为继承汉字文化,如此结合,汉字才得以真正延续生命,为人所用。

字典是汉字的载体,汉字又是中华文化的载体。而作为一种传统文化,勇于吸收新成分,才真正反映了该文化超强的吸纳力和活力。其实不只是字典,许多传统文化都在接纳新文化后,焕发了生命活力。梅兰芳大师的儿子梅葆玖先生在京剧传承中采用3D舞台效果等先进技术,新京剧上映后广受人们欢迎。试想,若今天京剧仍是咿咿呀呀地唱曲,传统文化固然得意完整保存,但无人问津的文化又如何能继承下去?怕是不过百年便无迹可寻。字典亦是,若一味故步自封,儿孙们拿着它便如我们手捧《康熙字典》般四顾茫然,那它除了躺进博物馆冰冷的展板上令人惊叹一声便抛之脑后,又有何处可去?

字典收录新词更是一种时代变迁的见证。将当今热词收录其中,或许便是我们曾经鲜活得存在过的证据了。热词是我们这一代生活的真实反映。

以上便是我对《现代汉语词典》收录热词这一现象的些许看法。若有疏误之处,恳请您指正!

此致

敬礼

汉语大词典 篇6

南朝宋刘义庆《幽明录》记东汉永平年间,刘晨阮肇在天台桃源洞遇仙。至太康年间,两人重到天台。后世称去而复来的人为“前度刘郎”。唐刘禹锡《刘梦得集》四《再游玄都观绝句》诗:“种桃道士归何处?前度刘郎今又来。”

《汉语大词典》解释云:

相传东汉永平年间,刘晨、阮肇在天台桃源洞遇仙,还乡后,又重到天台。后因称去而重来者为“前度刘郎”。唐刘禹锡《再游玄都观》诗:“种桃道士归何处,前度刘郎今又来。”宋辛弃疾《贺新郎》词:“前度刘郎今重到,问玄都、千树花存否?”元张翥《满江红·钱舜举桃花折枝》词:“前度刘郎,重来访、玄都燕麦。”温见《香江席上示雪兄》诗:“故乡心事他乡梦,前度刘郎泪黯然。”

《辞源》《汉语大词典》解释“前度刘郎”一词,用的首条书证都是刘晨、阮肇入天台艳遇仙女的故事。此故事最早出自南朝宋劉义庆的《幽明录》,然而《幽明录》中的“刘晨阮肇”条却没有出现“桃源洞”、“刘郎”等词语,也没有刘阮还乡后又“重到天台”的记述。《幽明录》“刘晨阮肇”条记述汉明帝永平五年,剡县刘晨、阮肇入天台山取谷皮迷路。“经十三日,粮食乏尽,饥馁殆死。遥望山上有一桃树,大有子实,而绝岩邃涧,永无登路。攀缘藤葛,乃得至上。各噉数枚,而饥止体充。复下山……逆流行二三里,得度山。出一大溪边,有二女子,姿质妙绝。”二女子“因邀还家。其家铜瓦屋……遂停半年”。后来刘阮二人“求归甚苦”,二女子就“共送刘阮,指示还路。既出,亲旧零落,邑屋改异,无相识。问讯得七世孙,传闻上世入山,迷不得归。至晋太元八年,忽复去,不知何所”。小说所写具体地点,只是山中、溪边和铜瓦屋,既没有写到洞窟,也没有提到“桃源洞”;小说中的“二女子”把刘晨、阮肇称为“刘、阮二郎”,而不是简称为“刘郎”;小说中更没有“重到天台”即“去而复来”的描写,只是说“至晋太元八年,忽复去,不知何所”,所谓“忽复去,不知何所”,意谓两人又走了,不知去向。《幽明录》在南宋散佚,然唐宋书多有征引,鲁迅《古小说钩沉》辑有265条。宋人徐子光《蒙求集注》征引“刘晨阮肇”条颇有异文,开头点明出自“《续齐谐记》”,显然是误记;文中有“从此山东洞口去不远,至大道”之语,但也不是说的“桃源洞”;文末谓“今乃是既无亲属栖宿,欲还女家,寻山路不获。至太康八年,失二人所在”,把“太元八年”误记为“太康八年”,但也没有明确说“重到天台”。可见,《辞源》《汉语大词典》把刘阮入天台遇仙的故事作为“前度刘郎”的书证是不妥当的。

“前度刘郎”一词,最早出自中唐诗人刘禹锡(772—842)的《再游玄都观》一诗,应该是指刘禹锡两次游玄都观的事。所谓“前度”,指前一次,上一回。有后一次才有前一次,有下一回才有上一回。唐人孟棨《本事诗·事感第二》记载:

刘尚书自屯田员外左迁朗州司马,凡十年始征还。方春,作《赠看花诸君子》诗曰:“紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。”其诗一出,传于都下。有素嫉其名者,白于执政,又诬其有怨愤。他日见时宰,与坐,慰问甚厚。既辞,即曰:“近者新诗,未免为累,奈何?”不数日,出为连州刺史。其自叙云:“贞元二十一年春,余为屯田员外,时此观未有花。是岁出牧连州,至荆南,又贬朗州司马。居十年,诏至京师,人人皆言有道士手植仙桃满观,盛如红霞,遂有前篇,以记一时之事。旋又出牧,于今十四年,始为主客郎中。重游玄都,荡然无复一树,唯兔葵燕麦动摇于春风耳。因再题二十八字,以俟后再游,时太和二年三月也。”诗曰:“百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。种桃道士归何处?前度刘郎今又来。”

根据《本事诗》的这则记载可知,刘禹锡前后两次游玄都观,两次都写了诗,第一次写的诗中有“刘郎”一词,第二次写的诗中有“前度刘郎”一词。因此解释“前度刘郎”,不当用刘阮入天台遇仙的故事作书证,而用刘禹锡《再游玄都观》即可。

顺便指出,把刘晨、阮肇“入天台山”遇仙改成“入天台桃源洞”遇仙而且“去而复来”“重到天台”的,是刘禹锡之后的诗人曹唐(797?—866?)。曹唐写有刘阮遇仙的组诗5首,第一首《刘晨阮肇游天台》有云“不知此地归何处,须就桃源问主人”;第二首题为《 刘阮洞中遇仙子》;第三首题为《仙子送刘阮出洞》;第四首《仙子洞中有怀刘阮》有云“洞里有天春寂寂”,“流水桃花满涧香”;第五首《刘阮再到天台不复见仙子》有云“再到天台访玉真,青苔白石已成尘”。元末明初人王子一的杂剧《刘晨阮肇误入桃源》(又名《刘晨阮肇误入天台》)。敷演刘阮误入天台山桃源洞遇仙,回乡后又重返天台,剧中引用了曹唐的《刘阮洞中遇仙子》、《仙子送刘阮出洞》、《刘阮再到天台不复见仙子》三首诗,明显受到曹唐组诗的影响。然而,无论是曹唐的组诗还是王子一的杂剧,都没有出现“前度刘郎”一词;即使出现此词,也不是始见书证。

第二版《汉语大词典》编纂启动 篇7

据中新网消息, 时隔18年, 中国第一部特大型汉语词典《汉语大词典》再次起步, 正式启动第二版的编纂出版工作。按照计划, 《汉语大词典》 (第二版) 将于2015年开始出版, 2020年完成, 全书将分25册约6000万字。上海世纪出版集团总裁、《汉语大词典》 (第二版) 工作委员会执行委员、编辑委员会执行副主编陈昕表示, 大型品牌工具书只有不断修订与完善才能保持生命长青。《汉语大词典》在近20年时间里, 无论是语言、社会、科学技术都发展迅猛, 第一版存在的不足也逐渐显露, 修订工作势在必行。2010年出版了“十一五”国家重点图书规划项目《汉语大词典订补》。《订补》共330余万字, 新收与订正《汉语大词典》 (第一版) 词条三万多条。按照计划, 《汉语大词典》 (第二版) 将于2015年开始出版, 2020年完成。全书将分25册, 约6000万字, 配备更为完整的《附录》和《索引》。全国人大常委会副委员长华建敏出任《汉语大词典》 (第二版) 的主编, 新闻出版总署署长柳斌杰担任工作委员会主任。

汉语大词典 篇8

《坛经》, 即《六祖坛经》, 是禅宗六祖慧能, 在广东韶州大梵寺口述, 弟子法海记录整理而成。在《坛经》流行过程中, 一方面由于辗转传抄造成某些内容变动, 另一方面由于传承者的禅学见解不同而进行一些增删修改, 于是就在不同地区和不同禅中形成了内容不完全相同的本子。从唐代到清代, 都有人因为不满意当时的《坛经》流行本, 提出各种批评意见, 并对书中的某些内容进行重新解释和发挥。

迄今为止, 经学者搜集、整理的《坛经》抄本和印本已达二三十种, 研究后发现, 这些抄本和印本可以归纳为四个系统, 以四个本子为代表。这四个本子分别在唐、宋、元三个朝代编订。

第一, 敦煌写本。全名《南宗顿教最上大乘摩诃般若波罗蜜经六祖惠能大师于韶州大梵寺施法坛经》, 署名是慧能的弟子法海“集记”。一卷。共五十七节, 不分品目。

第二, 日本兴圣寺本。题为《六祖坛经》, 晚唐僧人惠昕改编。南宋绍兴 (1131-1162) 年间, 晃子健翻刻, 流传到日本, 由兴圣寺再进行翻印, 故名。

第三, 《曹溪原本》。全称《六祖大师法宝经曹溪原本》, 不著撰人 (也有的版本署“门人法海录”。) 一卷, 十品, 两万多字。

第四, 宗宝本。元至元二十八年 (1291) 僧人宗宝改编本, 题《六祖大师法宝坛经》。一卷, 十品。品目与前本不尽同, 文字大部分同, 此为常见流行本。

二、《汉语大词典》引《坛经》书证失当举隅

1.书证版本纠误

《大词典》一至四卷引《坛经》书证出处标注混乱, 经笔者归纳, 有以下五种情况: (1) 《坛经·XX品》; (2) 唐慧能《坛经·XX品》; (3) 《六祖大师法宝坛经·XX》; (4) 《坛经·XX》; (5) 《坛经》三五。作为一部大型综合词典, 严谨准确是最根本的准则, 而《大词典》还有大量提升的空间。笔者经核对大正大藏经和权威译注本, 核对如下:

(1) 【上上人】指德行、智能或身分最高的人。《坛经·行由》:“下下人有上上智, 上上人有没意智。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·行由第一》

(2) 【丈室】2.以“丈室”称寺主的房间。唐惠能《坛经·机缘品》:“一夕, 獨入丈室。請問:如何是某甲本心本性?”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·机缘第七》

(3) 【十二入】十二处。《坛经·付嘱品》:“入是十二入。外六塵:色、聲、香、味、觸、法;内六門:眼、耳、鼻、舌、身、意是也。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·付嘱第十》

(4) 【人我】3.佛教语。即人我见。凡俗之人妄认自身常住不变, 执着“有我”之见, 佛家谓之“人我见”。《坛经》三五:“人我是須彌, 邪心是大海, 煩惱是波浪……無人我, 須彌自倒;除邪心, 海水竭, 煩惱無, 波浪滅。”按:出自敦煌本《南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經》法海集, 此处“三五”为敦煌本五十七节的编号, 查阅郭朋的译注可得到验证。

(5) 【佛地】1.谓超脱生死、灭绝烦恼的境界。《坛经·般若品》:“若識自性, 一悟即至佛地。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·般若第二》

(6) 【假名】4.佛教语。谓不能反映实际的概念、语言。佛教认为世界万有及其差别, 均是主观上的“假名”所安立的。唐惠能《坛经·定慧品》:“自識本心, 自見本性, 即無差别, 所以立頓漸之假名。”

按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·定慧第四》

(7) 【入聖超凡】谓修养超越常人, 达到圣人的境界。《坛经序》:“説法三十七年, 霑甘露味, 入聖超凡者, 莫記其數。”按:出自《六祖大師法寶壇經序》古筠比丘德異撰

(8) 【真身】佛教语。佛教认为为度脱众生而化现的世间色身。佛、菩萨、罗汉等。唐慧能《坛经·付嘱品》:“十一月, 廣、韶、新三郡官僚洎門人僧俗, 争迎真身, 莫決所之。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·付嘱第十》

(9) 【與麽】犹这么, 如此。唐慧能《坛经·自序品》:“不思善, 不思惡, 正與麽時, 那箇是明上座本來面目。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·行由第一》, “自序品”为《大词典》编者杜撰。

(10) 【真空】1.佛教语。一般谓超出一切色相意识界限的境界。唐慧能《坛经·般若品》:“念念説空, 不識真空。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·般若第二》。

(11) 【真相】3.犹宝相。即神、佛的画像或塑像。唐慧能《坛经·机缘品》:“過數日塑就, 真相可高七寸, 曲盡其妙。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·机缘第七》。另外, 此处标点有误, 见下。

(12) 【凡愚】2.指平庸愚昧的人。唐慧能《坛经·疑问品》:“凡愚不了自性, 不識身中浄土, 願東願西, 悟人在處一般。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·疑问第三》。

(13) 【出離】1.犹佛家所谓涅槃。唐慧能《坛经·行由品》:“五祖曰:‘……世人生死事大, 汝等門人, 終日供養, 祇求福田, 不求出離生死苦海。’”按:敦煌本《南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經》法海记。

(14) 【即心即佛】亦作“即心是佛”。佛教禅宗谓本心即佛, 明心见性即是成佛。唐慧能《坛经·机缘品》:“問曰:‘即心即佛, 願垂指諭。’師曰:‘前念不生即心, 後念不滅即佛。成一切相即心, 離一切相即佛。’”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·机缘第七》。

(15) 【分化】1.谓分施教化。唐慧能《坛经·机像品》:“師甚器之, 令思首衆。一日, 師謂曰:‘汝當分化一方, 無令斷絶。’”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·机缘第七》。

(16) 【利生】佛教语。利益众生。唐慧能《坛经·付嘱品》:“師春秋七十有六, 年二十四傳衣, 三十九祝髮, 説法利生三十七載。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·机缘第七》。

(17) 【功課】2.佛教语。指每日按时诵经念佛等事。唐慧能《坛经·机缘品》:“汝若但勞勞執念以爲功課者, 何異犛牛愛尾!”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·机缘第七》。

(18) 【勢至】佛教语。大势至菩萨的省称, 为“西方三圣” (弥陀、观音、势至) 之一, 阿弥陀佛的右胁侍。唐慧能《坛经·疑问品》:“慈悲即是觀音, 喜捨名爲勢至, 能净是釋迦, 平直是彌勒。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·疑问第三》。

(19) 【參叩】亦作“參扣”。2.拜见。唐慧能《坛经·机缘品》:“[懷讓禪師]初謁嵩山安國師, 安發之曹溪參扣。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·机缘第七》。

(20) 【受生】2.投生, 投胎。唐慧能《坛经·定慧品》:“若百物不思, 念盡除却, 一念斷即死, 别處受生。”按:出自敦煌本《南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經》法海记。

(21) 【坐卧不安】坐着躺着都不安宁。常形容心绪烦乱。唐慧能《坛经·行由品》:“房中思想, 坐卧不安。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·行由第一》。

(22) 【尋逐】1.跟踪追逐。唐慧能《坛经·行由品》:“惠能後至曹溪, 又被惡人尋逐。按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·行由第一》。

(23) 【大圓鏡智】佛的“四智”之一。谓洞照一切的清净真智。唐慧能《坛经·机缘品》:“大圓鏡智性清浄, 平等性智性無病。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·机缘第七》。

(24) 【天堂】1.某些宗教指人死后灵魂居住的美好的地方。跟“地狱”相对。《宋书·夷蛮传·天竺婆黎国》:“叙地獄則民懼其罪, 敷天堂則物歡其福。”唐慧能《坛经》:“一切草木、惡人善人、惡法善法、天堂地獄, 盡在空中。”按:出自敦煌本《南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經》法海记。

(25) 【契悟】1.犹领悟。唐慧能《坛经·顿渐品》:“弟子在秀大師處, 學道九年, 不得契悟。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·顿渐第八》。

(26) 【契會】4.领悟, 领会。唐慧能《坛经·机缘品》:“讓豁然契會, 遂執侍左右一十五載。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·机缘第七》。

(27) 【奬諭】1.皇帝对臣下褒奖、表彰。唐慧能《坛经·宣诏品》:“其年九月三日, 有詔奬諭師曰:‘師辭老疾, 爲朕修道:國之福田。’”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·宣诏第九》。

(28) 【真心】佛教用语。谓真实无妄之心。宋契嵩《<坛经>赞》:“心有真心, 有妄心, 皆所以别其正心也。”

(29) 【玄學】3.指佛学。宋契嵩《坛经赞》:“論者謂之玄學, 不亦詳乎!天下謂之宗門, 不亦宜乎!”按:29、30两例出自《六祖大師法寶壇經贊》宋明教大師契嵩撰, 可以看出《大词典》标注体例如此不一致。

(30) 【徒侣】3.门徒;学生。《坛经·顿渐品》:“自南北分化, 二宗主雖亡彼我, 而徒侣競起愛憎。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·顿渐第八》。

(31) 【徧周】周遍。《坛经·般若品》:“心量廣大, 徧周法界。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·般若第二》。

(32) 【徒衆】2.指门徒。《坛经·行由品》:“五祖更欲與語, 且見徒衆總在左右, 乃令隨衆作務。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·行由第一》。

(33) 【弘法】佛教语。谓弘扬流通佛法。唐慧能《坛经·行由品》:“一日思惟, 時當弘法, 不可終遯。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·行由第一》。

(34) 【如如】1.佛教语。谓诸法皆平等不二的法性理体。如, 理的异名。唐慧能《坛经·行由品》:“萬境自如如, 如如之心, 即是真實。”唐李邕《岳麓寺碑》:“以因因入果果, 以滅滅而會如如。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·行由第一》。

(35) 【本來面目】1.佛教语。指人本有的心性。《坛经·行由品》:“不思善, 不思惡, 正與麽時, 那箇是明上座本來面目。”按:出自宗宝本《六祖大师法宝坛经·行由第一》。

2.书证错字纠误

【分化】1.谓分施教化。唐慧能《坛经·机像品》:“師甚器之, 令思首衆。一日, 師謂曰:‘汝當分化一方, 無令斷絶。’”按:明显标题错误, 非并“机像”, 应为“机缘”。大正大藏经和各《坛经》译注均无此说法。

3.书证标点纠误

【真相】3.犹宝相。即神、佛的画像或塑像。唐慧能《坛经·机缘品》:“過數日塑就, 真相可高七寸, 曲盡其妙。”按:引文断句有误, 丁福保 (p192) :“过数日, 塑就真相, 可高七寸, 曲尽其妙。”大正大藏经亦是如此。

4.释义错误辨析

(1) 【徒衆】2.指门徒。《汉书·儒林传·周堪》:“欽章皆爲博士, 徒衆尤盛。”《坛经·行由品》:“五祖更欲與語, 且見徒衆總在左右, 乃令隨衆作務。”按:此处引文中“徒众”有“众多”义, 单单解释为“门徒”欠妥, 丁福保:“弟子之成群者曰徒众。”在该义项的下一个书证明李贽《与焦弱侯书》中也能得到印证, “聚徒众”可解释为“聚集了成群的门徒”。

(2) 【參叩】亦作“參扣”。2.拜见。唐慧能《坛经·机缘品》:“ (懷讓禪師) 初謁嵩山安國師, 安發之曹溪參扣。”按:解释“拜见”较笼统, 丁福保:“参叩, 参学叩问而请益也。”

三、总结

本来主要讨论《汉语大词典》在引用《坛经》书证时体例不统一、出处标注不清、释义欠妥、错字标点等问题。再次, 从以上问题反映的情况来看, 佛教文献的语料价值仍然没有引起足够的重视, 对《大词典》所引佛经文献方面的修订工作任重而道远。

参考文献

[1]谭代龙.《汉语大词典》引义净作品考[J].湛江师范学院学报, 2011

[2]曲文军.《汉语大词典》疏误与修订研究[M].济南:山东人民出版社, 2012

[3]丁福保.六祖坛经笺注[M].济南:齐鲁书社, 2012

[4]魏道儒.坛经译注[M].北京:中华书局, 2010

汉语大词典 篇9

《辞源》、《汉语大词典》等权威辞书多将“蓐食”解作在床蓐上吃饭, 但这种解释似于文意不通。从“蓐”字所记录的词义演变情况及“蓐食”出现的语境来看, “蓐食”当解释为厚食、多食、饱食较宜。《辞源》、《汉语大词典》等工具书亦当再斟酌对“蓐食”的释义。

《辞源》“蓐食”条云:“早晨未起, 在寝席上进食。”[1]所引例句有二。其一为《左传·文公七年》:“训卒, 利兵, 秣马, 蓐食, 潜师夜起。”其二为《史记·淮阴侯列传》:“常数从其下乡南昌亭长寄食, 数月, 亭长妻患之, 乃晨炊蓐食。食时信往, 不为具食。”《汉语大词典》“蓐食”条下亦云:“早晨未起身, 在床席上进餐。谓早餐时间很早。”[2]其例句与《辞源》同。杜预注《左传》云:“蓐食, 早食于寝蓐也。”裴骃《史记集解》“蓐食”下云:“张晏曰:‘未起而床蓐中食。’”王力先生主编的《古代汉语》“蓐食”注云:“在床上就把饭吃了 (依张晏说) 。蓐通‘褥’。这是极言吃饭时间之早。”[3]又安平秋先生主编的《史记全译》将此句话翻译作“于是就早早地做好早饭在床上把饭吃了”。[4]尽管上举著述均将“蓐食”解同“在床席上吃饭”, 但王力本《古代汉语》的注释, 在引用张晏说法的同时, 又强调说“极言吃饭时间早”。似乎王力先生等对于张晏之说有不满之意, 我们认为这种不满是非常合理的。根据上下文, 用“未起而食于寝蓐”来解释“蓐食”显然文意不通。为什么要在寝蓐中吃饭呢, 是怕韩信知道吗, 现在 (指吃饭的时候) 既然比一般吃早饭的时间要早, 韩信自然不会来, 则本无所惧。照此看来, 这里的“蓐食”当另有他解。

早在甲骨文时代就有“蓐”字。《说文解字·艸部》:“蓐, 陈艸复生也。从艸, 辱省。”《说文解字系传》云:“陈根更生繁缛也。”《说文解字注》“蓐”下云:“蓐训陈草复生, 引申为荐席之蓐。”其本义当为陈草复生, 引申义为荐草, 即草垫子, 草席。《尔雅·释器》:“蓐谓之兹。”郭璞注:“兹者, 荐席也。”王筠《说文句读》:“此皆人之蓐也。”《韩非子·内储说下》:“吾闻汝今者发蓐而席弊甚, 赐汝席。”“蓐”除了有草垫子、草席子之义, 还有厚密、繁密之义。《方言》卷十二:“蓐, 厚也。”《广雅·释诂》:“蓐, 厚也。”王念孙《广雅疏证》云:“《说文》:‘蓐, 陈草复生也。’又云‘蓐, 繁采饰也。’张衡《西京赋》云:‘采饰纤缛。’缛与蓐同义。”

由上来看, “蓐食”之“蓐”亦可从厚、多义来解释。《左传·文公七年》:“先人有夺人之心, 军之善谋也。逐寇如追逃, 军之善政也。训卒, 利兵, 秣马, 蓐食, 潜师夜起。”杜注“蓐食”为“早食于寝蓐也。”杨伯峻先生《春秋左传注》云:“《方言》:‘蓐, 厚也。’蓐食为厚食。战前必令士卒饱餐。《商君书·兵守篇》云:‘壮男之军, 使盛食厉兵陈而待敌。壮女之军, 使盛食负垒, 陈而待令。’洪吉亮《诂》、刘文淇《旧注疏证》俱谓蓐食为夜起、早食, 恐非。”杨先生的解释是很令人信服的。这样看来, 《淮阴侯列传》里的“蓐食”比较合理的解释也应该是厚食、多食。亭长妻怕韩信继续去她家吃饭, 为了不让韩信再去吃, 就采用了一个提前吃早饭的策略。这样韩信按老时间去她家吃饭时, 吃不到, 就不会再去了。由于亭长家当日吃饭时间较往常早, 故需要多吃点, 以防饥饿。

此外, 王引之《经义述闻》认为“训卒, 利兵, 秣马, 非寝之时矣。亭长妻晨炊则固已起矣。而云‘早食于寝蓐’, 云‘未起而床蓐中食’, 义无取也。《方言》曰:‘蓐, 厚也’。食之丰厚于常, 因谓之蓐食。训卒、利兵、秣马、蓐食者, 两军相攻, 或竟日未已, 故必厚食乃不饥;亭长之妻欲至食时不具食, 以绝韩信, 故亦必厚食乃不饥也。”张舜徽说文解字约注》“蓐”下云:“文公七年《左传》:“秣马蓐食”, 杜注以早食于寝蓐解之, 大乖古训。”

除上面二例外, 我们再补充一些“蓐食”当厚食、多食、饱食讲的例子。《左传·成公十六年》“蒐乘补卒, 秣马利兵, 修陈固列, 蓐食申祷, 明日复战。”《后汉书》卷六十一:“虏遥望火多, 谓汉兵救至, 大惊。待旦将退, 范乃令军中蓐食, 晨往赴之。”《三国志·吴志·卷四》:“融乃然之。于是严行蓐食, 须明, 便带鞬摄弓上马。”《晋书》卷一百:“勒素怒脱贰己, 惮如唇齿, 故不攻之。及闻如言, 甚悦, 遂夜令三军蓐食待命, 鸡鸣而驾。”《宋史》卷三六五:“谍归告成, 成大喜, 期翌日来追。飞命士蓐食, 潜趋遶 (绕) 岭, 未明, 已至太平场, 破其砦。”明·田汝成《炎徼纪闻》卷三:“若我逊其险而彼乘其高, 顺逆强弱之势已悬倍蓰, 是以诸贼虽微, 亦未可以蓐食屠翦也。”清·温睿临《南疆绎史》卷六:“江上兵每日蓐食, 鸣鼓放船, 登陆搏战, 日中复转舵还戌;率为常。”

综上, 《辞源》、《汉语大词典》所引《左传·文公七年》、《淮阴侯列传》之“蓐食”当为厚食、多食、饱食义, 此类工具书的“蓐食”条释义亦当以厚食、多食、饱食为准, 而不当以食于床蓐解之。

参考文献

[1]《辞源》 (修订本) , 商务印书馆, 1988

[2]罗竹风主编《汉语大词典》, 上海辞书出版社, 1986

[3]王力主编《古代汉语》 (校订重排版) , 中华书局, 1999

汉语大词典 篇10

《汉语大词典》(以下简称《大词典》)是目前收词最多、规模最大、最具权威性的大型语文工具书。但由于一些主客观原因,《大词典》难免存在一些疏漏之处。本文拟通过对《鼓掌绝尘》的语词考释,指出《大词典》在收录词条、解释词义、列举书证等方面存在的瑕疵,希望可以为辞书编纂与修订提供一定的补充材料。

一、词条未收

【净房】:“李老师看了,老大称羡,后来便指引孩儿,连看了几间书房,见孩儿心下都不遂意,所以就肯欣然把净房相让,实非强要他的。”(第2回)按:《大词典》未收录“净房”一词。《全元曲》:“自从得了那个神獒,便有了害赵盾之计,将神獒锁在净房中,三五日不与饮食,于后……着神獒饱餐一顿,依旧锁入净房中。”《水浒全传》第51回:“只得安排些酒食管待,教小牢子打扫一间净房,安顿了雷横。”《警世通言》第27卷:“魏公大惊,一面教妈妈收拾净房,伏侍儿子养病,一面出门访问个妖的法师。”此外,《大词典》对“净室”的释义为“清静干净的房间,多指寺庙中供歇息的房间”。《大词典》应当收录“净房”,释义为“干净的房间”。

【节届】:“那汴京原有一个规例,每年到端阳节届,那凤坡湖里大作龙舟胜会。”(第15回)按:《大词典》未收录“节届”一词。《全元曲》:“则是有父母在堂,等我问了时,你到八月十五日中秋节届,前来我家,招你为婿。”《今古奇观》第18卷:“时遇清明节届,刘元普分付王文用整备了牲救酒醴,往坟茔祭扫。”《唐史演义》第39回:“过了十余日,便是上元节届,都城内外,庆贺元宵,当然有一番热闹。”“节届”一般与具体的节日名称连用,释义为“节日”。《大词典》应当收录。

【朋情】:“江顺道:‘小可自那年别后,就到延安府去做些生意,久不在家,朋情俱已疏失。’”(第15回)按:《大词典》未收录“朋情”一词。《全唐诗》:“思极欢娱至,朋情讵可忘。”《绿野仙踪》第47回:“一会儿又想到萧、苗二人,言言语语都是暗中替何公子用力,将素日的朋情付之流水。”《民国演义》第46回:“况此次来做国务卿,也是朋情难却,勉强担任,若拥戴老袁,改革国体,非但对不住国民,更且对不隆裕后、宣统帝。”“朋情”义同“友情”,释义为“朋友之间的感情”。《大词典》应当收录。

【奉谢】:“陈亥、江顺道:‘贵冗可以先往,我二人见了天师,完了正事,少不得要来奉谢。’”(第16回)按:《大词典》未收录“奉谢”一词。《二刻拍案惊奇》第34卷:“俊卿道:‘又是小娘子美情,小生如何消受?有一诗奉谢,烦妈妈与我带去。’”《西游记》第95回:“国王见他们拜佛心重,苦留不住,遂取金银二百锭,宝贝各一盘奉谢,师徒们一毫不受。”《施公案》第375回:“天霸听罢,即谢道:‘多承指教,事成之日,当再奉谢。’”参考《大词典》对“奉拜”的释义“敬辞,拜见,对对方而言”,《大词典》应当收录“奉谢”,释义为“敬辞,表达对对方的感谢”。

【斥辱】:“娄总兵自以青年武将,功高当世,宠冠廷臣,若不知机引退,难免斥辱。”(第20回)按:《大词典》未收录“斥辱”一词。《夏商野史》第13回:“这忠厚老人家屡受斥辱,并无一毫怨忿君上之心。”《寄园寄所寄》第14卷:“太监谷大用迎驾承天,所至暴横,官员接见,多遭斥辱,必先问曰:‘你纱帽那里来的?’”《两晋演义》第77回:“惟张贵人得宠以来,从没有经过这般责罚,此次忽遭斥辱,哪里禁受得起,凤目中坠了无数泪珠儿。”“斥辱”释义为“斥责侮辱”。《大词典》应当收录。

除上述语词外,《鼓掌绝尘》中出现的轻觑、趋往、同寓、同窗、至厚、清曲、揖谢、这些些、娇声细语、速去速来、大相悬绝等语词也应当被《大词典》收录。

以上列举的语词都是词典中未收录的,还有一部分语词虽然《大词典》未收录,但是像《现代汉语词典》等其他词典收录了,例如:

【间壁】:“陈进听见婆子发恼,便走到间壁铺子里坐下。”(第34回)按:《大词典》未收录“间壁”一词,但《现代汉语词典》收录了,释义为“1.隔壁。2.(方)把房间隔开的简易墙壁”。《大词典》应当收录。

《鼓掌绝尘》中出现的满面、历尽、险些、过劳、褒奖、船舱等语词,《现代汉语词典》均收录了,《大词典》也应当收录。

【奇事】:“文员外道:‘贤侄,果然有这样奇事,我愚叔替你喜之无尽。’”(第29回)按:《大词典》未收录“奇事”一词,但《重修国语辞典》收录了,释义为“不可思议或罕见的怪事”。《大词典》应当收录。

《鼓掌绝尘》中出现的福薄、揭开、悉知、衣袖、暗想、泊船、售主、回子、重酬、薄礼、渴欲、藏私、懵懵懂懂等语词《重修国语辞典》均收录了,《大词典》也应当收录。

【次日】:“金知县自知撞着对头,却难回避,次日备下一副厚礼,写了一个晚生帖子,送到陈府判衙里。”(第37回)按:《大词典》未收录“次日”一词,但《现代汉语词典》和《重修国语辞典》均收录了,释义为“第二天”。

《鼓掌绝尘》中出现的清泉、得利、歹心、重用等语词,《现代汉语词典》和《重修国语辞典》均收录了,《大词典》也应当收录。

二、义项不全

【谢金】:“杜萼道:‘老师既肯见纳,足感盛情,谢金依数奉上。’”(第1回)按:《大词典》只有一个释义“谢绝礼金”,而且是动词性的。而《大词典》对“谢仪”的释义为“谢礼,酬金”。应补入“酬谢的礼金”义,名词性的。《初刻拍案惊奇》第20卷:“先生起身作别,不受谢金,飘然去了。”《西游记》第9回:“若果如他言,送他谢金五十两。”《聊斋志异·申氏》:“积数月女柴瘠颇殆,每语人:‘有能驱遣者,谢金三百。’”

【差人】:“但为昨日韩相国差人特地到清霞观中,投下请书礼帖,欲令孩儿明日到他府中题咏几幅寿意。”(第4回)按:《大词典》释义为“1.奇异的人。2.旧称官署的隶役”,而且是名词性的。应补入“差遣某人”义,动词性的。《敦煌变文集新书》第6卷:“力士便差人堀地道成,内打五百面鼓。”《太平广记》第172卷:“即差人追及,械于圉室,拷掠备至,具实吐之。”《三国演义》第95回:“王平引兵离山十里下寨,画成图本,星夜差人去禀孔明,具说马谡自于山上下寨。”

【官营】:“猛可的响一声,只道是相府知风捉获;悄地里听一下,却原来官营呐喊大操兵。”(第7回)按:《大词典》只有一个释义“官府经营”。应补入“军营”义。《七剑十三侠》第115回:“于志超、吕英俊所领一千人马,也是迅速驰往,衔枚疾走,到了官营,大喊一声,奋勇争先,抢杀进去。”《七剑十三侠》第146回:“官营与贼寨不过五里之遥,将近四更以后,便到寨内。”

【易姓】:“况且你如今又做了这件事,在这里正该易姓更名。”(第8回)按:《大词典》只有一个释义“古代帝王把国家视为一姓之家业,故称改朝换代为易姓”。应补入“改变姓氏”义。《风俗通义》第6卷:“荆轲入秦,事败而死,渐离变名易姓为人庸保,匿作于宋子。”《通典》第60卷:“古人数易姓,姓异不足明非亲,故婚姻必原其姓之所出。”《太平广记》第371卷:“其后适野,遇仇家击断,遂易姓甲氏,且逃其患。”

【不允】:“就是娄公子不允的时节,有陈先生在那边撺掇,料来也却不得面情,自然要借一借。”(第17回)按:《大词典》释义为“1.不被敬信。2.不为人所信服;不孚”。应补入“不答应”义。《靖康传信录》第34卷:“余固辞,上不允,俾出东华门至右掖门一带,安抚军民。”《五灯会元》第12卷:“师即奏疏举琏自代,禁林待问,秘殿谭禅,乞归庐山。帝览表不允。”《明季三朝野史》第4卷:“使者三四至,式耜固辞;乞骸骨,不允。”

三、书证滞后

【缔结】:“既而两情期许,缔结私盟,不只倩了多少蝶使蜂媒,捱了几个黄昏白昼。”(第1回)按:《大词典》释义为“2.订立”。首引瞿秋白《饿乡纪程》:“对于中国,竭诚希望缔结密切的友谊的条约。”例晚。

【进城】:“不免将计就计,明日午后进城去,做五分银子不着,弄下一副大头和尚。”(第3回)按:《大词典》释义为“到城里去”。首引《老残游记》第10回:“乡里人进城,样样不识得,被人家笑话。”例晚。

【叙礼】:“引至大厅上,叙礼已毕,连忙拂椅分宾主而坐。”(第4回)按:《大词典》释义为“谓以礼相见”。首引《儿女英雄传》第8回:“你看,这两位老人家可是一介平民,你可是个贵家公子,他们就不应同你一处坐,何况叫你同他叙礼!”例晚。

【倏而】:“小道正欲慢慢求教一二,倏尔又整行装,令人虔留莫及。”(第5回)按:《大词典》释义为“迅疾貌。指短暂的时间”。首引《聊斋志异·种梨》:“俄成树,枝叶扶苏;倏而花,倏而实,硕大芳馥,累累满树。”例晚。

【倦意】:“两个又把闲言闲语说了一会,只是韩相国初病起来,坐谈了这些时候,身子有些倦意,便起身别了杜开先,慢慢走来,推门进去。”(第6回)按:《大词典》释义为“困乏疲倦的意态”。首引郭沫若《女神·春之胎动》:楼下一只白雄鸡,戴着鲜红的柔冠,长长的声音叫得已有几分倦意了。例晚。

【装模作样】:“兀自装模作样,强如在那灶头吹灰煨火过这日子。”(第7回)按:《大词典》释义为“故意做样子给人看”。首引《二十年目睹之怪现状》第95回:“外面虽是雷厉风行,装模作样,其实说到他的内情,只要有钱送给他,便万事全休的了。”例晚。

【安健】:“如今又不知他的身子安健否”(第8回)按:《大词典》释义为“平安健康”。首引叶圣陶《未厌集·苦辛》:“我便问:‘近来身体还安健吧?’”例晚。

【不慌不忙】:“你看他,终久是官家儿女,性格从容,不慌不忙,自自在在的,走到魁星阁门首。”(第11回)按:《大词典》释义为“从容不迫”。首引《花月痕》第48回:“采秋将如意付给红豆,把弓接过,不慌不忙扣上狼牙箭。”例晚。

【名利场】:“夏方道:‘孩儿,我想人生在世,役役于名利场中,究竟皆空。’”(第13回)按:《大词典》释义为“争名逐利的场所”。首引清孙枝蔚《房衍公与予见后朝夕不离感赠》诗之三:“澹然名利场,议论无枝叶。”例晚。

【砂罐】:“说这夏方,得蒙娄公子收留进京,虽然不如向年骑马去寻郑玲珑时阔绰,比着前番土地庙中煨砂罐的行径,又济楚了几分。”(第19回)按:《大词典》释义为“陶质器皿”。首引张岱《陶庵梦忆·砂罐锡注》:“夫砂罐,砂也;锡注,锡也……一砂罐,一锡注,直跻之商彝周鼎之列而毫无惭色,则是其品地也。”张岱虽也是明代人,《陶庵梦忆》成书于甲申明亡(1644年)之后,直至乾隆四十年(1794年)才初版行世。而《鼓掌绝尘》1631刊行,要比《陶庵梦忆》早。所以,《大词典》例晚。

【冰窖】:“及至冬天,取了一杯冰窖的酒,把这只石蟹放将下去,霎时间又火热了。”(第20回)按:《大词典》释义为“藏冰的地窖”。首引清富察敦崇《燕京岁时记·打冰》:“按《事物原会》:‘周成王命凌人掌冰,岁十二月,敕令斩冰纳于凌阴。凌阴者,今之冰窖也。’”例晚。

【口过】:“这沈七一向原在王二家走动,因有些口过,两人见面便有些不和。”(第33回)按:《大词典》释义为“指争吵的话”。首引李渔《比目鱼·征利》:“小妇人的女儿投水是实,原为母子之间有几句口过,所以自寻短计。”例晚。

除上述语词外,《鼓掌绝尘》中出现的坐等、好意、背人、笔下生花、过谦(义项2)、应声(义项2)、饰词(义项3)、回报(义项2)、收敛(义项5)、衣饰(义项1)、银包、空身(义项2)、原价、因缘(义项11)、献功(义项1)、作陪、仓促、完结(义项2)等书证也滞后。

四、书证缺失

【不尴不尬】:“那是就有些不尴不尬的光景,原不是一日的情由。”(第7回)按:《大词典》释义为“1.犹言不明不白”。无例证,应补充。

【皮鞭】:“你看这夏方心中却是欢喜,那里降得他下,连忙把一条皮鞭,递与娄公子。”(第11回)按:《大词典》释义为“皮革制的鞭子”。无例证,应补充。

【漆皮】:“回头一看,只见桌上有一个小小金漆皮拜匣,半开半锁。”(第31回)按:《大词典》释义为“器具表面涂漆的一层”。无例证,应补充。

【县试】:“先生道:‘府试不比县试,甚是严厉,怎么去得?’”(第35回)按:《大词典》释义为“清代由县官主持的考试”。无例证,应补充。

【院试】:“果然府试、院试,都是亲身进去,两次卷子单单只写得一行题目。”(第35回)按:《大词典》释义为“清代由各省学政主持的考试”。无例证,应补充。

参考文献

汉语大词典编辑委员会1986-1994《汉语大词典》,上海辞书出版。

汉语大词典编纂处2010《汉语大词典订补》,上海辞书出版社。

胡晓华2004《〈尔雅〉郭璞注语词研究与〈汉语大词典〉编纂》,《古汉语研究》第4期。

王雪涛2013《〈汉语大词典〉收录〈鼓掌绝尘〉词语研究》,河北大学。

熊焰2015《唐五代四史词语考释与〈汉语大词典〉修订》,《汉语学报》第2期。

中国社会科学院语言研究所词典编辑室2012《现代汉语词典(第6版)》,商务印书馆。

汉语大词典 篇11

摘要:《魏武帝注孙子》是《孙子兵法》最早的注本,主要是疏通其文意并解释字词。四部丛刊《孙子十家注》本“曹操日”只有337处,而在《汉语大词典》中,释义直接利用曹注的凡20条,首例见于曹注的凡9条,首例可提前到曹注的凡13条,失收词条的凡7条,失收某词义项的凡11条。这足以证明曹注具有极高的语言学价值,对辞书编纂与修订有重要作用。

中图分类号:H131文献标志码:A文章编号:1009—4474(2009)03—0042—05

《魏武帝注孙子》(以下简称“曹注”)是现存《孙子兵法》最早的注本,对后世《孙子》注家和《孙子》版本的流传都产生了重大影响。正因为其在兵家文化历史上占有如此高的地位,我们理应对它给予更多的关注。

现有研究大致可以分为两个方面:一是关于曹注特点的研究,主要侧重于疏通文意,如卿三祥的《曹操与(孙子兵法)》一文总结了曹注的四大特点,即画龙点睛(举十三篇篇名的曹注为例)、解释简明、引书为证(引了《司马法》、《太公兵法》、《左传》等)、引事为证。又宫云维在《(孙子略解)的特点及其影响》一文中对曹注的特点作了以下总结,即简明、质切,根据自己的实践经验对孙武的军事理论作了许多阐发,继承、丰富了《孙子兵法》朴素的唯物论和辩证法思想。而对于宫云维所总结的第四点,郭国灵在《从(孙子注)看曹操的朴素军事辩证法思想》一文中又有详细解说。二是关于解释字词方面的研究,只零星见于学者们的《孙子兵法》研究中。如李零致力于《孙子兵法》的研究,在研究过程中对曹注多有涉猎,我们这里主要就其《孙子译注》而言;《武经七书注译·孙子》利用曹注10条等。

从整体来看,曹注可分两个方面:疏通文意和解释字词。在疏通文意方面,卿三祥总结的四大特点无疑是很全面很到位的,兹不赘言。在解释字词方面,未见有对曹注的语言进行系统研究的。而就笔者所见,虽说曹注只有区区3861字,但其对丰富我们的汉语词汇研究是大有帮助的。这里以《四部丛刊》本《孙子十家集注》为底本,必要时校以《平津馆丛书》本,对《孙子》曹注的语言价值进行深入探讨。

曹注解释字词用了下面七种格式:A,B也;A者,B也;A,犹B也;A者,B;A,谓B;A,乃B也;A,B貌;B为A;B日A。

我们通过探究发现,曹注中的这些语词至少有两方面的意义:辞书编纂与修订价值,汉语史价值。而这两者又是相互交叉的,如《汉语大词典》首例是曹注的、首例可提前到曹注的或《曹注》有而《汉语大词典》失收的语词,这些都可视为中古时期产生的新词;失收义项的可视为中古时期产生的新义。另,辞书释义直接利用曹注的更说明了曹注在汉语史研究中的直接价值。本文以一窥二,主要侧重探讨其在辞书编纂与修订方面的利用价值。

一、《汉语大词典》释义直接利用曹注的

利用旧注是我们常用的、说服力极强的一种训诂方法,《汉语大词典》在释词中很好地利用了这一方法。在《汉语大词典》中,曹注的利用频率极高。如:

[驰车]1古代轻型的战车。《孙子·作战》:“凡用兵之法,驰车千驷,革车千乘,带甲十万。”曹操注:“驰车,轻车也,驾驷马。”

[重车]2指古代运输辎重的兵车,以别于轻车。《孙子·作战》“驰车千驷,革车千乘”三国魏曹操注:“驰车,轻车也,驾驷马;革车,重车也,言万骑之重。”

[距堙]靠近敌城所筑的土丘。借以观察城内虚实,并可登城。《孙子·谋攻》:“修橹辕分辊,具器械,三月而后成;距堙,又三月而后已。”曹操注:“距堙者,踊土积高而前,以附其城也。”

[形名]2指指挥方式、方法。《孙子·势》:“斗众如斗寡,形名是也。”曹操注:“旌旗曰形,金鼓曰名。”

[人门]1用人环列护卫以为门。《孙子·军争》“交和而舍”三国魏曹操注:“以车为营曰辕门,以人为营曰人门。”

[沮泽]水草丛生的沼泽地带。《孙子·军争》:“不知山林、险阻、沮泽之形者,不能行军。”曹操注:“水草渐洳者为沮,众水所归而不流者为泽。”

[正正]1整齐貌。《孙子·军争》:“无邀正正之旗,勿击堂堂之陈。”曹操注:“正正,齐也。”

[合交]犹结交。《孙子·九地》:“交地则无绝,衢地则合交。”曹操注:“结诸侯也。”

[附]11靠近;贴近。《孙子·行军》:“欲战者,无附于水而迎客。”曹操注:“附,近也。”

[天牢]1指群山环绕、形势险峻、易入难出之地。《孙子·行军》:“凡地有绝涧、天井、天牢、天罗、天陷、天隙,必亟去之,勿近也。”曹操注:“深山所过若蒙笼者为天牢。”

[翦荟]1草木丛密。《孙子·行军》:“军行有险阻,潢井、葭苇、山林、蓊荟者,必谨覆索之,此伏奸之所在也。”曹操注:“翦荟者,可屏蔽之处也。”

[潢井]谓沼泽低洼地带。《孙子·行军》:“军行有险阻、潢井、葭苇、山林、翦荟者,必谨复索之,此伏奸之所处也。”曹操注:“潢者,池也;井者,下也。”

[翕翕]1失意不满貌。《孙子·行军》:“谆谆翕翕,徐与人言者,失众也。”曹操注:“谆谆,语貌;翕翕,失志貌。”

[交地]1孙子所说“九地”之一,指道路交错、交通方便的地区。《孙子·九地》:“我可以往,彼可以来者,为交地。”曹操注:“道正相交错也。”

[拘]3束缚;拘束。《孙子·九地》:“兵士甚陷则不惧,无所往则固,深入则拘,不得已则斗。”曹操注:“拘,缚也。”

[方马]缚马。《孙子·九地》:“是故方马埋轮,未足恃也。”曹操注:“方,缚马也。”

[埋轮]1埋车轮于地,以示坚守。《孙子·九地》:“是故方马埋轮,未足恃也。”曹操注:“方,缚马也;埋轮,示不动也。”

[犯]17值得。多用于否定句。《孙子·九地》:“犯三军之众,若使一人。”曹操注:“犯,用也。”至于此处何以出现利用了曹注却释为“值得”的混乱状况,不是这里要谈的问题。 [诛]8治理。《孙子·九地》:“厉于廊庙之上,以诛其事。”曹操注:“诛,治也。”

[烟火]4指引火的材料。《孙子·火攻》:“行人必有因,烟火必素具。”曹操注:“烟火,烧具也。”

二、《汉语大词典》首例是曹注的

训诂中,首例的确定是很重要的。而在《汉语大词典》中,有不少词语的首例出现在曹注中。如:

[轒床]轒辒的别称。《孙子·谋攻》“修橹轒韫”三国魏曹操注:“轒辒者,轒床也。轒床,其下四轮,从中推之至城下也。”

[高壁]1高筑壁垒。《孙子·谋攻》“少则能逃之”三国魏曹操注:“高壁坚垒,勿与战也。”

[修理]7整顿。《孙子·形》:“昔之善战者,

先为不可胜,以待敌之可胜。”三国魏曹操注:“自修理以待敌之虚懈也。”

[虚懈]空虚懈怠。亦指空虚懈怠处。《孙子·形》“不可胜在己,可胜在敌”三国魏曹操注:“自修理以待敌之虚懈也。”《孙子·虚实》“进而不可御者,冲其虚也”三国魏曹操注:“卒往进攻其虚懈。”

[旗门]古代军队临时驻地树立旗帜表示的营门。《孙子·军争》“交和而舍”三国魏曹操注:“军门为和门,左右门为旗门。”

[弛坏]废弛败坏。《孙子·地形》“卒强吏弱日弛”三国魏曹操注:“吏不能统,故弛坏。”

[及属]连续不断。《孙子·九地》“交地则无绝”三国魏曹操注:“相及属也。”

[行践]1犹行动。《孙子·九地》“践墨随敌以决战事”三国魏曹操注:“行践规矩无常也。”

[间谍]2指潜伏在敌方,侦察情况、刺探情报、进行破坏活动的人。《孙子·用间》三国魏曹操题解:“战者必用间谍,以知敌之情实也。”

三、《汉语大词典》中例证可提前到曹注的

前面已经说过,在词语的溯源中,首证是很重要的。我们发现《汉语大词典》中有些例证可提前到曹注。当然,不敢说这里的词条的首证就是曹注,我们是说,相对于《汉语大词典》所举例证来说,最起码可以提前到曹注。如:

[破费]“破费”的“花费、消耗”义,《汉语大词典》的首证是宋杨万里的《晓炊黄竹庄》:“丝窠璎珞消多少,破费天公百斛珠。”

按:这一义项早在曹注中已有使用。《孙子-作战》“财竭则急于丘役,力屈财殚中原,内虚于家,百姓之费,十去其七”,曹注“……十去其七者,所破费也”。

[独任]2谓单独任用。《三国演义》第二十五回:“颜良性狭,虽骁勇,不可独任。”

按:曹注中早有“独任”这一义项的使用。《孙子·作战》“车杂而乘之”,曹注“不独任也”。又,《孙子·地形》“厚而不能使,爱而不能令,乱而不能治,譬若骄子,不可用也”,曹注“恩不可专用,罚不可独任,若骄子之喜怒对目还害而不可用也”,这里“专用”和“独任”同义相对为文。又,《汉语大词典》中“专用”的“专一使用”这一义项的例证也可提前到曹注,它原本的例证是宋苏轼《论时政状》:“内则不取谋于元臣侍从,而专用新进小生。”

[拒]4抵,到。《隋书·西域传·党项》:“东接临洮、西平,西拒叶护。”

按:此例证也有点过晚,可提前到曹注。《孙子·谋攻》“凡用兵之法,全国为上,破国次之”,曹注“兴师深入长驱,拒其城郭,绝其内外,敌举国来服为上,以兵击破败而得之其次也”。这里的“拒”就是到达的意思。

[毁灭]2摧毁消灭。续范亭《庆祝苏联十月革命节想到我们自己的国家》:“二十六年来,由于事实的考验,才知道毁灭世界的不是共产主义,而是法西斯主义。”

按:此义曹注中也早有揭示,《孙子·谋攻》“毁人之国而非久也”,曹注“毁灭人国,不久露师也”。

[畏怯]害怕。《隋书·苏威传》:“御史大夫裴蕴希旨,令白衣张行本奏威昔在高阳典选,滥授人官;畏怯突厥,请还京师。”

按:其例证可提前到曹注,《孙子·军争》“必生可虏也”,曹注“见利畏怯不进也”。

[天陷]指地势低洼、泥泞易陷的地带。《续资治通鉴·宋真宗景德二年》:“然自威虏城东距海三百里,其地沮泽(土角),所谓天隙、天陷,非敌所能轻入。”

按:《汉语大词典》所举例证过晚,其实早在《孙子兵法》中已经有了“天陷”一词,曹注又加以注释。《孙子·行军》“凡地有绝涧、天井、天牢、天罗、天陷、天隙,必亟去之,勿近也”,曹注“地形陷者为天陷”。如果《汉语大词典》能把此例证提前到《孙子兵法》,并利用曹注,那么它的解释无疑就更有说服力了。

[迫狭]1宽度窄,范围小。

按:《汉语大词典》首例是明姚士粦《见只编》。曹注中已有“迫狭”此义,《孙子·行军》“凡地有绝涧、天井、天牢、天罗、天陷、天隙,必亟去之,勿近也”,曹注“山涧道迫狭地形深数尺长数丈者为天隙”。

[谆谆]2噜苏,絮絮不休貌。

按:《汉语大词典》首例见于《西游记》。《孙子·行军》“谆谆翕翕,徐与人言者,失众也”,曹注“谆谆,语貌;翕翕,失志貌”。对于“谆谆”、“翕翕”,各注家有分歧,李零采取的是曹注,但把“谆谆”确解为絮絮不休。如果说李先生的解释正确的话,那《汉语大词典》“谆谆”的例证就可提前到《孙子兵法》了。

[测度]猜测,料想。南朝宋谢灵运《入华子冈是麻源第三谷》诗:“险径无测度,天路非术阡。”

按:此例证也可提前到曹注。《孙子·九地》“谨养而勿劳,并气积力;运兵计谋,为不可测”,曹注“养士并气运兵,为不可测度之计”。

[权巧]权宜善巧。谓佛度众生合于时机。

按:《汉语大词典》首例见于《敦煌变文集·目连救母变文》。此义不独为佛家语,中土文献亦有用例,例证也可提前到曹注。《孙子·九地》“是故方马埋轮,未足恃也”,曹注“此言专难不如权巧”。

[奸人]3奸细;探子。

按:《汉语大词典》首例见于《敦煌变文集·张义潮变文》。晚,可提前到曹注。《孙子·火攻》“行火必有因”,曹注“因奸人”。

[类求]依类推求。

按:《汉语大词典》首例见于清代章学诚《文史通义·博约中》。此例证也可提前到曹注。《孙子·用间》“不可象于事”,曹注“不可以事类求也”。

四、《汉语大词典》未收的

这里可分两种情况:一失收某词;一失收某一义项。

(一)失收某词

[此上]《孙子·谋攻》“此五者,知胜之道也”,曹注“此上五事也”。“此上”就是“以上”之意,《汉语大词典》收有“以上”,未收“此上”。

[纷然]《孙子·虚实》“以吾度之,越人之兵虽多,亦奚益于胜败哉”,曹注“越人相聚,纷然无知也,或日吴越仇国也”,《汉语大词典》失收“纷然”一词。“纷然”有“多貌”、“乱意也”两种故训。审文,原文言“多”,注文言“纷然”,“纷然”意自明。

[情谋]《孙子·军争》“故不知诸侯之谋者,不能豫交”,曹注“不知敌情谋者,不能结交也”。曹注以双音词“情谋”释原文之“谋”,意即打算、谋略,《汉语大词典》无“情谋”一词。

[厮养]《孙子·行军》“足以并力、料敌、取人而已”,曹注“厮养足也”。《汉语大词典》未收“厮养”一词。《广韵·支韵》:“厮,厮养也。”“厮养”为同义并列复音词。

[骄情]《孙子·行军》“卒已亲附而罚不行,则不可用也”,曹注“恩信已洽,若无刑罚,则骄情难用也”。“骄情”即是骄傲的意思,《汉语大词典》未收“骄情”一词。

[覆陈]《孙子·九地》“兵之情主速,乘人之不及,由不虞之道,攻其所不戒也”,曹注“孙子应难以

覆陈兵情也”。《汉语大词典》无“覆陈”条。

[专难]《孙子·九地》“是故方马埋轮,未足恃也”,曹注“此言专难不如权巧”。《汉语大词典》收了“权巧”但无“专难”条。

(二)失收义项

[数]《孙子·势》“凡治众如治寡,分数是也”,曹注“部曲为分,什伍为数”。《汉语大词典》收了“分”此义,失收“数”此义。

[形]/[名]《孙子·势》“斗众如斗寡,形名是也”,曹注“旌旗曰形,金鼓曰名”。《汉语大词典》收了“形名”,失收“形”、“名”此义。

[奇]《孙子·势》“三军之众,可使必受敌而无败者,奇正是也”,曹注“先出合战为正,后出为奇”。《汉语大词典》收了“奇正”、“正”,无“奇”此义。

[彼己]《孙子·虚实》曹操题解“能虚实彼己也”。“彼己”即彼我也,《汉语大词典》无这一义项。

[分离]《孙子·虚实》“敌所备者多,则吾所与战者寡矣”,曹注“形藏敌疑,则分离其众备我也,言少而易击也”。这里的“分离”当为“分配”的意思,《汉语大词典》无这一义项。

[曲挠]《孙子·九变》“必死可杀也”,曹注“勇而无虑,必欲死斗,不可曲挠,可以奇伏中之”。“曲挠”为挠拨之义,《汉语大词典》失收此义。只列义项5“指用手指轻抓”,例证为许地山《七宝池上底乡思》:“但我的夫君,还把我底四肢来回曲挠。”这里所说的挠拨义可以说是《汉语大词典》这一义项的引申。

[疾急]《孙子·九变》“忿速可侮也”,曹注“疾急之人,可忿怒侮而致之也”。这里的“疾急”是暴躁、急躁的意思,可补《汉语大词典》之释义。

[正相]《孙子·九地》“我可以往、彼可以来者为交地”,曹注“道正相交错也”。《汉语大词典》“正相”只有“宰相”一义,这里的“正相”当为“相互”的意思,可补《汉语大词典》释义。

[敌]《孙子·形》曹操题解“军之形也,我动彼应,两敌相察情也”。这里的“两敌”即指前言的“我”和“彼”,是以敌我双方都可称“敌”。

[赢形]《孙子·势》“故善动敌者,形之,敌必从之”,曹注“见赢形也”。这里“赢行”的意思与《汉语大词典》所释的“形体瘦弱;瘦弱的形体”不同,可补《汉语大词典》释义。

汉语大词典 篇12

关键词:汉语大词典,大唐西域记,佛经,书证

一、引言

《汉语大词典》 (以下简称《大词典》) 是当前规模最大、质量最权威的大型历史性语文辞书, 即使如此, 其中存在的方方面面的不足与缺陷也引起了学界的广泛讨论。笔者拟对《大词典》引用《大唐西域记》的部分书证作专门考察, 以小见大, 分析并校对其中的错误, 以期对《大词典》的修订有所补益。

《大唐西域记》, 为唐代著名高僧唐玄奘所著, 共十二卷, 成书于唐贞观二十年 (646年) , 为玄奘游历印度、西域旅途19年间之游历见闻录。

二、校对修订

1、【中阴】佛教语。

谓轮回中死后生前的过渡状态。其间虽离形躯, 仍有五阴 (色、受、想、行、识) 。佛教徒认为中阴身如小儿, 以七天为一期而生于本处。若在七日末了仍未得生缘, 则更续中阴七天, 最长的到第七期之终, 必然往生于一处。后世俗演变为七七追荐的法事。唐玄奘《大唐西域记·梵衍那国》:“商诺迦缚娑者, 阿难弟子也, 在光身中, 以设诺迦草衣, 于解安居日, 持施众僧。承兹福力, 于五百身中阴、生阴, 恒服此衣, 以最后身, 从胎俱出。”

按:引文中有误字, 根据大正大藏经, “光身”当作“先身”, 董志翘译注 (p79) 亦是如此。

2、【十事】2.

特指“十恶”。唐玄奘《大唐西域记·吠舍厘国》:“吠舍厘城懈怠苾刍, 谬于戒律, 有十事出, 违十力教。”参见“十善”、“十恶”。

按:董志翘 (p436) 注:“十事”即十事非法。跋耆 (跋阇子比丘) 所认为的十件合乎佛教戒律的事情, 而被长老耶舍陁等指为非法。

3、【博物】2.

指通晓各种事物的人。唐玄奘《大唐西域记·摩揭陀国下》:“于是客游后进, 详论艺能, 其退走者固十七八矣。二三博物, 众中次诘, 莫不挫其鋭, 颓其名。”3.指万物。唐玄奘《大唐西域记·摩腊婆国》:“昔此邑中, 有婆罗门, 生知博物, 学冠时彦, 内外典籍, 究极幽微。”

按:义项二的引文, 日本大正大藏经和董志翘译注 (p562) “退走”均作“退飞”。

4、【人性】2.

犹人情。指礼节应酬等习俗。唐玄奘《大唐西域记·跋禄迦国》:“土宜气序, 人性风俗, 文字法则, 同屈支国。”

按:根据董志翘译注 (p41) , 断句当如下:土宜、气序、人性、风俗、文字、法则同屈支国。

5、【伽蓝】1.

梵语僧伽蓝摩译音的略称。意为众园或僧院, 即僧众居住的庭园。后因称佛寺为伽蓝。唐玄奘《大唐西域记·阿耆尼国》:“伽蓝十余所, 僧众二千余人, 习学小乘教说一切有部。”

按:此引文有误字, 根据大正大藏经, 原文如下:

伽蓝十余所, 僧徒二千余人, 习学小乘教说一切有部, 经教律仪, 既遵印度, 诸习学者, 即其文而翫之。 (T51/870a)

董志翘译注 (p33) 亦同。

6、【倾顿】2.

指屋宇倾倒损毁。唐玄奘《大唐西域记·健驮逻国》:“第三重阁有波栗湿缚尊者室, 久已倾顿, 尚立旌表。”

按:此处引文标点断句有误, 根据董志翘译注 (p150) , 当作:第三重阁, 有波栗湿缚。尊者室, 久已倾顿, 尚立旌表。

7、【六斋】指六斋日。

阴历每月的八日、十四日、十五日、二十三日、二十九日、三十日。佛教认为此六日是“恶日”, 应持斋修福。唐玄奘《大唐西域记·缚喝国》:“凡此三物, 每至六斋, 法侣成会, 陈设供养。”

按:大正大藏经和董志翘译注 (p68) “法侣”均作“法俗”。

8、【冥漠】7.阴森。唐玄奘《大唐西域记·萨他泥湿伐罗国》:“一丧人身, 三途冥漠。”

按:董志翘 (p251) 翻译该引文作:一旦丧失人身, 便在三恶道中流转不息。

9、【剞劂】3.

雕琢刻镂。唐玄奘《大唐西域记·劫比他国》:“城东二十余里有大伽蓝, 经制轮奂, 工穷剞劂, 圣形尊像, 务极庄严。”

按:董志翘译注 (p272) 中“城东二十余里”后有逗号。

1 0、【坌1】[bènㄅㄣˋ]3.

尘埃等粉状物粘着于他物。唐玄奘《大唐西域记·瞿萨旦那国》:“王乃下令, 宜以沙土坌此异人。时罗汉身蒙沙土, 餬口絶粮。” (P1055)

按:董志翘译注 (p741) 释为“掩埋”。

1 1、【堕负】犹言失败。

唐玄奘《大唐西域记·摩揭陀国上》:“提婆曰:‘夫揵椎者, 击以集众。有而不用, 悬之何为?’王人报曰:‘先时僧众论议堕负, 制之不击, 已十二年。’”

按:根据董志翘译注 (p471) , “先时僧众”后当逗。

1 2、【周卫】2.防卫。唐玄奘《大唐西域记·局拘律树林》:“是时如来与大众俱, 金刚周卫, 四天王前导。”

按:此处引文问题有二:1、该引文有脱, 根据大正大藏经, 当作:八金刚周卫, 四天王前导。 (T51/901c) 2、该引文出处错误, 根据董志翘译注 (p359) , 当出自《大唐西域记·劫比罗伐窣堵国》。

1 3、【唐捐】落空;

虚耗;虚掷。唐玄奘《大唐西域记·健驮逻国》:“今汝此子, 即是彼僊。由以强识, 翫习世典, 惟谈异论, 不究真理, 神智唐捐, 流转未息, 尚乘余善, 为汝爱子。”季羡林等校注:“唐捐:虚耗、废弃之义。”

按:大正大藏经“即是彼僊”作“即是彼仙”。董志翘译注 (p164) 与大正藏相同。

1 4、【善顺】善良和顺。

唐玄奘《大唐西域记·钵逻那伽国》:“气序和畅, 风俗善顺。”唐玄奘《大唐西域记·设多图卢国》:“气序异热, 风俗淳和, 人性善顺, 上下有序。”

按:引文一出处错误, 根据董志翘译注 (p302) , 当出自《大唐西域记·阿逾陁国》。引文二有错字, 根据日本大正大藏经, 当作:气序暑热, 风俗淳和, 人性善顺, 上下有序。 (T51/890a) 董志翘译注 (p242) 亦同。

1 5、【严丽】庄严华丽。

唐玄奘《大唐西域记·殑伽河伽蓝》:“临殑伽河有三伽蓝, 同垣异门, 佛像严丽, 僧徒肃穆。”

按:该引文出处错误, 根据董志翘译注 (p298) , 当作《大唐西域记·羯若鞠阇国》。

16、【四洲】即四大洲。唐玄奘《<大唐西域记>序》:“七金山外, 乃咸海也。海中可居者, 大略有四洲焉。东毘提诃洲, 南赡部洲, 西瞿陀尼洲, 北拘卢洲。”参见“四大洲”。

按:根据《大词典》对《大唐西域记》序论的引用体例, 为保持统一, 当作《大唐西域记·序论》。

17、【因明】亦称“因明论”。古代印度五明之一。音译为酰都费陀, 意译为因明。“因”指原因、根据、理由;“明”义为学术。因明即关于逻辑推理的学说, 随佛教传入中国。唐玄奘《大唐西域记·案达罗国》:“昔佛世尊善权导物, 以慈悲心, 说因明论, 综括妙理, 深究微言。如来寂灭, 大义泯絶。今者, 陈那菩萨福智悠远, 深达圣旨, 因明之论重弘兹日。”

按:根据日本大正大藏经, 引文中“因明论”当加书名号, “因明之论”后当逗。董志翘译注 (p616) 亦同。

18、【师子床】”2.泛指殿堂中央尊者或参禅者的坐席。唐玄奘《大唐西域记·印度宫室》:“君王朝座, 弥复高广, 珠玑间错, 谓师子床。”

按:此引文出处标注错误, 根据日本大正大藏经, 当作《大唐西域记·印度总述》。

19、【常居】1.长期居留。唐玄奘《大唐西域记·那揭罗曷国》:“因请如来常居此窟, 诸圣弟子恒受我供。”

按:根据大正大藏经, 此引文标点有误, 当作:

因请如来:“常居此窟, 诸圣弟子, 恒受我供。” (T51/878c)

董志翘译注 (p136) 亦同。

20、【常音】正常的音调。唐玄奘《大唐西域记·娑摩若僧伽蓝》:“举世界于掌内, 众生无动静之想;演法性于常音, 众生有随类之悟。”

按:此处引文出处标注错误, 为了体例统一, 根据日本大正大藏经, 出处当作《大唐西域记·瞿萨旦那国》。另外, 董志翘 (p735) 释“常音”作“平常的语言”。

21、【崩坠】1.倒塌坠落。唐玄奘《大唐西域记·迦毕视国》:“故阿路猱山增高无已, 寻即崩坠。”亦指坠落。

按:此处引文有错字, 根据日本大正大藏经, 当作:

故阿路猱山增高既已, 寻即崩坠。 (T51/874b)

董志翘译注 (p88) 亦同。

22、【循环往复】周而复始, 反复进行。唐玄奘《大唐西域记·摩腊婆》:“苾刍清辩若流, 循环往复, 婆罗门久而谢屈。”

按:根据大正大藏经, 此引文当出自《大唐西域记·摩腊婆国》。

23、【影1】[yǐnɡㄧㄥˇ][《广韵》于丙切, 上梗, 影。]“景2”的今字。4.指图绘的佛像或人物肖像。唐玄奘《大唐西域记·那揭罗曷国》:“三有佛影, 焕若真容, 相好具足, 俨然如在。”

按:引文中有误字, 根据大正大藏经, 当作“昔有佛影”, 意为“从前有”, “三有”明显意思不通。董志翘译注 (p135) 亦同。

24、【影像】亦作“影象”。1.画像;遗像。唐玄奘《大唐西域记·那揭罗曷国》:“此贤刼中当来世尊, 亦悲愍汝, 皆留影像。”

按:根据董志翘译注 (p136) , “此贤劫中”后当逗。

25、【多罗】1.梵文Pattra的译音。亦译作“贝多罗”。树名。即贝多树。形如棕榈, 叶长稠密, 久雨无漏。其叶可供书写, 称贝叶。唐玄奘《大唐西域记·恭建那补罗国》:“城北不远有多罗树林, 周三十余里。其叶长广, 其色光润, 诸国书写, 莫不采用。”

按:董志翘 (p651) 释“多罗树”作:“梵文Tāla之音译, 意译为高耸树。是贝多罗树的一种, 树高叶茂, 果实红色, 可食用。其叶可供书写, 称贝叶。”与《大词典》的释义略有出入。

26、【安详】1.稳重, 从容。唐玄奘《大唐西域记·媻罗痆斯国》:“安详前进, 导彼五人。”

按:大正大藏经和董志翘译注均作《大唐西域记·婆罗痆斯国》。

27、【宿契】4.大愿, 宏愿。唐玄奘《大唐西域记·憍萨罗国》:“我求佛圣果, 我学佛能舍, 是身如响, 是身如泡, 流转四生, 往来六趣, 宿契弘誓, 不违物欲。” (P1522)

按:董志翘译注 (p612) 释“宿契弘誓”作“向来的自我要求和立下的大誓”, 因此, “弘誓”有“大愿, 宏愿”的意思, “宿契”在这里释义欠妥。

28、【孔道】2.指地道。唐玄奘《大唐西域记·瞿萨旦那国》:“罗汉将去, 谓其人曰:‘从后七日, 当雨沙土, 填满此城, 略无遗类, 尔宜知之, 早图出计。’……此人心知必然, 窃开孔道出城外而穴之。第七日夜宵分之后, 雨沙土满城中。其人从孔道出, 东趣此国, 止媲摩城。”

按:根据日本大正大藏经和董志翘译注 (p740) , “窃开孔道”和“第七日夜”后均当有逗号。

29、【珠璠】珍珠美玉。唐玄奘《大唐西域记·迦毕试国》:“火灭烟消, 乃见舍利如白珠璠。”

按:董志翘 (p92) 释“珠璠 (幡) ”为“饰珠的旗幡”。笔者赞同。

30、【校习】考校练习;考查学习。唐玄奘《大唐西域记·瞿萨旦那国》:“于是回驾而返, 各归其国, 校习兵马, 督励士卒。”

按:日本大正大藏经作:于是回驾而返, 各归其国, 校习戎马, 督励士卒。 (T51/943a)

和董志翘译注 (p725) 相同。

31、【椽杙】1.椽子和小木桩。唐玄奘《大唐西域记·乌仗那国》:“栈道虚临, 飞梁危构, 椽杙蹑蹬, 行千余里, 至达丽罗川。”

按:董志翘 (p187) 释“椽杙蹑蹬”作“小心翼翼地行走”。

三、结语

通过上面的讨论, 我们可以看出《大词典》在引用书证极其不规范, 体例不一致、引文不全、断句标点错误、错字漏字现象较为普遍。笔者希冀, 佛教文献的语料价值应该得到学界足够的关注和重视, 对《大词典》所引佛经文献方面的修订工作任重而道远。

参考文献

[1]谭代龙.《汉语大词典》引义净作品考[J].湛江师范学院学报, 2011 (8) .

[2]曲文军.《汉语大词典》疏误与修订研究[M].济南:山东人民出版社, 2012.

上一篇:幼儿常规下一篇:开展项目党建工作