《现代汉语词典》方言词的继承与发展-以版和版为例(精选2篇)
《现代汉语词典》方言词的继承与发展-以版和版为例 篇1
《现代汉语词典》方言词的继承与发展-以版和版为例
语言系统是不断发展的`动态系统,<现代汉语词典>作为反映现代汉语普通话词汇系统的规范词典,?为适应语言变化发展的情况,也需要不断修订.基于此,第5版<现代汉语词典>在第4版<现代汉语词典>的基础上修订后正式出版发行.第4版<现代汉语词典>中收录了许多来源于方言的词语,第5版又作了新的调整和改动.本文主要考察以下内容:2005版<现代汉语词典>在方言词方面都作了哪些调整?这些调整反映了什么语言事实,是否合理?
作 者:边小玲 作者单位:山东省滨州学院中文系刊 名:现代语文(语言研究)英文刊名:MODERN CHINESE年,卷(期):“”(2)分类号:H1关键词:现代汉语词典 方言词 调整
《现代汉语词典》方言词的继承与发展-以版和版为例 篇2
关键词:现代汉语词典 方言词 调整
第4版《现代汉语词典》(以下称02版《现汉》)出版于2002年5月,相对于1996年出版的第3版《现汉》而言,只是增加了一批新词语(附录于后),其余的基本保留了第3版《现汉》的原貌。由此看来,第5版《现代汉语词典》(以下称05版《现汉》)与02版《现汉》实际的时间跨度不是3年,而是9年。通过这两版词典中方言词的对比分析,可以很清楚地看到方言词最近10年的发展变化概况。
一、两版词典收录方言词的发展变化情况及数据统计
02版《现汉》共收方言词2677条,05版《现汉》增删调整为2374条。
(一)05版《现汉》保留02版《现汉》原有方言词2133条。如:
【矬子】<方>身材短小的人。
【地瓜】<方>①甘薯。②豆薯。
【棒子面】<方>玉米面。
(二)05版《现汉》删除02版《现汉》原有的方言词314条。如:
【阿拉】<方>①我。②我们。
【暗门子】<方>暗娼。
【弹子锁】<方>撞锁。
(三)05版《现汉》删除02版《现汉》原有方言义项111条。如:
【呱嗒】02版《现汉》:“①象声词:地是冻硬的,走起来~~地响。②<方>讽刺;挖苦:~人。”
05版《现汉》:“形容清脆、短促的撞击声:地是冻硬的,走起来~~地响。”
【寒热】02版《现汉》:“①中医指身体发冷发烧的症状。②<方>发烧。”
05版《现汉》:“中医指身体发冷发烧的症状。”
【跟脚】02版《现汉》:“<方>①旧指跟随主人出门,照料伺候:~的。②(孩子)跟随大人,不肯离开。③(鞋)大小合适,便于走路。④(~儿)随即(限用于行走之类的动作):你刚走,他~儿也出去了。”
05版《现汉》:“<方>①(孩子)跟随大人,不肯离开。②(鞋)大小合适,便于走路。③(~儿)随即(限用于行走之类的动作):你刚走,他~儿也出去了。”
(四)05版《现汉》新增02版《现汉》没有的方言词84条。如:
【爆料】<方>发表令人感到意外或吃惊的新闻、消息等。
【煲电话粥】<方>指长时间地通过电话聊天。
【打吵子】<方>吵架;吵嘴。
(五)05版《现汉》增加02版《现汉》没有的方言义33条。如:
【膈应】02版《现汉》:“<方>讨厌;腻味。”
05版《现汉》:“<方>①讨厌;腻味:心里~得慌。②使讨厌;使腻味:这种事儿特别~人。”
【话匣子】02版《现汉》:“<方>①原指留声机,后来也指收音机。②比喻话多的人。”
05版《现汉》:“<方>①原指留声机,后来也指收音机。②比喻话多的人。③(话多的人)开始没完没了地说话叫打开话匣子。”
【太阴】02版《现汉》:“<方>月亮。”
05版《现汉》:“<方>①太岁①。②月亮。”
(六)02版《现汉》标<方>,05版《现汉》取消<方>字标志的有56条。如:
【把脉】02版《现汉》:“<方>诊脉;按脉。”
05版《现汉》:“①诊脉。②比喻对某事物进行调查研究,并作出分析判断:专家为工程质量~。”
【三只手】02版《现汉》:“<方>指从别人身上偷东西的小偷;扒手。”
05版《现汉》:“指从别人身上偷东西的小偷;扒手。”
【肥水】02版《现汉》:“<方>含有养分的水;液体肥料:~不流外人田(比喻好处不能让给别人)。”
05版《现汉》:“含有养分的水;液体肥料:~不流外人田(比喻好处不能让给别人)。”
(七)02版《现汉》标<方>,05版《现汉》改标<口>的有61条。如:
【刺挠】02版《现汉》:“<方>很痒:有好些天没洗澡了,身上~得很。”
05版《现汉》:“<方>痒:有好些天没洗澡了,身上~得很。”
【犄角】02版《现汉》:“<方>(~儿)①物体两个边沿相接的地方;棱角:桌子~。②角落:屋子~。”
05版《现汉》:“(~儿)<方>①物体两个边沿相接的地方;棱角:桌子~。②角落:屋子~。”
【仁义】02版《现汉》:“<方>性情和顺善良。”
05版《现汉》:“<方>性情和顺善良。”
(八)02版《现汉》标<书>,05版《现汉》改为<方>的仅有1条。
【剟】02版《现汉》:“<书>①刺;击。②削;删除。③割取。”
05版《现汉》:“①<方>刺;击。②<书>削;删除。③<书>割取。”
(九)02版《现汉》中不属于方言词,而05版《现汉》改标<方>的有123条。如:
【巴头探脑儿】02版《现汉》:“伸着头(偷看)。”
05版《现汉》:“<方>伸着头(偷看)。”
【歌子】02版《现汉》:“歌曲:嘴里哼着~。”
05版《现汉》:“<方>歌曲:嘴里哼着~。”
【冷脸子】02版《现汉》:“冷淡的脸色;不温和的脸色。”
05版《现汉》:“<方>冷淡的脸色;不温和的脸色。”
二、语言变化的现实意义
(一)05版《现汉》增收的方言词、方言义在一定程度上体现了强势方言的“入侵”。
05版《现汉》新增的方言词,很大一部分来自粤方言。这体现出随着我国改革开放的蓬勃发展,香港、澳门的相继回归,珠江三角洲经济的快速发展,粤方言地位急剧上升,粤语也成了当之无愧的强势方言,并逐步向普通话渗透。以前作为新词语流传的许多粤方言词语,在普通话中沉淀下来,并被05版《现汉》收录。如:
【孖女】<方>双生女。
【孖仔】<方>双生子。
【二奶】<方>有配偶的男人暗地里非法包养的女人。
【煲电话粥】<方>指长时间地通过电话聊天。
【生猛】<方>①指活蹦乱跳的(鱼虾等):~海鲜。②富有生气和活力的:~的武打动作。
【摊档】<方>售货摊。
【拥趸】<方>指演员、运动员或运动队等的支持者。
这些粤方言词语满足了人们求新、求异的语言心理,也许在不久的将来,它们中的一部分可以摆脱方言词的身份,成为新的方源词。
(二)05版《现汉》对方言词的增删体现了与时俱进的精神
《现汉》作为反映现代汉语普通话词汇系统的规范词典,在对方言词的增删上表现出了与时俱进的特点。通过02版《现汉》与05版《现汉》的对比,我们发现05版《现汉》增收的方言词中有随着新事物不断涌现出现的方言词语,如“数码港”(信息港)“量贩店”(以批量销售为主的商店,价格多比一般零售商店便宜)等,也有由于沿海经济的发展,以及港澳与大陆联系的加深,而活跃在共同语中的东南方言词,如“二奶”(有配偶的男人暗地里非法包养的女人)“派对”(指小型的聚会)等。而05版《现汉》删除的方言词,则或是由于商品经济的发展、人们认识水平的提高,逐渐被共同语中的学名所代替一些物品的方言名称,如“电驴子”(摩托车)“电匣子”(收音机)等,或是随着社会发展,某些曾经存在的事物现象已退出了人们的生活,如“养媳妇”(童养媳)“小半活”(旧社会长年出卖劳动的未成年的雇农)等。
从以上这些方言词的增删来看,05版《现汉》的调整是值得称道的,体现了词典编纂的发展性、时代性。
(三)05版《现汉》对02版《现汉》某些方言词释义的调整增强了释义的科学性和规范性
刘叔新先生说过,“词典质量的高低,很重要的一个方面是体现在释义上。释义不准确或不明白透彻,不仅消弱了词典的科学性和规范性,而且降低了它的实用价值。”《现汉》的释义是经过编者审慎斟酌才确定下来的,可以说绝大部分都是准确而精当的,堪称中型语文词典释义的楷模。05版《现汉》与02版《现汉》相比,共有209条方言词的释义做过改动。这些改动反映了《现汉》编者对释义工作的重视。具体说来有以下几种情况:
1.有些方言词的释义在调整之后更完备
05版《现汉》对方言词的释义不仅注意从语言的角度说明含义,而且顾及到色彩、使用范围、搭配对象、语法特点等等。如:“夜猫子②”,02版释义为“比喻喜欢晚睡的人”,05版的释义则为“比喻喜欢晚睡的人(含戏谑意)”。“溜1⑥”,02版释义为“很;非常”,05版的释义则为“很;非常(用在某些单音节形容词前)”。“且1②”,02版的释义是“表示经久”,05版的释义则为“表示经久(常跟“呢”同用)”。
2.有些方言词的释义调整之后更加严谨
如“摆治①②”,02版《现汉》的释义为“①整治。②折磨;整治”。两个义项都含有“整治”义,而“整治”本身又有两个义项,这样就使读者对释义内容感到无所适从,看不出两个义项的差别,反而觉得重复,05版的释义改为“①整治。②折磨;整治”。二者相比显然后者更准确,更严谨。又如“蹲”,02版的释义为“腿猛然落地,因震动而受伤”,05版则将释义调整为“脚猛然着地,因震动而使腿或脚受伤”,更正后的释义更加科学,因为根据我们的常识,落地的应该是“脚”而不是“腿”。
3.有些方言词的释义修订之后更加明了
如“俵”,02版的释义为“俵分”,不易理解。如果不继续查“俵分”可能很多人都不知道“俵”究竟是什么意思。05版的释义改为“按份儿或按人分发”,就通俗易懂了。又如“红果儿”,02版的释义为“山里红”,05版改为“山楂”,释义明了。
(四)05版《现汉》对02版《现汉》部分方言词的立目作了合理调整
我们在对05版《现汉》与02版《现汉》比较的过程中,发现有的方言词在02版《现汉》中是一个词目的不同义项,而05版将其改为两个不同的词目。如:
【走时】:02版《现汉》:“①钟表指针移动,指示时间。②<方>走运,也说走时运。”
05版《现汉》:【走时】1“钟表指针移动,指示时间。”
【走时】2“<方>走运,也说走时运。”
【杠头】:02版《现汉》:“<方>①杠夫的头目。②爱抬杠(争辩)的人。”
05版《现汉》:【杠头】1“<方>杠夫的头目”。
【杠头】2“<方>爱抬杠(争辩)的人。”
【上门】:02版《现汉》:“①到别人家里去;登门。②上门闩。③指商店停止营业。④指入赘。”
05版《现汉》:【上门】1“①到别人家里去;登门。②<方>指入赘。”
【上门】2“①上门闩。②指商店停止营业。”
方言词汇与普通话词汇属于两个不同的词汇系统,当方言词语与普通话词语或不同的方言词语之间意义没有联系时,不应将方言词语与普通话词语或者将不同的方言词语归为一个词目。“走时”的“表示时间”义与“走运”义相去甚远,构不成词义的引申关系,不应处理为多义词。“杠头”的两个方言义项也是如此,虽然它们都属于方言义项,但是两者之间在意义上看不出任何联系,还是处理为两个不同的词目为宜。关于“上门”,02版将其处理为包括四个不同义项的多义词,但是从其释义中我们可以看出:①④义项与②③义项之间词义的差异相当大,这与02版《现汉》在《凡例》中所说的“关于多字条目,形同音同,但在意义上需要分别处理的,也分立条目”的原则相矛盾。而①与④,②与③之间有明显的引申关系,所以应将①④列为一个词目,②③另列一个词目。综上所述,我们认为05版《现汉》对这样的词目进行调整是完全合理的。
(五)05版《现汉》对02版《现汉》某些方言词的注音作了部分修改
我们在比较02版与05版《现汉》的过程中还发现,05版《现汉》对02版《现汉》8个方言词的注音作了修改。在02版《现汉》中“背篓”和“背篼”的“背”注音为“bèi”,“膈应”的“应”注音为“yīng”,“精灵”的“灵”注音为“ling”,“茅厕”的“厕”注音为“si”,“拿捏”的“捏”注音为“nie”,“鲜灵”的“灵”注音为“līng”,“些子”的“子”注音为“zǐ”。05版《现汉》将“背篓”和“背篼”的“背”的注音改为“bēi”,“膈应”的“应”的注音改为“ying”,“精灵”的“灵”的注音改为“líng”,“茅厕”的“厕”的注音改为“cè”(在“茅厕”的释义中加括注说明“方言中读máo si”),“拿捏”的“捏”的注音改为“niē”,“鲜灵”的“灵”的注音改为“ling”, “些子”的“子”的注音改为“zi”。
为了考察这种修改的合理性,我们又与《现代汉语规范词典》进行比较,结果发现,除了“些子”《现代汉语规范词典》未收之外,“背篓”和“背篼”的“背”,“拿捏”的“捏”,《现代汉语规范词典》的注音与02版《现汉》相同;“膈应”的“应”,《现代汉语规范词典》的注音则与05版《现汉》相同;而“精灵”的“灵”,“茅厕”的“厕”,“鲜灵”的“灵”,《现代汉语规范词典》的注音分别为“líng”“cè”和“líng”,既不同于02版《现汉》,也不同于05版《现汉》。由此看来,对这些方言词的注音,究竟怎样标注更为合理,更切合实际读音,目前还没有一个客观标准。这些方言词注音问题的合理解决,需要语言文字学工作者和词典编纂工作者加强对方言词读音的审定,制定科学的原则和标准,并把这个原则和标准贯彻到词典编纂实践中去。
注:本文属滨州学院“青年人才创新工程”基金项目
参考文献:
[1]晁继周 单耀海 韩敬体.关于规范型词典的收词问题[J].语言文字应用,1995,(2).
[2]董绍克.汉语方言词汇差异比较研究[M].北京:民族出版社,2002.
[3]贺巍.方言和词典编纂[J].中国语文,1992,(6).
[4]黄典诚.方言与辞典[J].上海:辞书研究,1982,(6).
[5]刘叔新.从词汇规范化看方言词的吸收[J].语文建设,1991,(6).
[6]刘晓梅.《现代汉语词典》所收方言词的考察[J].语言文字应用,2003,(2).
[7]闵家冀.略谈收词[J].上海:辞书研究,1981,(3).
[8]钮葆.源自方言的词该怎么注音[J].语言文字应用,2004,(3).
[9]苏新春.普通话词汇系统对方言词的吸收与更新——《现代汉语词典》方言词的研究[J].语言,2001,(2).
[10]王晓燕.《现代汉语词典》(修订本)新增方言词浅析兼谈近年来方言发展的基本情况[J].甘肃教育学院学报,1997,(2).
[11]余中明.《现代汉语词典》与《普通话异读词审音表》订音的差异[J].语文建设,1998,(8).
[12]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆, 2002.
[13]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆, 2005.
[14]刘叔新.词汇学和词典学问题研究[M].天津:天津人民出版社,1984.
【《现代汉语词典》方言词的继承与发展-以版和版为例】推荐阅读:
《现代汉语词典》收录方言词标准的考察-以版和版为例10-14
释义《现代汉语词典》09-20
《汉语新词语》词典08-17
现代汉语习题与答案05-21
英语对现代汉语的影响05-15
现代汉语中的新词语08-20
四川外国语学院现代汉语与语言学概论2008年考研试题06-21
现代汉语中的外来词05-16