英文资料级翻译(精选6篇)
英文资料级翻译 篇1
用这个方法, 我们再来试试下面这个句子:那个经常戴眼镜, 穿条蓝裤子的学生现在在哪儿?第一步:跟上面一样, 还是找出句子的主要成分“那个学生现在在哪儿?”。译为日语:あの学生は今どこにいますか。第二步:找出学生的定语是“戴眼镜, 经常穿这条蓝裤子”。由于“戴眼镜”和“经常穿着蓝裤子”这两种状态并列修饰后面的名词, 同学们会翻译成:眼鏡をかけていて、よく青いズボンを穿いています。我就会举一个数学中的乘法分配律的例子来告诉他们正确答案, 同時帮助他们记忆。比如:数学中在计算3×5+2×5的时候, 我们可以用一个更便捷的方法 (3+2) ×5。同样在上面这个翻译练习中, 我们同样可以借鉴这种方法。这个句子中的“3”就相当于“戴眼镜”, “2”就相当于“常穿条蓝裤子”, “5”就相当于“ています”, 按照那个乘法分配律的算法, 这个定语从句我们可以译成:眼鏡をかけて、よく青いズボンを穿いています。当然这只是打个比方, 帮助同学们记忆而已。第三步:前两歩合并之后:あの眼鏡をかけて、よく青いズボンを穿いています学生は今どこにいますか。第四步:也是最重要的一步就是检查。同学们都知道动词持续体修饰名词同样要用连体形, 所以“ています”要改成“ている”。最后一步:完整的句子新鲜出炉:あの眼鏡をかけて、よく青いズボンを穿いている学生は今どこにいますか。
同样这个分步骤翻译法用于翻译包孕表达方式 (埋め込み表現) 的句子, 效果也不错。所谓的包孕表达方式 (埋め込み表現) 就是「どうする」「何がどうした」之类的句子及具有相当于句子的内容的表达方式, 成为其他句子的主题、主语或宾语或对象语等要素。“こと”和“の”具有是各种包孕表达方式名词化的功能。这种表达方式的名词化对于我们的学生来说是日语学习过程中的一个难点。例如翻译下面这个句子:小野的梦想是和宠物一起生活。同学们的答案五花八门, 其中最具代表性的是:小野さんの夢はペットと暮らします。另外一句:去小王家是星期几啊?代表性的答案是:王さんの家へ行くは何曜日ですか。实际上同学们都知道为什么要用包孕表达方式, 但是一到实际应用的时候就会出错。我也让他们用上述分步骤的方法去尝试着翻译。例如:翻译:我的兴趣是听古典音乐。第一步:找出主要成分“我的兴趣是…”。翻译诸如“***是***”“***不是***”的句子时要用名词判断句。所以, 上面那个句子译成日语是:私の趣味は~です。第二步:“です”的前面应放入“听古典音乐”。译成日语是“クラシックを聴きます”。第三步:把前两步合并之后译成:私の趣味はクラシックを聴きますです。第四步:检查。同学们都知道在名词判断句中“です”的前面必须是名词.而第三步这个句子中, “です”的前面是一个动词, 此时就需要借助形式名词“こと”使动词名词化才能和“です”共同构成句子的谓语, 同时动词要使用连体形。所以“です”之前最终应该是“クラシックを聴くこと”。第五步:最后完整的答案就是:私の趣味はクラシックを聴くことです。我们再来看看包孕表达方式作为句子宾语的时候, 我们如何分步骤进行练习。例句:你知道吗?昨天学校发生了火灾。第一步:找出句子的主要成分:你知道吗?由于日语会话中经常省略主语, 所以“你”不需译出。而“知道”这个词在日语中是他动词, “知道”的内容就构成了它的宾语。“你知道吗”译成日语就是“~を知っていますか”。第二步:知道的内容就是“昨天学校发生了火灾”。译为“昨日大学で火事がありました”。第三步:第一步和第二步合并为:昨日大学で火事がありましたを知っていますか。第四步:检查。我们知道句子的宾语要求是名词, 而这个句子中格助词“を”的前面是动词“ありました”, 这个时候我们就要“こと”或“の”把这个包孕表达方式名词化, 而且“こと”或“の”之前必须用动词的连体形, 所以“を”的前面应为:“昨日大学で火事があったこと”。第五步:完整的翻译是:きのう大学で火事があったことを知っていますか。
通过这样的分析训练, 大家就知道之前的错误出在哪了。那么在以后的学习中也就知道如何避免这些错误的出现了。进而可以将日语翻译得更为流畅, 也有助于提高学生们的日语翻译水平及对日语学习的兴趣。以上方法, 看似繁琐, 但是这种方法可以让同学们思路清晰, 把看起来复杂的句子简单化, 避免一看到句子就头脑发蒙。而且事实证明, 经过两到三周的训练之后, 同学们的翻译作业的正确率提高了很多。但是, 此方法仅适用于入门阶段的学生, 经过一段时间的学习, 渐渐培养了一些语感之后, 就不需要再使用这样的训练法了。因此, 日语翻译训练法的实际教学还有许多问题值得我们进行深入的研究, 有待广大同仁共同的努力。
摘要:熟练掌握日语翻译训练法对于学生的日语学习是十分重要的。因此本文就如何培养学生熟练掌握并运用相关方法, 以便提高学生的日语水平做了一些研究。但本文所说的翻译训练法主要用于汉语翻译成日语的练习。从实际教学可以发现在日语学习的入门阶段, 学生们对于动词作定语和形式名词的学习是最主要的两大难点。就此现状, 笔者在实践教学活动中发现:通过分步骤的翻译训练法能帮助学生很快理解并使用这些方法, 日语翻译水平得以很大的提高。因此, 本文拟从模拟练习的的角度, 跟大家分享这种训练法。
关键词:日语学习,入门阶段,步骤,翻译训练法
参考文献
[1]上海外国语学院.新编日语第一册[M].上海:外语教育出版社, 1992.
英文资料级翻译 篇2
关键词:湖北省博物馆;英文宣传资料;翻译
中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)05-0024-01
一、外宣资料的语言特征和功能
(一) 外宣资料的语言特征。
外宣资料能为外国游客提供旅游景点的文化简介,其语言特征与公文,演讲稿,法律文件等文体的语言特征不尽相同。因为外宣资料是旅游信息的重要载体,所以其语言特征包括以下三点:一,叙述语言中信息量大。信息量大是外宣资料的主要特征之一。外宣资料的主要读者是缺乏中国历史文化知识的外国人,因此外宣资料应当包含格局分布,展馆展品概况,文化背景等具体信息。其语言应避免冗长和过度修饰,应尽量使用平铺直叙的写作手法以便于读者更好地接收和理解其内容。二,叙述语言要有可读性和吸引力,能吸引读者能读下去并有参观的意愿。中文版宣传资料往往会使用诗歌或典故来吸引读者,所以在英文版宣传资料中,也应对等地将这种语言效果运用其中达到吸引读者和游客的目的。三,用词准确,语言通顺。这要求宣传资料的语言要符合目的语语言习惯且翻译内容要流畅通顺。宣传资料是沟通两种不同文化的载体,切不可因为词语选择或语言组织而致使歧义。
(二) 外宣资料的功能。
雅各布森将语言功能分为:指称功能,情感功能,意动功能,寒暄功能,元语言功能和组诗功能,而在外宣资料中,主要涉及的语言功能为指称功能和意动功能。指称功能是指对现实世界和虚构世界各种现象的描述。外宣资料以一种客观的角度介绍了旅游景区的各种布局,陈设,背景文化等概况,是一种描述型文体。而意动功能是指讲话者借助语言对受话者施加影响。
二、湖北省博物馆英文宣传资料分析
湖北省博物館拥有十多个展馆,每个展馆都有各自的中文和英文版的简介,包括《盘龙城——长江中游的青铜文明》、《曾侯乙墓》、《梁庄王墓——郑和时代的瑰宝》、《荆楚百年英杰》等,这些作为宣传资料,供游客参考阅读,而笔者在对比其中英文宣传资料的过程中发现了一些误译和翻译不准确的地方,并对其进行了分析总结。
(一) 湖北省博物馆英文宣传资料中出现的误译和不准确。
湖北省博物馆英文宣传资料中的误译和不准确主要体现在三个方面:信息缺失,用词不当和中式英语。信息缺失经常会导致信息模棱两可或理解错误。在介绍一个玉虎雕塑时,中文介绍中有一句话是:“玉虎额顶有三个尖状凸起”,而英文版简介中的介绍为:“the tiger has three point protrusions on top”,可见“额”的翻译被省去了,虽然只是一个单词的漏译,就可以引起关于这个凸起的位置的错误理解。另一个例子是在盘龙城展馆的简介中有这样一句话“商代已经开始流行青铜面具,这种马面饰,还是第一次发现”,而在英文版的简介中则为“Bronze masks had already begun to be widely used in Shang Dynasty”,后面关于“马面饰”的一句话完全没有翻译。除此之外,信息缺失不仅体现在信息不完整上,同时也体现在提供了不准确的信息等。用词不当,是指用词不准确或用词错误。湖北省博物馆关于盘龙城的介绍的英文宣传资料中,有一处提到了“出土”一词,英文对应为“from”,笔者认为,“出土”一词更好地表达应为 “unearth” 或 “come up out of…”。而在介绍打响辛亥革命第一枪的熊秉坤时,“战斗经历”一词对应的英文介绍为“action”,这里就只突出了“战斗”而原文是想突出“经历”,所以改译为“battle experiences”或“action experiences” 会更贴合原文的意思。中式英语在近年来广泛被外国人所接受,但那仅仅只限于口译表达,在正式文体尤其是书面文体上还是要注意语言的规范。在湖北省博物馆英文宣传资料上,经常可以看到一些长句,复杂句的使用。读起来非常绕口,理解也较为困难,主要是因为中文注重意合而英文重形合,所以地道的英文需要注重文章的逻辑而不是一味使用长难句,这会使得外国游客读起来一头雾水,也是英文宣传资料有待改进的地方。
(二) 解决现有问题的方法建议。
英语和汉语是两种完全不同的两种语言,很多在源语言中使用的词语,谚语,典故并不能完全直译。因此,译者不能单一的只表达原文的字面意思,应在翻译过程中注意使用翻译策略,例如归化与异化,文化类比等,同时也可以像一些外国人寻求一些翻译建议等来提升自己的翻译质量。
旅游业是东西方文化交流的纽带。在翻译中使用归化与异化的翻译策略,是极为必要的。美国著名翻译理论学家劳伦斯·韦努蒂于1995年在《译者的隐身》中提出了归化和异化这对翻译术语。归化是指要把源语言本土化,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容。而异化则是根据外来文化的语言特点,采取相对应于作者所使用的源语言的表达方式,来传达原文的内容。这两中翻译策略能使翻译更加地道顺畅。
文化类比也是旅游翻译中经常涉及的翻译策略,例如中文中的济公乐善好施,乐于助人,惩恶扬善,在英文中则有“Robin Hood”。在中文中我们有梁山伯祝英台的凄美爱情故事,在英文中我们也可以对应“Romeo and Juliet”。虽然两者之间有略微差别,却可以帮助读者更好地理解中国文化。
三、总结
随着武汉近年来的飞速发展,来武汉旅游的外国游客数量也在大幅增加。但一些外宣资料中人存在错误有待改进,旅游外宣资料作为城市的一张名片需要得到重视。
参考文献:
[1]金惠康.跨文化旅游翻译 中国对外翻译出版公司,2005.
[2]廖国强,宗端华.中国名胜古迹精华双语要览 科学出版社,2008.
[3]龙江华.武汉城市形象建设与公示语汉英翻译 长江论坛.长江论坛出版社,2007
英文资料级翻译 篇3
12-Bit A/D Converter
CIRCUIT OPERATION The AD574A is a complete 12-bit A/D converter which requires no external components to provide the complete successive approximation analog-to-digital conversion function.A block diagram of the AD574A is shown in Figure 1.Figure 1.Block Diagram of AD574A 12-Bit A-to-D Converter
When the control section is commanded to initiate a conversion(as described later), it enables the clock and resets the successiveapproximation register(SAR)to all zeros.Once a conversion cycle has begun, it cannot be stopped or restarted and data is not available from the output buffers.The SAR, timed by the clock, will sequence through the conversion cycle and return an end-of-convert flag to the control section.The control section will then disable the clock, bring the output status flag low, and enable control functions to allow data read functions by external command.During the conversion cycle, the internal 12-bit current output DAC is sequenced by the SAR from the most significant bit(MSB)to least significant bit(LSB)to provide an output current which accurately balances the input signal current through the 5kΩ(or10kΩ)input resistor.The comparator determines whether the addition of each successively-weighted bit current causes the DAC current sum to be greater or less than the input current;if the sum is less, the bit is left on;if more, the bit is turned off.After testing all the bits, the SAR contains a 12-bit binary code which accurately represents the input signal to within 1/2 LSB.The temperature-compensated buried Zener reference provides the primary voltage reference to the DAC and guarantees excellent stability with both time and temperature.The reference is trimmed to 10.00 volts 0.2%;it can supply up to 1.5 mA to an external load in addition to the requirements of the reference input resistor(0.5 mA)and bipolar offset resistor(1 mA)when the AD574A is powered from 15 V supplies.If the AD574A is used with 12 V supplies, or if external current must be supplied over the full temperature range, an external buffer amplifier is recommended.Any external load on the AD574A reference must remain constant during conversion.The thin-film application resistors are trimmed to match the full-scale output current of the DAC.There are two 5 kinput scaling resistors to allow either a 10 volt or 20 volt span.The 10 kbipolar offset resistor is grounded for unipolar operation and connected to the 10 volt reference for bipolar operation.DRIVING THE AD574 ANALOG INPUT
Figure 2.Op Amp – AD574A Interface
The output impedance of an op amp has an open-loop value which, in a closed loop, is divided by the loop gain available at the frequency of interest.The amplifier should have acceptable loop gain at 500 kHz for use with the AD574A.To check whether the output properties of a signal source are suitable, monitor the AD574’s input with an oscilloscope while a conversion is in progress.Each of the 12 disturbances should subside in sorless.For applications involving the use of a sample-and-hold amplifier, the AD585 is recommended.The AD711 or AD544 op amps are recommended for dc applications.SAMPLE-AND-HOLD AMPLIFIERS Although the conversion time of the AD574A is a maximum of 35 s, to achieve accurate 12-bit conversions of frequencies greater than a few Hz requires the use of a sample-and-hold amplifier(SHA).If the voltage of the analog input signal driving the AD574A changes by more than 1/2 LSB over the time interval needed to make a conversion, then the input requires a SHA.The AD585 is a high linearity SHA capable of directly driving the analog input of the AD574A.The AD585’s fast acquisition time, low aperture and low aperture jitter are ideally suited for high-speed data acquisition systems.Consider the AD574A converter with a 35 s conversion time and an input signal of 10 V p-p: the maximum frequency which may be applied to achieve rated accuracy is 1.5 Hz.However, with the addition of an AD585, as shown in Figure 3, the maximum frequency increases to 26 kHz.The AD585’s low output impedance, fast-loop response, and low droop maintain 12-bits of accuracy under the changing load conditions that occur during a conversion, making it suitable for use in high accuracy conversion systems.Many other SHAs cannot achieve 12-bits of accuracy and can thus compromise a system.The AD585 is recommended for AD574A applications requiring a sample and hold.Figure 3.AD574A with AD585 Sample and Hold
SUPPLY DECOUPLING AND LAYOUT CONSIDERATIONS It is critically important that the AD574A power supplies be filtered, well regulated, and free from high frequency noise.Use of noisy supplies will cause unstable output codes.Switching power supplies are not recommended for circuits attempting to achieve 12-bit accuracy unless great care is used in filtering any switching spikes present in the output.Remember that a few millivolts of noise represents several counts of error in a 12-bit ADC.Circuit layout should attempt to locate the AD574A, associated analog input circuitry, and interconnections as far as possible from logic circuitry.For this reason, the use of wire-wrap circuit construction is not recommended.Careful printed circuit construction is preferred.UNIPOLAR RANGE CONNECTIONS FOR THE AD574A The AD574A contains all the active components required to perform a complete 12-bit A/D conversion.Thus, for most situations, all that is necessary is connection of the power supplies(+5 V, +12 V/+15 V and –12 V/–15 V), the analog input, and the conversion initiation command, as discussed on the next page.Analog input connections and calibration are easily accomplished;the unipolar operating mode is shown in Figure 4.Figure 4.Unipolar Input Connections
All of the thin-film application resistors of the AD574A are trimmed for absolute calibration.Therefore, in many applications, no calibration trimming will be required.The absolute accuracy for each grade is given in the specification tables.For example, if no trims are used, the AD574AK guarantees 1 LSB max zero offset error and 0.25%(10 LSB)max full-scale error.(Typical full-scale error is 2 LSB.)If the offset trim is not required, Pin 12 can be connected directly to Pin 9;the two resistors and trimmer for Pin 12 are then not needed.If the full-scale trim is not needed, a 50 1% metal film resistor should be connected between Pin 8 and Pin 10.The analog input is connected between Pin 13 and Pin 9 for a 0 V to +10 V input range, between 14 and Pin 9 for a 0 V to +20 V input range.The AD574A easily accommodates an input signal beyond the supplies.For the 10 volt span input, the LSB has a nominal value of 2.44 mV;for the 20 volt span, 4.88 mV.If a 10.24 V range is desired(nominal 2.5 mV/bit), the gain trimmer(R2)should be replaced by a 50Ωesistor, and a 200Ωtrimmer inserted in series with the analog input to Pin 13 for a full-scale range of 20.48 V(5 mV/bit), use a 500 trimmer into Pin 14.The gain trim described below is now done with these trimmers.The nominal input impedance into Pin 13 is 5kΩ, and 10kΩinto Pin 14.UNIPOLAR CALIBRATION The AD574A is intended to have a nominal 1/2 LSB offset so that the exact analog input for a given code will be in the middle of that code(halfway between the transitions to the codes above and below it).Thus, the first transition(from 0000 0000 0000 to 0000 0000 0001)will occur for an input level of +1/2 LSB(1.22 mV for 10 V range).If Pin 12 is connected to Pin 9, the unit will behave in this manner, within specifications.If the offset trim(R1)is used, it should be trimmed as above, although a different offset can be set for a particular system requirement.This circuit will give approximately 15 mV of offset trim range.The full-scale trim is done by applying a signal 1/2 LSB below the nominal full scale(9.9963 for a 10 V range).Trim R2 to give the last transition(1111 1111 1110 to 1111 1111 1111).BIPOLAR OPERATION The connections for bipolar ranges are shown in Figure 5.Again, as for the unipolar ranges, if the offset and gain specifications are sufficient, one or both of the trimmers shown can be replaced by a 50 1% fixed resistor.Bipolar calibration is similar to unipolar calibration.Figure 5.Bipolar Input Connections
CONTROL LOGIC The AD574A contains on-chip logic to provide conversion initiation and data read operations from signals commonly available in microprocessor systems.Figure 6 shows the internal logic circuitry of the AD574A.The control signals CE, CS, and R/C control the operation of the converter.The state of R/C when CE and CS are both asserted determines whether a data read(R/C = 1)or a convert(R/C = 0)is in progress.The register control inputs AO and 12/8 control conversion length and data format.The AO line is usually tied to the least significant bit of the address bus.If a conversion is started with AO low, a full 12-bit conversion cycleis initiated.If AO is high during a convert start, a shorter 8-bit conversion cycle results.During data read operations, AO determines whether the three-state buffers containing the 8 MSBs of the conversion result(AO = 0)or the 4 LSBs(AO = 1)are enabled.The 12/8 pin determines whether the output data is to be organized as two 8-bit words(12/8 tied to DIGITAL COMMON)or a single 12-bit word(12/8 tied to VLOGIC).The 12/8 pin is not TTL-compatible and must be hard-wired to either VLOGIC or DIGITAL COMMON.In the 8-bit mode, the byte addressed when AO is high contains the 4 LSBs from the conversion followed by four trailing zeroes.This organization allows the data lines to be overlapped for direct interface to 8-bit buses without the need for external three-state buffers.It is not recommended that AO change state during a data read operation.Asymmetrical enable and disable times of the three-state buffers could cause internal bus contention resulting in potential damage to the AD574A.Figure 6.AD574A Control Logic An output signal, STS, indicates the status of the converter.STS goes high at the beginning of a conversion and returns low when the conversion cycle is complete.TIMING The AD574A is easily interfaced to a wide variety of microprocessors and other digital systems.The following discussion of the timing requirements of the AD574A control signals should provide the system designer with useful insight into the operation of the device.Figure 7 shows a complete timing diagram for the AD574A convert start operation.R/C should be low before both CE and CS are asserted;if R/C is high, a read operation will momentarily occur, possibly resulting in system bus contention.Either CE or CS may be used to initiate a conversion;however, use of CE is recommended since it includes one less propagation delay than CS and is the faster input.In Figure 7, CE is used to initiate the conversion.Figure 7
Once a conversion is started and the STS line goes high, convert start commands will be ignored until the conversion cycle is complete.The output data buffers cannot be enabled during conversion.Figure 8 shows the timing for data read operations.During data read operations, access time is measured from the point where CE and R/C both are high(assuming CS is already low).If CS is used to enable the device, access time is extended by 100 ns.Figure 8.Read Cycle Timing
In the 8-bit bus interface mode(12/8 input wired to DIGITAL COMMON), the address bit, AO, must be stable at least 150 ns prior to CE going high and must remain stable during the entire read cycle.If AO is allowed to change, damage to the AD574A output buffers may result.“STAND-ALONE” OPERATION
The AD574A can be used in a ―stand-alone‖ mode, which is useful in systems with dedicated input ports available and thus not requiring full bus interface capability.In this mode, CE and 12/8 are wired high, CS and AO are wired low, and conversion is controlled by R/C.The three-state buffers are enabled when R/C is high and a conversion starts when R/C goes low.This allows two possible control signals—a high pulse or a low pulse.Operation with a low pulse is shown in Figure 11.In this case, the outputs are forced into the high impedance state in response to the falling edge of R/C and return to valid logic levels after the conversion cycle is completed.The STS line goes high 600 ns after R/C goes low and returns low 300 ns after data is valid.Figure 11.Low Pulse for R/C—Outputs Enabled After Conversion
If conversion is initiated by a high pulse as shown in Figure 12, the data lines are enabled during the time when R/C is high.The falling edge of R/C starts the next conversion, and the data lines return to three-state(and remain three-state)until the next high pulse of R/C.Figure 12.High Pulse for R/C—Outputs Enabled While R/C High, Otherwise High-Z
Usually the low pulse for R/C stand-alone mode will be used.Figure 13 illustrates a typical stand-alone configuration for 8086 type processors.The addition of the 74F/S374 latches improves bus access/release times and helps minimize digital feedthrough to the analog portion of the converter.INTERFACING THE AD574A TO MICROPROCESSORS The control logic of the AD574A makes direct connection to most microprocessor system buses possible.While it is impossible to describe the details of the interface connections for every microprocessor type, several representative examples will be described here.GENERAL A/D CONVERTER INTERFACE CONSIDERATIONS A typical A/D converter interface routine involves several operations.First, a write to the ADC address initiates a conversion.The processor must then wait for the conversion cycle to complete, since most ADCs take longer than one instruction cycle to complete a conversion.Valid data can, of course, only be read after the conversion is complete.The AD574A provides an output signal(STS)which indicates when a conversion is in progress.This signal can be polled by the processor by reading it through an external three-state buffer(or other input port).The STS signal can also be used to generate an interrupt upon completion of conversion, if the system timing requirements are critical(bear in mind that the maximum conversion time of the AD574A is only 35 microseconds)and the processor has other tasks to perform during the ADC conversion cycle.Another possible time-out method is to assume that the ADC will take 35 microseconds to convert, and insert a sufficient number of ―do-nothing‖ instructions to ensure that 35 microseconds of processor time is consumed
Once it is established that the conversion is finished, the data can be read.In the case of an ADC of 8-bit resolution(or less), a single data read operation is sufficient.In the case of converters with more data bits than are available on the bus, a choice of data formats is required, and multiple read operations are needed.The AD574A includes internal logic to permit direct interface to 8-bit or 16-bit data buses, selected by connection of the 12/8 input.In 16-bit bus applications(12/8 high)the data lines(DB11 through DB0)may be connected to either the 12 most significant or 12 least significant bits of the data bus.The remaining four bits should be masked in software.The interface to an 8-bit data bus(12/8 low)is done in a left-justified format.The even address(A0 low)contains the 8 MSBs(DB11 through DB4).The odd address(A0 high)contains the 4 LSBs(DB3 through DB0)in the upper half of the byte, followed by four trailing zeroes, thus eliminating bit masking instructions.SPECIFIC PROCESSOR INTERFACE EXAMPLES Z-80 System Interface The AD574A may be interfaced to the Z-80 processor in an I/O or memory mapped configuration.Figure 15 illustrates an I/O or mapped configuration.The Z-80 uses address lines A0–A7 to decode the I/O port address.An interesting feature of the Z-80 is that during I/O operations a single wait state is automatically inserted, allowing the AD574A to be used with Z-80 processors having clock speeds up to 4 MHz.For applications faster than 4 MHz use the wait state generator in Figure 16.In a memory mapped configuration the AD574A may be interfaced to Z-80 processors with clock speeds of up to 2.5 MHz.附录E 中文翻译
12位-AD574A转换器
电路工作原理
AD574A是一个完善的12位A/D转换器,不需要外部组件提供完全的逐步逼近模拟数字转换功能。图1所示为AD574A的方块结构图。
图1 AD574A的方块结构图
当控制部分收到初始化转换命令(后边会叙述)时,会开启时钟并把连续逼近寄存器(SAR)全部置零。一旦转换周期开始,它就不能终止或重新开始,也不能从输出缓冲中读数。时钟控制SAR寄存器的时序,SAR会安排好转换周期的顺序并向控制部分返回一个“转换结束”(end-of-convert)标志。接着,控制部分停止时钟,把输出状态标志位置低,并允许控制函数,以便外部命令可以执行数据读取功能。
在转换周期期间, 内部12 位当前的产品DAC 由SAR 程序化从最高位(MSB)对最低有效位(LSB)通过5 k(或10k)输入电阻器提供准确地平衡输入信号。比较器确定位电流的连续增大是否造成了DAC当前总电流比输入电流增大或者减小;如果总电流较小,此位被留下;如果总电流较大,位被关闭。在测试完所有位以后,SAR包含了准确表示输入信号在+1/2 LSB之内的12位二进制编码。温度补偿是外部提供给DAC基准电压并保证准确的转换的时间和温度的稳定性。基准在10.000.2%伏之间平衡,当AD574A使用15伏电源时,除了按要求向参考输入电阻提供0.5mA,向双极偏移电阻提供1mA电流外,它可以给外部负载提供提供高至1.5mA的电流。如果AD574A使用12伏电源,或者外部电流必须在全部温度范围内提供,那么我们推荐使用一个外部的缓冲放大器。任何在AD574A参考手册上的外部负载都必须在转换过程中保持稳定。要调整薄膜应用电容以匹配DAC(数模转换器)的实比例输出电流。有两个5千欧的输入测量电阻允许10伏或20伏的区间。10千欧的双极偏移电容接地用于单极操作,或连接到10伏参考电压上用于双极性操作。
AD574模拟输入电压
图2 OP放大器与AD574连接
OP放大器的输出阻抗有一个开环值,在一个封闭回路中,这个值被回路增益(由增加的频率产生)等分。放大器应该至少拥有500kHz的回路增益才能和AD574A一起使用。要检查信号源的输出特性是否合适,就要在转换进行中使用示波镜监控AD574的输入端。每12个干扰应该在1秒以内衰减。
关于取样—保持器的应用,我们推荐AD585型号。我们推荐让AD711型号和AD544型号取样—保持器应在直流电下工作。
虽然AD574A的转换时间最高为35秒,但为了能够实现几个赫兹的频率的精确12位转换还是需要使用采样-保持放大器(SHA)的。如果一个驱动AD574A的模拟输入信号电压在转换所需的计时周期中变化超过LSB的一半,那么输入端就需要一个SHA。
AD585是一种高线性的采样-保持放大器(SHA),它能够直接驱动AD574A的模拟输入端。AD585的快速采集时间、低孔径和低孔径抖动都很好地使用于高速数据采集系统。考虑到AD574A的转换时间为35秒,并且拥有10Vp-p的输入信号,这是能够实现1.5Hz精确转换时所能用的最高频率。如图3所示,加上AD585后,最高频率增加到了26kHz。
AD585的低输出阻抗、快速连环反应和低损耗能够在变化的周期性负荷工况下维持12位准确性,使它适当用于高精确度转换。许多其他SHAs达不到12位转换的准确性,并且可能因而减弱系统。AD585被推荐应用于AD574A的采样与保持。
图3 带采样保持器AD585的AD574A
AD574A 电源的滤波、良好地校准和远离高频噪声是异常重要的.。噪声补偿的使用会造成不稳定的输出信号。除非特别要求滤掉输出端的电火花,交换式电源电路建议达到12比特的精确度。注意: 一点点毫伏的噪声就代表着12比特ADC(电源)的巨大误差。
电路布局应该尝试定位AD574A,与之相连的相似物输入电路,并使其从逻辑电路上尽可能连接起来.因为这个原因,不推荐使用线路电路结构.应该选择好的印刷的电路体系.AD574A处理单极性信号
AD574A包括了所有进行完全12位AD转换所需的活动组件。这样,在大多数情况下,所需的只是电源连接(+5 V, +12 V/+15 V 和 –12 V/–15 V)、模拟输入以及转换初始化命令,下页会讨论到。模拟输入连接和校准都很容易完成。单极操作模式如图4所示。
图4
AD574A所有的薄膜应用程序电阻是通过绝对刻度来衡量的。因此在许多应用程序中,并不需要刻度平衡。规格表给出了每个等级的绝对精度。例如,如果没有应用区标,AD574AK保证1LSB最大零偏移误差和0.25%(10LSB)最大满额误差。(通常满额误差是2 LSB)。如果不允许使用这个弯管平衡的话,pin 12 可以直接同pin 9连接;pin 12 的这两个电阻器和这个微调电容器就不需要了。如果不允许使用完整的平衡,应该在pin 8和pin 10之间连接一个xxxx金属薄膜微调电容器。
此器件在输入电压0到10伏连接时须接脚9和脚13,当输入电压在0到20伏之间时,应从脚14和脚9引入。AD574A提供输入信号补偿,输入电压在10伏以内时理论值是2.44mV,在输入电压在20伏以内时理论值是2.44mV
如果电压达到10.24(也就是2.5mv/bit), 增益可调电阻就必须调整为50.一个200Ω可变电阻串连到模拟输入引脚13其满刻度值为20.48V(5 mV/bit),用500Ω的可变电阻串连到模拟输入引脚14.下述增益的调整用这些可变电阻完成.引脚13的名义输入阻抗为5 kΩ, 而插脚14的名义输入阻抗为10kΩ。
单极性输入
AD574A拥有一个名义上是LSB一半的偏移量,以便对一个给定编码的准确模拟输入可以正好处于这个编码的中央(在其前后各有一半的编码转换)。这样,第一个转换(从0000 0000 0000到0000 0000 0001)会在输入电平为+1/2LSB(对于10V的范围来说是1.22mV)时发生。
如果第12脚连在第9脚上,那么单元将在规格之内按此方式工作。如果使用了偏移调整(R1),虽然可以针对特定的系统要求设置不同的偏移量,但也应该按上述方法调整。这个电路会给出大约15mV的偏移调整范围。
满量程调整适用于一个信号在满量程下产生1/2 LSB线性误差,也就是对于10V范围来说是9.9963。调整R2来实现最后一个转换(1111 1111 1110到1111 1111 1111)
双极性输入
双极的联系范围如图5。还有,就单极的范围,如果输出量与增加量的数据充足的话,一个电容器或者两个都可以拿一个50±1%的固定电阻来代替。单极标准与双极标准是相似的。
图5 逻辑控制
AD574A包含了芯片上逻辑,可以通过微处理器中通常存在的信号中提供开始转换和读取转换结果操作‖ 如图6是AD574A的内部逻辑电路。
控制信号CE、CS, 和R/C 控制交换器的操作。R/C 的状态由CE 和CS 两个信号的加入来确定进行数据读取(R/C = 1)或数据转换(R/C = 0)。记数器控制输入AO ,12/8 控制转换长度和数据格式。AO 线通常被连结到地址总线的最低有效位。如果AO置低(电位)开始, 按12 位A/D进行转换。当12/8=1时,12位数据线一次读出,主要用于16位微机系统;12/8=0时,可与8位机接口。此引脚输入为高电平时,12位数据并行输出;当此引脚为低电平时,与引脚A0配合,把12位数据分两次输出。12/8的引脚接DIGITAL COMMON输出8位数据12/8引脚接VLOGIC输出12位数据。12/8的引脚不与TTL兼容的,必须和vlogic或者digital连接,在8位模式下,当Ao置高的时候,低4位加上尾随4个0有效。在不需要内部3态缓冲器的情况下,该结构允许直接接口的8位数据流重叠。在读取转换数据操作时不建议ao改变。三态缓冲器不对称的允许与阻止时间可能造成内部总线冲突,对AD574A造成潜在危害.图6
STS这个输出信号表明了转换器的状况。STS值在转换开始时升高,在转换过程完成后降低回原样。
AD574A 容易联接于多种微处理器和其他数字化系统。下列AD574A控制信号的计时要求的讨论应该为系统设计者提供有用的对设备的操作了解。
图7
图7显示的是完整的AD574A运作时间矢量图表.坐标轴R/C在CE和CS被捕获之前都应较低;如果R/C显示较高,操作提示会立即发生,并可能引发系统争用.无论CE还是CS都能被用来转换.但是,我们推荐使用CE,因为它比CS有更少的系统延迟,并且能被较快地 输入.在图表7,CE被用来转换.一旦转换开始STS置成高位,直到转换循环完成,转换开始命令将被忽略。直到转换周期是完全的。在转换期间,输出数据缓冲无效。
图8给出了数据读取操作时间状况,在数据读取过程中, 当CE和R/C都处于高电平(假定CS已经处于低电平)的时候,开始测量访问时间.如果这时CS能够使得设备工作, 访问时间可延长100纳秒.图8 在8位的总线接线模式中(和数字公用区连线的12/8 输出),地址位AO,必须在CE升高的150毫秒之前和整个读取循环中保持稳定。如果允许AO变化,将会导致对AD574A输出缓存区的损坏。
AD5474A单机操作
AD5474A可以“独立”模式使用,它是系统里很好用的、可用的和专用的端口,以这种方式不需要用总线连接。按这方式,CE和12/8置成高位,CS和AO置成低位,而转化由RC控制。当RC置成高位时,三态缓冲器启动,当RC置成低位时开始转换。其允许两种控制信号一种高电位脉冲,低高电位脉冲。由如图11所示的低脉冲操作。在这种情况下R/C下降沿的输出响应被强制为高阻状态,在一个转换周期结束后置回有效逻辑。STS线在R/C变为低电平600ns后变为高电平,当数据有效300ns后恢复低电平。
图9
如果转换是由如图12所示的高电平脉冲所初始化的,那么在R/C为高电平时,数据链是被允许的。R/C的下降沿启动下一个转换,并且数据链返回到三态(并一直保持三态),知道下一个R/C高电平脉冲出现。
图10
通常应用R/C单机模式下的低脉冲。图13阐明了典型的8086型处理机的单机构造。额外的74F/S374 插销提高了总线的访问/放行次数并协助简化转炉数-模部分的连接线。
图11
AD574与单片机接口
AD574A的控制逻辑使得绝大多数情况下和微处理器系统总线直接连线变成可能。然而它不可能描述出每一种微处理器类型的接口连接的所有细节,下面将举几个具有代表性的例子。
典型的数模转换器接口程序序列涉及以下几步:首先, 在初始化会话的时候,地址被写进数模转换。处理器必须等待会话周期的结束,因为多数数模转换器需要一个以上的指令周期来完成会话操作。当然,有效数据只有在会话结束后才能被读取。AD574A 提供信号端输出(STS),它能指示会话过程。这个信号可以由处理器通过读取外部三态缓冲(或其它输入端口)获得。如果系统的计时要求非常严格(请记住AD574A的最大转换时间只有35毫秒)并且处理器在ADC转换周期中有其它任务要做的话,这个STS信号同样可以用于产生一个中断信号传递给转换过程。另一种可行的延时方法是,先假设模数转换器会消耗35微秒来进行转换,然后插入足够多的空指令来保证处理器消耗掉35微秒的时间。
一旦建立,即完成转换,可以读取数据.在8位(或数位更少)ADC的情况下,单次读数运行即已足够.在转换器数位多于总线可使用数位的情况下,须选择数据格式,需进行多重读数运行.AD574A含有内部逻辑(器),允许通过选择连接12/8输入而直接到8位或多或16位数据总线界面上。在采用16位数据总线时,(12/8 高)数据总线(DB11 通过 DB0)既可以连接到数据总线的12位有效位或12位无效位。剩余4位应用软件将其掩蔽.到8位数据总线的界面是采用左优格式来实现的。在数位的上半部偶数地址(A0 低)包含 8 MSBs(DB11 通过 DB4).。奇数地址(A0 高)包含 4 LSBs(DB3 through DB0),后面跟有4个零,从而消除数位掩蔽指令.AD574A可以在输入/输出或者储存映像结构中被接线到Z-80 处理机上。图15阐明了一个输入/输出或者映像结构。Z-80使用A0–A7 地址线来解码输入/输出端口地址。
英语4级翻译 篇4
finding the way to the history museum(找到去历史博物馆的路).88 In order to support my university studies(为了挣钱供我上学),89 we(should)hand in our/the research report(s)(我们交研究报告)。90 the more confused I am(我愈糊涂).91 he was fired by the company(他被公司解雇了)87.adapt oneself to life/living in different cultures(适应不同文化中的生活)88.nothing is more attractive to me than reading(没有什么比读书对我更有吸引力)89.would have survived(本来有机会活下来)90.might feel lonely when they are far from home(出门在外时可能会感到孤独)91.at a speed/rate of 12 million per year(以每年1200万人的速度)87.totake people’s sleep quality(将人们的睡眠质量考虑在内).88.a field in which we can work together(我们可以合作的领域).89.decided to quit the match(决定退出比赛).90.contact us at the following address(按以下地址和我们联系).91.at your convenience(如果你方便的话).87 Thanks to a series of new inventions(多亏了一系列的新发明)88 t I get tired more easily than before(我比以前更容易累了).89 no matter at what expense(cost)(无论我要作出什么样的牺牲).90 because the shopping online is more convenient and efficient(time-saving)(它更方便和省时)91 _ is measured in terms of how much they can borrow(用他们能够借到多少来衡量的)87.can be applied to the development of the new technology..(能应用于新技术的开发)88.Something_ must be wrong __(一定出了毛病)89.whatever job it is ,(不管是什么工作),90.Compared with the place where I grew up _,(与我成长的地方相比)91.Not until he had finished the mission(直到他完成使命)87.that they haven’t found answers to(他们至今还没有答案)88.what most parents are concerned about(大多数父母所关心的)89.in case of temperature drop(以防天气变冷)。90.decided to start their own business(决定自己创业)。91.until a doctor found it by chance(直到一名医生偶然发现了它)。82.who have spent their whole lives on poems(毕生致力于诗歌的人): 83.or she should have replied to me last week(否则她上周就该回信了).84.have finished her chemistry experiments(做完化学实验)85..the old couple quarreled with each other(老两口互相争吵)86.The prosperity of a nation is largely dependent upon(一个国家未来的繁荣在很大程度上有赖于)87 difficulty(in)catching up with his classmates(很难跟上班里的同学)88.wouldn’t have been caught by the rain(就不会被大雨淋湿了).89.more likely to put on weight(更有可能增加体重).90.What many people don’t realize(很多人所没有意识到的)91.closely relative to the lack of exercise(与缺乏锻炼密切相关)87.had followed my instructions/orders(按照我的指令去做).88.gave up pursuing knowledge(放弃对知识的追求).89.before we find the methods of curing cancers(我们找到治愈癌症的方法).90.tokeep pace with the constantly increasing demands of consumers(与消费者不断增长的需求保持同步).91.the fewer chances you will have of catching a cold(你越不大可能得感冒).87.(in)concentrating on the experiment(集中注意力在实验上).88.did she become angry(她也从来没有发过脾气).89.being invited to attend the opening ceremony.(被邀请出席开幕式).90.(should)be fixed/installed by the window(要安装在窗户旁).91.the strong opposition of her parents(她父母的强烈反对).87..In order to ensure him to attend the meeting(为了确保他参加会议)88.was said to be founded(据说建成于)89.without the special environment on earth(没有地球独特的环境).90.what the tourists were impressed by(给游客印象最深的)91. the books that I borrowed be returned to the library(我借的书还回图书馆)87.and didn’t explain the reasons either(也没有解释为什么).88.could be assigned to do another job能被分配做另一项工作)89 at the risk of his own life __(冒着自己生命危险)90.turned out to be his assistant(接电话的却是他的助手)91.his father talked him into(他的父亲说服他)majoring in law。87. raise money for the survivors of the earthquake.(为地震幸存者筹款)。88.Linda couldn’t have received my e-mail(不可能收到我的电子邮件)89 who keeps encouraging me not to lose heart(一直在鼓励我不要灰心)90. consider the popularity of this novel(考虑这部小说的受欢迎程度)。91. define happiness only by money(仅仅以金钱来定义幸福)。
英文资料级翻译 篇5
一、辨析
1、职位薪酬体系与职务薪酬体系是一致的。
不完全一致,在职位评价的基础上,可以建立相应的职务薪酬制度,职务工资制度工资评价要素的确定是职务系数,工资的多少与职务为转移,两者的评介重点不一样,职位评价的主要是职位对企业的贡献,而职务评介主要是职务等级的高低。
2、对基层员工进行股权激励会取得非常好的效果。
没有直接证据表明这样做有明确的效果,对高层管理职务职务有效果,对低层不一定有效果
3、对营销人员不应该设置基本薪酬。
不一定对,不设基本薪酬会产生很多的负面影响,虽然激励作用强,但销售人员可以通过各种手段提高浮动薪酬,以正规不正规的手段同,所以不设基本工资的不足之处有很多。
4、能力强一定会好绩效
不一定,企业必须首先确定是哪些能力导致了高绩效,其次,各个能力对员工绩效影响程度如何?通常认为员工能力会随着学习及经验的积累而不断深化和加强,但在实际工作中各种能力的增长,并一定导致高绩效,因为员工掌握的能力并一定在工作中有应用的机会。
5、由于产品销售受季节影响较重,销售人员的薪酬很不稳定,造成销售人员在销售淡季的流失,企业对此毫无办法。不是,企业可以通过设计不同的薪酬体系来解决这个问题,旺季可以采用纯佣金制,淡季可以采用基本工资+佣金+奖金制
二、案例分析
(一)RB公司是深圳一家建筑材料供应商,公司经过4年的发展,由一个小企业成长为年销售额达5亿的企业。公司为了让员工在公司内部合理流动,决定对一些岗位进行内部招聘。其中有一个岗位是销售管理部的销售管理员,很多部门的人都来应聘。经过若干轮的竞争,一名采购部的采购计划员获得了胜利。但麻烦也随之而来。
采购部的经理找到人力资源经理诉苦。“我们部门培养一个人很不容易,因为公司使用的原材料很多,熟悉每种原材料需要很长时间,而且有些混合材料为上技术保密,是在外协厂家完成的。要熟习整个过程,需要花很长时间。所以,我不希望他去销售管理部。但是我们采购部工作量大,责任又大,而销售管理部的工资比我们高,工作又轻松,我又不能挡别人的路。这已经是第三个人离开我们部门了,我们的工资政策不合理啊。”销售管理部经理也找到人力资源部经理。“听说有人认为我们部门不重要,你是知道的,我们部门负责客户的联络和客户的信用管理,如果不重视,公司的销售是会受很大影响的,我们的工资高是应该的。既然内部招聘确定了,就得让他到我们部门来工作。”
人力资源部经理非常烦恼,因为这个问题已不是简单的一个内部人才流动问题,而是公司的薪酬导向问题。为此,公司专门召开了好几次会议来解决这个问题。会议上公说公有理,婆说婆有理,都认为自己部门工作量大,责任重。经过这么一闹,原采购部的采购计划员不仅没有去成销售管理部,反而因一些压力而辞职了。
问题:RB公司的薪酬体系出了什么问题?(内部公平性出现问题)
(二)××钢铁集团公司岗薪制
××钢铁集团公司在九五年开始实行岗位技能工资分配制度,这一分配制度在当时较为有效的激发了广大职工的生产积极性。但是,随着时间的推移,岗位技能工资分配制度的积极作用逐渐减弱,不适应市场经济要求的弊端日益突出,主要表现在以下几个方面:
1、技能工资收入与岗位责任、岗位贡献无关,起不到爱岗敬业的激励约束作用。
2、同岗不同酬,岗变薪未变。在同岗位工作的职工收入中岗位工资比重小,起不到调节劳动力合理流向的经济杠杆作用,技能工资比重大,而技能工资原本是反映职工技术等级的,现已经脱节,反映不了实际技术等级。
3、脑体不分,脑体倒挂。在分配制度上没有贯彻体现经营管理和科学技术是生产力,全公司干部与工人统一执行一个标准,总经理与井下凿岩工、炼钢厂厂长与炼钢工执行同一档次岗位工资,影响和制约管理人员、技术人员的积极性,不利于企业吸引和凝聚管理和技术人才,不能适应市场经济的全方位竞争。
4、各种津贴、补贴数额增加(193.50元/人)。职工工资收入中死工资比重越来越大,活工资比重越来越小,形成了工资分配制度上的新一轮大锅饭。
为完善企业内部利益分配机制,该公司在全公司范围内陆续推行岗位(职务)薪金分配制度。该公 1
司在总结岗位技能工资制的经验与教训基础上,推行了岗位(职务)薪金分配制度(以下简称岗薪制)。
1、岗薪制的构成岗薪制是在原岗位技能工资制的基础上,吸取岗位技能工资制的经验教训制定的。一是缩小了工资单元构成。二是取消人人均享的固定津(补)贴。三是以岗位(职务)薪金为分配主体,其他单元为补充的新型分配制度。岗薪制由三个单元构成:
(1)岗位(职务)薪金
岗位(职务)薪金是体现劳动差异的工资按照岗位(职务)进行货币分配的一种新型工资制度。岗位(职务)薪金是由原岗位工资和技能工资、固定的津(补)贴以及企业为支持改革而投入的资金四部分合并重组而成。一是解决同岗不同酬所造成的分配不公问题,二是解决改革多年来一直沿袭的岗位技能工资制在职工头脑中形成的大锅饭平均主义问题,三是真正体现按劳分配和按生产要素分配相结合,用经济手段调节职工个人利益分配关系,促进企业职工敬业爱岗、参与竞争。
(2)年功工资
年功工资在职工工资构成中起到辅助和调节作用。一是体现新、老职工工作积累贡献不同,得益也不同。二是缓解新、老职工分配制度改革中的矛盾,老职工原技能工资水平高,实施岗薪制后冲减的技能工资过多,用于祢补再分配而出现的过大差别。三是增进企业对职工的凝聚力和向心力,促进企业形成合力,鼓励职工终身为本企业服务。
(3)效益工资(奖金)
效益工资是企业效益与职工个人利益有机结合,实行与企业效益挂钩考核上下浮动,充分体现多劳多得的一种分配形式。其作用是激励职工超额完成工作任务,实现企业经营目标。
将职工现行的各种津补贴193.50元/人月、岗位工资50-160元/人月、技能工资400元/人月以下部分和企业为支持工资改革而投入的资金,重新组合设计制定岗位(职务)薪金标准。
为缓解新、老职工积累贡献和个人投入改革工资不同的矛盾,将职工年功工资1元/人年,调整为7元/人年。
如何评价该公司的的岗薪制?
优点:强化了责任意识,分配上拉开档次,薪酬与工作业绩、专业技能、素质挂钩,简单直观便于操作。
缺点:企业薪酬预算是制约因素,最终分配上可能会出现年青职工拿得多,老职工拿得少的现象。
(三)“马太效应”
《新约·马太福音》有个故事:主人要到外国去,把三位仆人叫来,按其才干分银子给他们。第一个得了五千,第二个得了二千,第三个得了一千。
主人走后,第一个仆人用五千银子做买卖,又赚了五千;第二个仆人照样赚了二千;第三个仆人把一千银子埋在了地下。
过了好久,主人回来了,与仆人算帐。
第一个仆人汇报赚了五千银子,主人说: “好,我要把许多事派你管理,可以让你享受主人的快乐。”
第二个仆人汇报赚了二千银子,主人说: “好,我要派你管理很多的事,让你享受主人的快乐。” 第三个仆人汇报说: “我把你分给的银子埋在地下,一个也没少。”主人骂了这个仆人一顿,决定夺回他这一千银子,分给拥有一万银子的人。
这个故事的结尾,是这样几行诗:“凡有的,还要加给他,叫他有余,没有的,连他所有的也要夺过来。”这就是马太效应。
讨论与思考:在设计技能薪酬体系时,马太效应给我们什么样的启示?
企业向员工明确传递企业评价员工的标准,那就是说员工懂得多、想得多、会得多,有责任感。
(四)某公司员工薪酬体系的现状
某公司是一家依托华中地区某著名大学的港口设备专业为技术背景,以制造港口起重自动化设备为主的集研发、制造、销售为一体的民营企业,该公司现有员工500余人。
我们在咨询前期对该公司员工所做的薪酬调查结果显示:大多数员工认为与公司其他人相比,对自己的薪酬感到不满意(82.4%);超过三分之二的员工认为工资不能体现其所在岗位的责任轻重和难易程度(67.8%);四成员工认为其工资不能体现个人能力的强弱和努力程度(42.1%);绝大部分员工认为工资不能反映个人及公司业绩的好坏(94.1%)。由此看出员工对公司的工资制度有很大的意见,薪酬的激励作用没有体现出来。公司薪酬制度存在着极大的问题:
1、工资与员工个人技能和能力脱钩。员工的工资水平在聘任时就已确认,除非是员工的职务得到提升,否则将一直停留在最初的固定工资水平,很少会因员工个人技能的增长和能力的提高而进行调整。这样无法激励员工努力提高自身素质,导致员工缺乏主动性和创造性,易形成不思进取、安于现状的工
作态度。
2、工资与员工具体工作表现脱节。员工的工资结构以固定工资为主,这就形成了员工干多干少一个样,干好干坏一样拿的心态,表现出业绩优秀的员工与表现糟糕、业绩不好的员工在薪酬上的差别不大,无法激励员工创造出良好的业绩,造成了员工缺乏工作动力和压力。另外,固定工资和加班工资相结合的工资结构易滋生员工磨洋工的心理。一些员工为了得到加班工资而故意拖延日常的工作进度,人为地制造加班机会,这样不仅增加了公司成本,也造成了延期交货等问题,极大损失了公司声誉。
3、工资与公司整体绩效关联不大。由于员工的工资水平没有与公司整体绩效挂钩,造成了公司员工尤其是管理人员漠视企业效率,也难以树立对下属员工的指导和培养意识。这样的工资制度不能起到优化管理人员队伍、激励人才发挥才能的作用。
请针对公司薪酬存在的问题提出解决的方案?
1、写出详细的职位说明书;
2、加强绩效薪酬的比重;
3、研发采用薪酬领袖决策;
4、运用技能工资体系
(五)若:某公司设计一个有4个等级的薪酬结构,薪酬区间比率为50%,区间中值级差为10%,并且最低薪酬为3110元月,请画出该公司的薪酬结构图。?
(六)雅芳的福利制度
雅芳坚信:只有维持具有竞争力的薪酬福利,才能吸引、保留、鼓励和奖赏高绩效的员工,充分发挥雅芳人的力量。为了吸引和保留优秀的人才,雅芳提供的薪酬福利在劳动力市场上是极具竞争力。公司依据国家和政府政策的要求,顺应公司外部和内部环境的变化,进行不断的评估,检讨和调整,确保公司的薪酬福利水平具有竞争力。雅芳的福利主要有以下几种。
(一)社会保险
1、退休养老保险。雅芳根据各地的要求为各地员工在当地向社会劳动保险公司办理养老保险,部分公司缴纳的养老保险金及全部员工个人负担的养老保险金都将进入员工个人帐户。以确保员工退休时得到一定的退休金保障。
2、雅芳也遵守各地政府法规的规定为员工购买工伤,生育,失业(待业),等其他社会保险项目。
3、全球雅芳公务出差保险
这是全球雅芳员工享有的一项福利计划,全部保险费由雅芳支付。在员工为雅芳公务出差时自动受保。如员工在公务期间发生意外事故,此保险计划将根据员工的受伤或损失程度为员工的家人提供最高不超过五年年薪的公务出差保险补偿。
(二)医疗福利
雅芳会按政府要求及外部环境变化,及时调整员工医疗政策以确保雅芳员工的医疗福利符合政策规定,并在市场上具有相当的竞争力。
(三)购物折扣
全体雅芳员工在购买供个人和家庭使用的雅芳产品时可享有低于顾客价的优惠。
(四)员工服务奖
雅芳将鼓励并表彰长期服务于雅芳,并为雅芳的成功作出贡献的员工的忠诚和奉献精神,公司将会在雅芳服务五年(及五年的倍数)所有正式员工颁发员工服务奖。
(五)其他福利
雅芳分享新婚员工的快乐,并为生育第一个孩子的员工发放适当的贺金,遇到员工生日,部门同事也会为其庆祝。
问题:(1)请分析雅芳福利制度的特点。
特点:全面性、个性化、培养了忠诚度
(2)雅芳福利制度是否能起到激励员工的作用?
答:可以,原因如下:
1、迎合员工的偏好;
2、平等与归属的需要;
英文影片片名翻译浅析 篇6
【关键词】电影片名;翻译;策略
1、《七宗罪》(Seven)
《七宗罪》(Seven)这部电影被归于了人类恶行一列。不得不说,这部带有强烈宗教色的视觉大片是一种将犯罪心理、人生信仰、花样人性再塑造的完美创新。它将13世纪道明会神父圣多玛斯?阿奎纳列举出各种恶行的表现通过嗜血的手法表现了出来,即暴吃、贪婪、懒惰、嫉妒、骄傲、愤怒与淫欲。
在引进这部影片时,译名公认最好的就是《七宗罪》,而这种译法可取之处的确很多。首先是给人第一印象深刻。关于犯罪类题材大多数翻译会选择直译或者编译,让观众不需要多去猜疑那些情节。而七宗罪涉及到宗教的题材,让人不得不浮想联翩。无论关对于宗教信仰,还是关于犯罪场景,甚至人生百态我们都或多或少能够从中参透点信息。再次,考虑到中西方文化的差距,该影片的翻译上将贯穿全局的主线“七”经典地诠释了出来,无论是宿命的罪与罚,还是新旧观念的冲突与磨合,“七”这个敏感的数字带上“罪”这个字,给了观众太多难以捉摸的玄妙之感。而在中国传统文化里,“七”其实是阴阳与五行之和,这是儒家所谓的“和”的状态,也是道家所谓的“道”或“气”,都与“善”、“美”有着密切的联系。但此时的“七”却与犯罪挂上了钩,这种文化上的差异不得不让中国的观众有着想进一步窥探的心态在里面。
所以说,电影《七宗罪》(Seven)的翻译比较好的忠实了原语言、传达了影片信息,另一方面又得到了大多数观众的认可,也就是说这部影片具有了真正意义上的商业价值。
2、《长发公主》(Tangled)
中国观众对迪斯尼(Disney)电影的评价通常都比较高。一方面是它老少皆宜的画风,另一方面是它所定的动画主题都很美好,是改善心情、调节生活的良剂。电影《长发公主》(Tangled)的迪斯尼(Disney)在2010年推出的喜剧类奇幻歌舞动画,对于该片片名的翻译同样五花八门,比如《魔发奇缘》、《莴苣公主》、《缠结》等。
面对繁多的翻译,不难发现,类似《莴苣公主》、《缠结》等的翻译并不如《长发公主》可行。原因有以下几点。首先,《莴苣公主》这类译名给人感觉并不如《长发公主》来得亲切可爱。这部电影是根据闻名世界的经典童话故事改编的,也就是说里面的女主角地位如同白雪公主、灰姑娘一样经典。我们在翻译的时候就要考虑到代表女主角形象的名字是否应该具有个人特色,让人过目不忘。就像是“白雪公主”,看到这个名字,我们就会联想到圣洁的白雪与纯洁的性情。但“莴苣”给人一种庸俗与滑稽的感觉,与电影主题想表现的公主的“头发长”这个特点与性格的善良不太符合。这种翻译不太可取。其次,类似于《缠结》这种翻译,完全是采取直译法,将英文中“tangled”的意思直接译了出来。而在英文中的“tangled”是纠缠、紊乱的意思,如果用于了片名,给人一种纠结,曲折不断,难以扯清的感觉,而这与动画清晰搞笑的主题又相去甚远。综上,《长发公主》(Tangled)的片名翻译也是成功的。
3、《剪刀手爱德华》(Edward Scissorhands)
当人们一看到“剪刀手”,大家就会不自觉地想到一个双手不像正常人一样有血有肉,而是长着闪着金属光泽的剪刀的人。从这点上来说《剪刀手爱德华》的翻译是成功的,况且这部外片的原名也就是人名Edward与剪刀手Scissorhands,該翻译属于直译。此外该片还有另外一个翻译,叫《幻海奇缘》。这个编译出来的片名主要是根据该故事的主要内容而定的。虽然这个结局并不是美好的,确实让人回味与向往的。因此,就本片的内容来看,译名《幻海奇缘》也不失为一个好的翻译。
基于以上的分析,对于Edward Scissorhands的两种翻译都是可取的。直译的方式遵循了影片翻译中的“信息性原则”,在风格和语气上忠实于原语言;而编译的方式则是遵循了“艺术性原则”,将影片的内容诗意地传达给观众,这种翻译对于有着追求委婉与含蓄传统的中国观众来说也不失为一种较为经典的翻译。
4、《搏击俱乐部》(Fight Club)
如果说非要归类,也许《搏击俱乐部》(Fight Club)应该划到暴力片当中。因此,片名直译“搏击俱乐部”也可。从观众的反应来看,大多数还是认可这个翻译。但是这种翻译真的就是最好的么?导演极力想表达一种则极具颠覆性质的社会生活—无能为力、无法改变现状,是现代生活中的癌症。虚无使人痛苦,使人希望借各种方式找回存在的真实感。然而现代人的精神悲剧就是,当他们自我搏斗、脱离了一种精神上的奴役的时候,不知不觉又进入了另一种奴役。
该片的片名翻译采取了直译的方式,也就是说在内容上,它并没有做出很好的解答,或者说给观众一种牵引,让观众有更多关于这个电影背后的思考。这种直白的翻译,笔者认为是对于该片本质没有更好理解以及拓展的表现。仅仅是“搏击”与“俱乐部”无法让观众,至少是中国的观众有更多想象,有时反而或造成一种假象,让我们误以为就是在讲打架斗殴。而从观众看过的反应来看,普遍都是第一遍根本看不懂这部电影到底在讲什么。这不仅仅是因为该片的拍摄初衷和角度比较特别,另一个重要的原因就是片名的翻译上没能给观众一个提示或者引导作用,导致观众十分费解。由此我们也可以看出,好的片名翻译对于引领观众进入导演所想表达的世界也是十分重要的。而《搏击俱乐部》这部片名的翻译显然没有达到预期效果。对于这种描述社会弊病与人类精神世界的电影,如果片名不够恰当,会给观众带来理解上的误区。笔者认为,从内容上分析,加上导演所想表达的人类在精神与肉体世界的挣扎,尝试一下编译的方式,我们不妨考虑取名《谁是泰勒?》或者《双重博弈》比较贴切。
总结
其实看过很多电影的观众不难发现,好的电影必定有好的片名。这不仅仅是吸引观众眼球的第一要素,也是译者翻译能力与对语言感悟力的试炼石,更是国与国之间文化差异的典型体现。最近几年,国外的商业大片疯狂涌入中国市场,这些影片带给国人感官上的体验无懈可击。但在欣赏内容之前,我们通常关注的都是影片的片名,对于这个至关重要的环节,如果翻译者不能把握好,将给观众造成许多误区。无论是直译、意译还是编译,为的都是最大限度地达到与影片切合的效果。尽管角度不尽相同,达到的结果也各有差异,但最终观众们都要回归到影片内容的轨道上。因此一千个读者,一千个哈姆雷特才是每一部电影拍摄出来的最终结果。没有绝对的好与坏,只有我们对于不同事物的理解程度的深浅与角度的变换。
参考文献:
[1] 龙千红. 英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求,西安外国语学院学报,2003年03期.
【英文资料级翻译】推荐阅读:
查资料英文翻译06-17
资料材料英文翻译08-14
关于元旦英文黑板报资料07-14
有关圣诞节的英文资料11-08
面试简历-个人资料英文对照01-13
资料下载:外企英文简历用语01-15
【口译资料】商务部部长陈德铭在中英经贸合作研讨会上的致辞中英文05-15
英语专业八级资料12-28
2级建造师考试资料05-13
软件翻译英文08-27