华裔父亲形象论文(共3篇)
华裔父亲形象论文 篇1
对于华裔美国人来讲, 颁布于1882年的排华法案 (Chinese Exclusion Act of 1882) , 是难以抹去的华裔美国历史之痛。它是美国历史上颁布的第一个以种族主义歧视为基础的排华、限制中国人入境的法案, 是美国种族主义的产物。
排华法案规定华工不准携带妻子进入美国, 唐人街“单身汉社会” (bachelor society) , 就是在这段时期内形成的。雷霆超 (Louis Chu, 1915-1970) 的长篇小说《吃碗茶》 (Eat a Bowl of Tea, 1961) , 是一部反映美国唐人街单身汉社会的华裔美国文学经典, 对单身汉社会有着非常精彩的描写, 向读者展现了一幅20世纪40年代唐人街“感性”的历史画卷, “对于不能与妻子一起生活的唐人街单身汉来说, 嫖娼被认为是必不可少的途径”。[1]年龄稍长的人, 则每天聚集在麻将馆里面, 蹉跎岁月。“当归期遥不可及, 打麻将成为一种寄托, 单身汉们每天必做的一件事就是去麻将馆玩几把。”[2]
作家赵健秀就出生、成长于这样一个新旧交替的时代。笔者通过对赵健秀作品的研读, 根据对其作品的理解, 试将其笔下的父辈形象分为三类, 分别是“带有浓郁中国色彩的父亲形象”、“中西交融的父亲形象”和“完全美国化的父亲形象”。
1、带有浓郁中国色彩的父亲形象——拒绝美国文化
在赵健秀早期的作品当中, 这种类型的父亲形象大量出现。他们多为早期的华人移民, 是华人单身汉社会的产物, 一辈子生活在唐人街, 不会说英语或者说带有浓郁华人气息的洋泾浜英语, 深受中国文化的影响, 以儒家传统文化作为自己的行为准则, 对美国文化有明显的排斥情绪, 从事的职业多为服务生、厨师、唐人街导游, 对子女有严格的控制, 并希望服从自己的安排。在家庭中, 他们往往是一家之主, 有着绝对的权威。
短篇小说《真实的一天》 (The Only Real Day) 的主人公云 (Nelson Yuen Fong) , 从中国广东来到美国挣钱, 已经二十多年没有回过家, 中国的妻子已经去世, 儿子也长大成人, 但从未与父亲谋面, 云只是不定期地给儿子寄钱回去。尽管在美国唐人街长期生活, 但云还是不会说英语, 已经年老的他, 在一个中餐馆里面做服务生。餐馆老板的小孩自小生活在唐人街, 接受的是英语教育, 已经不会说汉语, 尽管如此, 云常常给他讲《水浒传》108位好汉的故事, 并特别钟爱武松打虎那一段情节 (66) 。云在与人交谈时, 会常常引用孔子、孙子的话, 来作为自己的行为准则。
剧作《龙年》[3]中的韦恩 (Wing Eng) 是赵健秀笔下父亲形象的一个极具代表性的人物。戏剧的时代背景是1974年, 此时的韦恩已经年届六十, 衣着传统而保守, 因为肺病而垂垂危矣。他早年的时候就已经在中国广东结过婚, 在未与任何家庭成员商量的情况下 (包括现任妻子) , 突然把中国妻子从中国接到了唐人街。他曾经要求自己的长子弗雷德 (Fred Eng) 放弃大学学业, 回到唐人街照看生病的自己, 并对弗雷德热爱的文学创作并不支持。他要求弗雷德在自己死后留在唐人街经营旅行社, 然而这并不是弗雷德的意愿, 他对弗雷德说, “你住我的, 吃我的, 穿我的, 你是我儿子。我说的你得照做。” (101) 他对自己女儿的选择感到非常痛心, 因为女儿嫁给了白人, 而他最讨厌的就是白人, 叫他们是“白鬼佬” (bok gwai lo) , 还说“家里再也没有中国宝宝出生了” (109) 。韦恩对次子约翰尼 (Johnny) 的人生也已经安排好了, 约翰尼毫无选择, 将留在唐人街继承旅行社的事业。应当说, 韦恩封建家长制的独断作风造成了整个家庭痛苦的根源, 所有家庭成员都因此而受到影响。
此外, 在短篇小说《唐人街小孩》 (The Chinatown Kid) 和戏剧《鸡舍中国佬》 (The Chickencoop Chinaman) 中, 都有从侧面来反映此类父亲形象的诸多方面。在《唐人街小孩》中, 作者说主人公皮特 (Pete) 是一位慈爱的父亲, 因为“他从不会生气。从来不。”, 并“以作为孟子和孔夫子的后代感到骄傲” (24) ;《鸡舍中国佬》中主人公泰姆的父亲, 他是一名洗碗工, 不会讲英语, 因为担心白人女工从门锁眼里偷窥, 所以在洗澡时他总穿着裤头。泰姆认为华人男性缺乏男子气概, 所以对他的父亲持蔑视态度, 对外宣称说, “华裔作为父亲, 都相当糟糕。这我可知道, 因为我就有一位。” (23)
2、中西交融的父亲形象——吸收美国文化精华
与上面的父亲形象相比, 此种父亲形象显现出一种难能可贵的品格, 即在子辈的成长过程中言传身教地去引导, 而不再是带有律令式地显现自己的绝对权威。在多数情况下, 此类父亲仍然很好地保留了中国传统文化对自己的影响, 然而, 他们对美国文化持有一种包容的心态, 能够很好地借鉴其有益的地方, 从而在家庭中形成一种温馨、开明的氛围。
我们看到, 在赵健秀早期短篇小说《真实的一天》里, 主人公云就有了此类父亲形象的影子。云对老板家的小孩关怀有嘉, 给他讲中国的《水浒传》和《三国演义》, 激发他对传统中国文化的热爱。长篇小说《唐老亚》[4] (Donald Duk) 中的金 (King Duk) 是此类父亲形象的经典代表。金在唐人街开一家中餐馆, 被唐人街的人们誉为“唐人街七大厨”之一。他待人谦和有礼, “仗义疏财”, 在华人社区很受人尊敬。在家庭中, 对待自己即将满12岁的儿子唐老亚, 金似乎自有一套家教方法。他告诉儿子在穿过唐人街街道的时候, “没精打采的肩膀, 容易生气的面孔, 还有紧紧扣着一起的双手, 看上去会显得胆小怕事。” (4) 并教给他应付此种情况的方法。金按照《水浒传》里108位好汉的形象, 制作了108架飞机模型, 这激发了唐老亚对中国传统文化的好奇心。并且在儿子刚满一地支 (12岁) 时, 要烧掉这些精心制作的工艺品, 是为了让唐老亚了解“真正的孔孟天命观”。金给自己的儿子讲关于宋江、武松、李逵等梁山好汉的故事, 让他为自己的华裔身份感到骄傲。在对待早期华工修建横贯美国东西部的大铁路的史实, 金告诉儿子不要相信白人的一面之词, 要亲自去图书馆查找资料, 寻求历史的真相。唐老亚在父亲的引导下, 终于认识到早期华工对美国铁路的重大贡献, 并在课堂上鼓起勇气当面揭穿白人老师所讲述的不实历史。唐老亚从中华文化中汲取了巨大的力量, 对自己的华裔属性有了更清醒的认识。在父亲循循善诱的引导之下, 唐老亚开始慢慢走向成熟。
实际上, 金对于儿子的引导, 不仅在于他采取了美国式的教育方式, 摒弃了中国传统的子辈对父辈的服从的模式;更重要的是, 金通过回归中国传统文化, 让已经美国化的儿子寻找到获取力量的源泉。唐老亚先前的偶像是黑人拳击手和白人歌星弗雷德·艾斯泰尔 (Fred Astaire) , 但在父亲的引导之下, 唐老亚再也不需要从黑人和白人中去寻找偶像, 而是从自己族裔的历史中去寻找, 最终确立了以关公为代表的中国传统文化名人为自己理想的追寻者。
3、完全美国化的父亲形象
纵观赵健秀的全部作品, 对华裔美国人身份的探讨从来没有停止过。如上文所述, 有的华裔父亲因为从小接受的中国传统文化教育, 所以对美国文化采取完全拒斥的态度;而以唐老亚的父亲为代表的开明华裔, 则对美国文化中有益的地方大胆接纳, 呈现出一种中西文化交融的状态, 并通过回归到中国传统文化, 从中汲取力量, 表现了作家对理想父亲形象的探寻;而对于完全美国化的父亲形象, 赵健秀也有深入探讨。
在《陈查理的儿子们》 (Sons of Chan) 这部短篇小说里, 主人公的一句话直击要害, “我们为了迎合白人, 抛弃了我们的唐人街父亲们。” (134) 剧作《鸡舍中国佬》里的汤姆 (Tom) , 是一位靠迎合白人口味写作的作家, 全盘接收白人“主流”社会的价值观, 言谈举止流露出白人中产阶级的风范;而莉 (Lee) 有着中国血统, 却依靠自己的白皮肤, 伪装成白人。剧作《龙年》中的玛蒂 (Mattie) 为了融入美国主流社会, 不仅语言表达尽量向标准英语靠拢, 另一方面, 则逐步消灭掉自己的汉语能力。并且, 玛蒂利用美国社会对中国菜的热情, 编写了一本非常畅销的中国菜菜谱, 不仅获得了商业上的成功, 还嫁给了一个喜欢了解中国文化的美国白人。甚至在《唐老亚》中, 主人公唐老亚刚开始痛恨自己的华裔属性, 讨厌一切与中国有关的东西, 希望自己是白人或者黑人, 而不是黄种人, 我们可以看出唐老亚对自己的身份归属有一种焦虑感, 只是他还没有完全的美国化。
《甘加丁之路》[5]中的关龙曼, 是此类父亲的典型代表。关龙曼出生于中国广东的一个小村庄里, 从小在粤剧戏班里面做学徒。来到美国后, 开始在好莱坞里面扮演陈查理的四儿子, 尽管陈查理这个角色是中国人, 但一直都由白人扮演, 而关龙曼的梦想则是有朝一日能够最终担任陈查理的角色, 而不仅仅只是扮演他的四儿子。关龙曼称自己是陈查理“最美国化的儿子” (5) , “是陈查理在电影里的儿子之中的基督徒、殉道者”, 他在电影里的台词往往是“咦, 爸爸!”或者“天哪, 爸爸!”, 他是“必死的中国佬” (8) 。关龙曼对自己的表演乐此不疲, 与白人演员的合作非常和谐。
关龙曼的梦想是主演美国白人主流社会制造出来的这样一个符号化的形象, 然而, 非常具有讽刺意味的是, 尽管他已经是如此的美国化, 好莱坞始终没有给他这样一个证明自己的机会, 他的努力丝毫没有改变华人在美国社会的“他者”地位。关龙曼背弃了自己的华人传统和属性, 以期在美国主流社会获得成功, 最终赵健秀给出了答案, 认为他所做出的这一切努力, 实际上走上了印度人甘加丁的道路。甘加丁是被白人同化的印度人, 在印度民族独立运动中, 他参加了英国军队, “他吹起军号, 救了英军而成了英雄” (465) 。关龙曼最终失败了, 他被完全同化, 却也完全地失败。接受同化并不能为自己的族裔争取成功。
4、结语
作为华裔美国作家, 赵健秀对于华裔男性形象的描写无疑是深刻的, 其笔下的华裔父亲形象, 并不是呈现出单一的状态, 而是多种特点交叉并存, 这对于我们全面理解赵健秀的作品, 甚至整体的华裔美国文学作品都将起到很大的帮助。而随着时间的流逝, 华裔美国文学的发展也必将呈现出复杂性和多样性。赵健秀笔下的多种华裔父亲形象, 也将显现出其代表性和经典性。
摘要:在华裔美国作家赵健秀的笔下, 有大量关于华裔男性形象的描写, 本文聚焦于其作品中的华裔父亲形象, 特将其分为三类, 分别是带有浓郁中国色彩的父亲形象、中西交融的父亲形象以及完全美国化的父亲形象, 对每一种形象都予以详细分析。对作家笔下的华裔父亲形象进行分析, 有助于加深我们对其作品的理解。
关键词:华裔美国文学,赵健秀,华裔父亲形象,华裔男性形象,中美文化
注释
1[1]Elaine H.Kim, Asian American Literature:An Introduction to the Writings and Their Social Context.Philadelphia:Temple UP, 1984:101.
2[2]Stanford M.Lyman, Chinese Americans.New York:Random House, 1974:99.
3[3]引文页码来自Frank Chin, The Chickencoop Chinaman and the Year of the Dragon:Two Plays.Seattle:University of Washington Press, 1982.
4[4]引文页码来自Frank Chin, Donald Duk.Minneapolis:Coffee House P, 1991.
5[5]引文页码来自赵健秀:《甘加丁之路》, 赵文书译, 南京:译林出版社, 2004。
华裔父亲形象论文 篇2
一、女性叙述视角与女性形象塑造
叙述视角指的是作品中叙述人在作品中观察故事的角度。在华裔女性作品中大多采用多视角、多角度叙事, 从而替代了单一的叙述模式, 并且在作品中还经常出现不同视角相互转换的情况。作者希望以这种独特的视角出发, 打破男性在社会中的权威, 同时, 又希望自己在被边缘了的华裔身份当中, 诉求美国主流社会的接纳, 从而确立自己的身份, 这一愿望在其作品中通过女性形象的不断成长, 最终打破沉默, 突破自我而实现。
在作品《喜福会》中, 谭恩美主要以第一人称“我”作为叙述主体, 但书中又穿插了不同的叙述视角, 以不同的叙述声音来塑造作品中的人物, 从而使女性形象的塑造更加入木三分。通过第一人称“我”来展开故事, 这种视角又叫内视角, 作用在于使读者能够更加贴近主人公, 从而引人入胜, 身临其境。当然单一的叙述视角有一定的局限性, 很难反映出不同人物的观点, 为了使作品更加鲜活, 也使作品更加可信, 作者通过叙述视角的转换, 来实现不同人物的心理描写, 使一个个女性形象跃然纸上。在作品《百种隐秘感官》中, 作者更大胆地采用了双重叙述主体不断转换的方式, 从而实现主人公的自我身份的构建。作品中的姐妹两邝和奥利维亚不断转换着叙述主题, 不断讲述各自的故事。姐妹俩的故事交相辉映, 互为补充, 不断把小说的情节推向高潮。相比之下, 汤亭亭喜欢用不同人物的声音和视角讲述同一故事, 从而使故事更加生动并能有效地激发作者的想象力。在其作品《孙行者》中, 汤亭亭不仅通过女性叙述的方式, 而且还加入了叙述者观音, 神秘的中国形象, 以及男性人物惠特曼也加入了叙述的行列, 通过两性间叙述主体的转换, 作者试图打破男性权威, 构建自己的女性族裔身份。
二、独特的叙述方式与女性形象塑造
纵观华裔女性作家的作品, 借助女性华裔之口而采用“讲故事”的叙述方式是很有代表意义的一个特点。美国华裔文学家们的地位由于地缘因素、性别差异、社会阶层、宗教信仰、中国传统文化、迥异的意识形态, 始终都处于边缘化的境地。
女性“讲故事”与女性形象。综合生理学研究显示, 女性平均一天要说2万个单词, 比男性多1.3万个单词;女孩通常比男孩先学会说话;同年龄女童的语言能力强于男童。善于言表和交流需求都是女性与生俱来的特点。身处异国他乡的美裔华人女性作家对于这方面的心理诉求更加明显, 美国作为以盎格鲁撒克逊白人男性清教徒为主流社会的西方国家, 虽然素有文化“大熔炉”之称, 但是对于少数族裔的弱势性别群体而言, 华裔女性作家还是无法在公共文明高度发达的美国坦述个人的心路历程。随着时间的积淀, 华裔女性作家心中就把自己难以言说的个人经历融入作品中的女性形象中。根据心理学的理论, 内心中越是压抑的因素需要抒发才能使人释怀, 那么女性作家就将说话与交流转换成了“讲故事”的叙述方式。虽然华裔女性作家各自不同的困境, 但是多数女性作家都选择了通过“讲故事”的方式酣畅淋漓地塑造了一个个内化了作者个人经历的生动鲜活的人物形象。
《灶神之妻》中的华裔女性蒋薇薇就是一个典型的代表, 她虽然有惨淡的坎坷命运, 可是在美国男权和民族的双重压迫下, 她渐渐沉默了, 就连对自己的女儿珠, 她也是有意回避自己苦难的过往。当她在前夫弥留之际, 才有勇气将压在心底的“故事”讲给女儿听, 她通过说出自己的经历, 一个具有反叛意识的正在觉醒的女性形象宛若新生地呈现出来。“讲故事”虽然讲的是过去已然发生的事情, 却能使人从当时的困难中彻底从心理层面上得以解脱, 进而释怀而且成才。《喜福会》中, 安也是一个矜持平和的女性人物, 但是当她听了妈妈讲给她关于妈妈自己以及姥姥的故事后, 果断地发表了自己的见解, 令与之朝夕相处高冷的丈夫愕然, 同时也发觉自己原来也可以如此勇敢。
“讲故事”这种独特的叙述方式给予华裔女性作家在双重边缘身份下可以发出与主流男性作家不一样的声音;通过“讲故事”这种叙述方式来塑造女性形象更加准确生动, 因为女性作家笔下的人物多是母亲、女儿、母女关系、家庭生活等女性化题材。
三、叙述结构的混杂性与女性形象塑造
在华裔女性作家的小说中, 叙述结构的混杂性不仅表现在叙述时间上也表现在叙述的空间上。不同于传统的西方文学, 作者更多地采用了中国传统小说的写作模式, 章回体的小说模式, 如《西游记》《水浒传》等。这一点在谭恩美和汤亭亭的代表作中, 表现得很明显。《喜福会》全书分为四部分, 分别由一起打麻将的四位母亲轮流讲述, 分为16个故事, 16个章节, 每一个章节又构成了打麻将的一圈。汤亭亭的《女勇士》中分为5个章节, 每一个章节看似一个独立的故事, 但纵观全文每个故事的脉络又息息相关, 相辅相成。正是有了这种混杂的时间、空间以及章节的套用, 才使得这些作家笔下的华裔女性更好地表现出自己所处的境界, 使读者能够身临其境, 感受到这些作品中华裔女性所处的双重社会夹缝中, 在男权社会以及主流社会的双重压迫下寻找出路构建出属于自己的独特身份。
在这些华裔作品的时间顺序的混杂性来看, 伍慧明的《骨》能够明显地体现这一特质。文章中第一章看似用时间表述主人公一天的故事, 但在下一章又通过回忆一下跨越到几年前。作品中大量的倒叙不断穿插, 介绍着故事发生的背景, 为主线做着铺垫。作品中的女主人公莱拉也通过这种混杂的不断穿插的时间故事, 展开心理的不断发展, 最终演变为女性形象的不断成长。这种叙述方式在谭恩美的《百种隐秘感官》中也有体现, 两位女主人公轮流讲述各自故事, 每个故事在时间上又跨度很大。不仅在时间上, 空间上也杂乱无章, 一会发生在美国, 一会又发生在旧社会中国。这种叙述模式使得叙述结构更加杂乱无章, 情节更加扑朔迷离, 以使得一个个女性人物栩栩如生, 刻画得入木三分。
四、异化了的中国故事与女性形象塑造
华裔女性作家笔下频繁巧妙地运用了中国文化元素, 这其中包括诗歌、神话、民间故事、家庭故事、故事、文学经典等。其中神话的理解可以宽泛民间故事、传说、文学故事、寓言等。华裔女性作家对中国神话故事进行了改动和加工, 这一过程有时是随意而为。以中国神话故事为载体的中国文化由华裔女作家在美国应用于文学作品中, 伴随着美国主流文化的影响而产生的一定的差异是合理和必然的。
在《女勇士》中, “无名妈妈”最终投入自家水井自杀, 希翼化作淹死鬼, 一个报复者, 从而可以找以前伤害过她的人报仇。中国很多传统故事中都有主人公按照迷信的说法化作女鬼突然把仇敌淹死, 实施报仇。无名妈妈的“沉默”被汤婷婷打破, 赋予她表达的机会;把她塑造成女性的道德典范, 可以和男性媲美的勇敢之躯。通过异化了的中国故事中的女性形象, 汤婷婷竭力在美国白人男权社会帮助处于劣势的华人女性翻身, 改变主流社会对华人女性的固有印象。汤婷婷还在本书中提到过“我其实是一条龙, 像母亲一样, 我们俩都出生在龙年”, 显而易见的是对“龙”这一中国故事中与男性相关联这一概念的挑战和反抗, 从而塑造出新女性的形象。华裔女性作家通过中国故事与现实对照, 创作出了一个神奇而缥缈的世界, 通过这种叙述载体承载出许多独特的女性形象。
综上所述, 不难看出, 华裔女性作家所采用的独特的写作策略, 才构建出一个又一个鲜明的女性形象。她们的写作创立了一种独特的叙事视角, 挪用和改写中国故事, 演绎美国时空的华裔生存状态, 构建新的华裔文化形象。她笔下的中国故事常常受到族裔意识与女权主义意识的重新观照, 显示其“拿来主义”的现实取向。她运用中国故事重塑华裔英雄形象, 寓言式地描述了华人移民经验的种种状况, 并以“西方梨园”的杂化意象表述她对华裔文化身份的构想。美国华裔文学的中国文化书写形成跨文化对话的空间, 展示了中国文化在西方语境的书写态势及调适策略。中国文化是美国华裔作家标榜族裔特性的一块特有的文化想象空间。美国华裔英语写作在客观上起到异质文化交流和沟通的实验作用, 并在某种程度上预示了中国文化在全球化境遇中的丰富可能性。
参考文献
[1]汤亭亭 (著) , 肖锁章 (译) .中国佬[M].南京:译林出版社, 2000.
[2]汤亭亭 (著) , 李剑波, 陆承毅 (译) 女勇士[M].桂林:漓江出版社, 1998.
[3]谭恩美 (著) , 乃珊, 严映薇 (译) .喜福会[M].程杭州:浙江文艺出版社, 1999.
[4]谭恩美 (著) , 张德明, 张德强 (译) .灶神之妻[M].浙江文艺出版社, 1999.
[5]谭恩美 (著) , 孔小炯, 彭小丰, 曹江 (译) .灵感女孩[M].杭州:浙江文艺出版社, 1999.
[6]伍慧明 (著) , 陆薇 (译) .骨[M].南京:译林出版社, 2004.
[7]Ling, Amy.Between World:Women Writers of Chinese Ancestry[M].New York:Pergamon, 1990.
华裔父亲形象论文 篇3
中国文化即中国传统文化, 是由中华文明演化而成的各个民族特质和风貌的民族文化, 主要是指居住在中国地域之内的中国人创造出来而且世世代代传承下去的优良文化。中国文化有着五千多年的文明, 是东方文明的代表, 极具神秘色彩。与之相反的是美国文化尽管历史短暂, 但是目前是世界上最发达的国家, 在短短的两百年的时间里, 美国的文化魅力和发展潜力显而易见。而华裔美国文学正好兼容这两种文化, 因此它在历史中的地位以及未来前景不容忽视。华裔美国作家与美国主流作家不一样, 他们有的出生在中国, 后来移民到美国去, 所以他们深受中国文化的影响。还有一些出生在美国, 在美国文化中长大, 但是他们的父辈在中国, 因此他们也长期受中国文化的熏陶。无论是哪种作家他们都长期接受两种文化, 他们的文化视角和文化传承能力都非同一般。不容置疑他们会从中美两个角度描述出真实的中国形象:在缅怀家乡的同时, 刻苦努力希望融入美国主流社会, 这才是真实的中国人形象。美国华裔作家是中美文化交流的使者, 他们传承给西方读者的中国文化是真正意义上的中国现实, 他们所传承的中国文化是能被西方读者接受的, 凸显西方文化的中国文化。华裔美国作家通常使用西方价值观来传达中国文化, 因此他们的作品中融入中美两种文化。汤婷婷和谭恩美两位具有成就的华裔美国作家, 他们生动地塑造了各种中国传统人物, 这些小说中的人物角色深受西方读者喜欢, 这是因为作品中除了语言生动形象, 文章结构完美, 主要是故事情节引人入胜, 古代中国式的腐化, 愚昧正好凸显出西方文明, 旧式中国的野蛮落后正好衬托出美国的发达和文明。华裔美国作家具有双重文化, 双重视角, 他们从美国文化角度塑造中国形象, 不难看出, 华裔美国作家是在两种文化的融合中塑造中国形象。
2 美国文化中的中国人形象
华裔美国文学无疑会关系到美国历史中的华人。华裔美国人的形象是不断发展和变化的。美国是个多民族融合的移民国家, 从19世纪开始, 中国人就源源不断的从中国大陆来到美国, 帮助美国人寻找金矿, 帮助美国人修建铁路, 尽管中国劳动者受到美国主流社会的排斥, 但是他们依然顽强的生活, 所以在早期的美国人心目中, 中国人就是勤勤恳恳的劳动者, 默默无闻, 脚踏实地。正像美国著名作家马克·吐温在他1871年所写的《生活简单》一书中对中国人的描述:“他们安静而不张扬, 他们喜欢息事宁人, 他们温顺平和, 他们很少醉酒, 他们一贯勤勤恳恳”。中国人的形象与中国社会密不可分, 由于中国清朝的政府腐败, 中国人民生活困苦, 与发达的美国社会状况无法比拟, 因此以白人为主导的美国社会存在着明显的种族歧视, 在美国文学中可以随处可见被贬低的中国人形象, 他们懒散, 消极, 刻板, 反之这些被夸张的描述进一步加深了美国人对华人的不良印象。同时也助长了那么不了解实际情况的读者的反华情绪, 增长了美国白人的种族优越感。从而使得早期的美国文学中的华人形象很差。华裔美国作家受到美国主流文化的影响, 他们的作品中对中国人的描述也大致如此。但是70年代之后随着中国社会的不断强大, 国民素质不断提高, 中国人为美国社会做出的巨大贡献, 中国人的形象也发生了质的变化。美国社会看待中国人的形象受两方面的影响, 这两个方面包括历史和现实。美国的历史比较短暂, 因此他们主要借鉴欧洲文化中对中国人的描写, 不过这些早期欧洲人来中国旅游的经历也只是看到了中国的片面, 因为那个时候的旅游业并不发达。这次这部分来自历史的印象是不全面的。随着中国经济的不断发展, 教育不断加强, 中国留学美国的人数剧增, 每年去美国旅游的人数也是数不胜数, 所以现代美国人对中国人的印象主要来自现实。日常生活中他们能够接触到很多中国人, 发现他们的勇于进取的素质, 勤劳勇敢的精神, 中国人的发明创造不断增加, 中国人在现代社会的竞争力不断加强, 中国人形象就变成了真实的, 不在是文学作品中的想象, 不在是媒体宣传的形象, 所以这部分来自现实的形象才是真正的中国人形象, 随着中美文化的进一步交流, 两国人民的交流也会日渐增加, 那么两国人民会更加了解, 两国人民的友情将更加亲密。
3 华裔美国作家眼中的中国人形象
20世纪初的美国文学对中国的描述主要是通过美国航海船只来到异域之国的一种肤浅的认识, 那个时候他们只是根据本国意识形态的需要来幻想一个远东的国度, 早期对中国人的描写只限于游记中表面上的认识, 主要以愚昧和落后为主。他们看到的是中国阴暗的方面, 他们站在高处俯视中国的种种陋习, 这些文学作品中的描写展示了中国人的形象和国家的命运息息相关。随着时代的发展, 中国国力不断加强, 中国人形象也出现了明显的改变, 因此华裔美国文学和美国本土作家必然要从一个全新的角度考虑中国人的形象。尤其是在当今社会, 各国作家审视文学作品的视角是全方位的, 它包括政治, 经济, 人文, 社会以及人们的心理。这么看来, 中国人形象也绝不能单纯从某一个角度考虑, 它的内在含义也是丰富多彩的。看待华裔美国作家和美国本土作家对中国形象的评论, 不能一味的研究中国文化, 更应该注意美国社会经济文化的转变, 了解美国多元文化变化的社会因素, 才能更好的了解美国文化的精粹, 更客观的看待他们对中国形象的评价。中国文化和美国文化存在着很大差异, 首先是地理方面的差异, 这是西方文化和东方文化的差异。美国是发达的资本主义国家, 中国是封建落后的君主制国家, 美国人大多相信的是基督教, 相信资本主义的民主和和平, 而大多数中国人宠信的是孔孟学说。所以无论从哪个角度看, 美国人或者是华裔美国作家他们对中国人的了解和对中国文化的理解不可能是完全客观的。美国本土作家或者说美国人对中国的了解只能从他们自身的文化修养出发, 即使是华裔美国作家他们对中国文化的理解也存在着误差, 无论是从赞许还是贬低的角度出发, 都不可能是完全真实的, 但是他们的作品中掺杂着中美两国文化, 创作角度和写作手法都是引人入胜的。所以说华裔美国作家笔下的中国人形象是多姿多彩的, 华裔美国作家为美国文化的发展做出的贡献是不言而喻的。
4 结束语
世界各国在全球化进程中, 随着中国的日益强大和中美文化交流的不断加强, 中国文化也会进一步为世界熟悉, 华裔美国文学也将继续成长。华裔美国作家和美国人民会更深刻的了解中国文化, 更客观的了解中国人形象, 更积极的传承两种文化, 让世界更真实的认识中国, 认识中国人。
参考文献
[1]刘芳.美国华裔文学翻译研究[M].上海:上海交通大学出版社, 2010.
[2]赵炎秋.文学形象新论[M].长沙:湖南师范人学出版社, 2000.
[3]黄玉雪.华女阿五[M].张龙海, 译.南京:译林出版社, 2004.
[4]汤亭亭.女勇士[M].李剑波, 陆承毅, 译.广西:漓江出版社, 1998.
[5]谭恩美.喜福会[M].程乃珊, 等, 译.上海:上海译文出版社, 2006.
【华裔父亲形象论文】推荐阅读:
华裔作家05-17
美国华裔07-26
华裔文学文化06-03
华裔女性身份08-31
美国华裔文学09-03
华裔科学家06-05
华裔外国文学研究10-02
美高额学费不减华裔家长投资教育热情07-02
父亲形象10-17
对余华父亲形象的认识07-02