美国英语和美国文化

2025-01-19

美国英语和美国文化(共12篇)

美国英语和美国文化 篇1

Differences between Black American English and General American English on Phonetics and Grammar HUANG Yong-hong

(Elementary Educational College of Tianjin Normal University,Tianjin 300202,China

variant formed by nationality,etc.This paper gives a brief introduction of Black American English and General American English,then illustrates differences between them on phonetics and grammar.It is of great benefits for students to understand American English and read

During the past several decades,Black American English has gradually become an important social dialect.The most importan reason is that the Black Americans are a very spectacular socia stratum in social life.But Black American English is not simply a language variant formed by national differences,it is closely linked with some social factors such as social economic status standard of education(or cultural and educational attainments)sex,age,profession,etc.Another important reason why we say Black American English is a kind of social dialect is that not all Black Americans use Black English and Black English is not used only by blacks.As a kind of English variant,Black English is used by those blacks whose social economic status is low in American society or those blacks who are just of medium income but stil keep contact with original social stratum.During recent 20 years’Black American Movements,Black English has become a symbo of black nationality and even some black Congressmen or Congresswomen deliberately use it.Gradually,Black English has entered news,television and broadcasting.In vigorously growing postwar Black American novels,Black English was an importan means of characterization and story-relating.

In American English,we cannot find a single nation-wide standard English.In 1970s,American scholars had ever held several academic conferences discussing definition of Standard American English,but had not have any result in the end.

In American,the part of English which functions as Standard English is generally called"General American English"in linguistics.According to statistics in 1944,71%of today’s American people speak General American English,though not very prue(being of a log of local variation).At present,all American big television and broadcasting organizations,such as Voice of America,use General American English.Therefore,for the sake of convenience,General American English is sometimes called"Standard American English".

3 Differences Between Black American English And Genera American English on Phonetics and Grammar

Black American English had ever been regarded as a second-class or lower language variant.But in linguistics,this is utterly groundless.Black English differs from General American English,but the differences do not change arbitrarily;they are of some regularity.

Now let's see differences between Black American English and General American English on phonetics and grammar.

3.1 On Phonetics

1)Compared with General American English,a remarkable character of Black American English on phonetics is elision of/r/.It includes two points:

a)Elision of/r/which is behind a vowel or in front of a consonant.This is not peculiar in Black English,but it is an articulation trend of American lower strata.Owing to the elision of/r/,the articulation of groups of words below in Black English had no any difference:cat-cart;hop-horp;bid-bird;shot-short.But they are of difference in upper strata.

b)Elision of/r/which is between two vowels.This is peculia in Black English.For example,in Black English,there is no difference in articulation between the word"tore"and the word"toe".

2)Elision of/l/in Black American English.In Black American English,"l"which is in word"final"or in word"medial"is often elided.So we know that many groups of words like sickslick,sea-seal,pay-pail,flaw-four which have different pronunciation in General American English are of the same pronunciation in Black American English.

3)Simplification of Consonant cluster in Black American English.For instance,the word“tend”is pronounced as/ten/,so i has the same pronunciation with the word"ten".Elision of some consonants in consonant clusters can probably appear in Genera American English,but in Black American English,it is an outstanding phenomenon.

4)Conversion of/θ/and/e/in Black American English./θwhich is in word initial in General American English is usually converted into/t/in Black American English.For example,the word"thief"is pronounced as/tif/;"thorough"is pronounced as/tΛrэ/.When/θ/is pronounced in word final(sometimes in word medial)in General American English,it'll be converted into/f/in Black American English.For instance,the Black Americans pronounce the word"tooth"as/tuf/;"everything"as/′evrifiη/,etc.In any circumstances,/e/can bi converted into/d/in Black American English.So the word"that"in Black American English can be pronounced as/d?t/.

5)Confusion of/i/and/e/in Black American English./i/and/e/in front of a nasalized consonant are often of the same pronunciation in Black American English.For instance,the articulation of vowels in some groups of words like din-den,fen-fin,gengin,kin-ken is the same.They are all pronounced as the sound between/i/and/e/.

6)Intonation.As to the rise and fall of intonation,Black American English changes greater than General American English.High tone or even falsetto is often used in Black American English,esp.in intimate atmosphere of chatting among friends.In Black American English,the use of rising tone is very common.

3.2 on Grammar

1)A very common phenomenon in Black American English is the loss of the change of"s"which is in word final.We've talked about the simplification of consonant cluster which is in word final in Black American English,but it is not simply a phenomenon of phonetics.Owing to its affecting the change of the word final,it becomes a question of grammar.We know the word"expressed"is the past tense of the word"express".In Black American English,owing to the simplification of consonant cluste which is in word final,the past tense verb"expressed"is of the same pronunciation with its original verb"express".Thus the change of the word final which acts as the symbol of past tense disappeared.From the above-mentioned examples,we can get the following conclusions:Due to the simplification of consonan cluster which is in word final in Black American English,the change of the word final which expresses noun plural forms,noun-possessive cases,the third person singular+"s"disappeared.Some Black English users not only put"s"behind the third person singular,but also put"s"behind all verbs.Here are some examples,"they studies diligently",etc.As far as they are concerned,the verbal"s"is not the symbol of the third person singular,but the symbol of present indefinite.

2)Omission of linking verbs in Black American English.This is a very peculiar syntactic character of Black American English.If an action or a state is of fixed time,or it is motionless,not often happens or appears repeatedly,"be"in the sentence can often be omitted.Omission of"be"can appear before various predicatives.For instance,"I a college English teacher now."(the predicative is a noun.);"I glad to meet you."(The predicative is an adjective.);"I here."(The predicative is an adverb.);"He at home."(The predicative is a preposition phrase.)Auxiliary verb"be"in continuous tense can also be omitted.For example,"He studying now."

One we should point out is that in Black American English,the omission of"be"is of its regularity,it is not in utter disorder.

3)In Black American English,"ain't"is widely used to form negative sentences.When predicate is not acted as by lexical verbs,"ain't"is almost unexceptionally used to be the symbol of negative sentences.

e.g.She ain't gonna see no film with her mother.

She ain’t afraid of nothing.

"ain't"is often used in the sentences of continuous tense.

e.g.I ain't coming back.

He ain't working hard.

4)Universal use of double negative and multi-negation in Black American English.From examples above we can see that the negative sentences in Black American English often adopt double negative or multi-negation.From examples below we can see clearly differences between Black American English and General American English:

huangyonghong01.tif

5)In Black American English,"It's a"is used to replace"There's a"in General American English.

e.g.

It's(=There are)20 students in our class.It's(=There is)a book on the table.

Besides,"It's"can be used in the same way as"There

is"to form interrogative sentences.

e.g.

Is it(=Is there)a bird in the tree?

6)Way of expression of word order of possessive case.Possessive case"-'s"is often

omitted in Black American English on condition that word order itself is enough to show possessive relation.

参考文献

[1]Williams S T,Joseph M.Standards and Dialects in English[M].Cambridge,Mass:Winthrop Publishers,Inc,1980.

[2]Peter S.British and American English[M].London:Collier Mac-millan Publishers,1972.

[3]侯维瑞.英国英语与美国英语[M].上海:上海外语教育出版社,1992.

美国英语和美国文化 篇2

[Summary]:每个政府都在竭尽全力地促使自己治理的社会迅速发展,美国也不例外。然而,我们不能只注意美国光鲜亮丽的一面,还应该知道,在其经济发展政治和平的同时,也有许多社会问题存在着。其中最为不能忽视的就是,美国部分居民的贫困问题,它毕竟还是美国经济发展的绊脚石之一。

[Key words]: America;poverty;poor;social problem;black

In our mind, America is always considered as the symbol of wealth.Nevertheless, we should not just pay attention to one side of the society.And we need to focus on the other side of it.Every country has its social problems, so does America.Although America is the richest country in the world and has the best conditions to provide free medical service to the entire people, the government of USA doesn’t offer it to all citizens.And many managers of companies use their power to snatch the greed of the top executives.Further more, drug is a major offense in poor communities and some ethnic minority people have been involve in street drug dealing instead of border smuggling.But the most serious social problem as I am concerned is the poverty.Gregg Easterbrook has published his book, The Progress Parabox(2003), whose secondary title is ,”How life gets better while people fell worse.” The author thinks that many Americans confound what they need and what they want.They will never care about whether they need the new products or not and buy them as soon as they are put into the market.For the credit card is very convenient, it is easy to make Americans owe a lot of debts: everyone owes about 3500 dollars in average.A part of their spiritual and financial stress derives form this.This blindness causes the waste of citizens’ wealth, and makes the poor poorer.There are a great number of Americans lead a poor life.And the majority of them are ordinary people who are always working hard to earn more money to support a family.In the United States, a family of four with an annual income of about 13,000 dollars or less is identified as living in poverty and in need of help, for the reason that the lowest salary made by the government is too low: 5.15 dollars.If the average lowest salary of the whole America increases to 10 dollars, this problem will be solved.But in case that the government does so, the entire society will pay for the development of the poor people’s life.The phenomena of poverty exist all the time.Viewed from a historical perspective, local governments made efforts to provide the poorest with certain amount of money for them to deal with difficult situations.Feeling that the aid would undermine the principle of self-reliance, some people, even in a desperate condition, might refuse to accept such a kind of aids.However, this small amount of aids did help a lot of people, including many immigrants,get out of the difficulties they were facing.In the USA, about 90% of the population is well-off enough to expect a brighter future.The USA still has one of the highest standards of living in the world, although, at the present time , 10% are below what the Government considers to be the “poverty line.” While these underprivileged people receive help from the Government, they have no high hopes for their future.It is from this “underclass,” and those who take advantage of it, that most of the violence springs—— the violence which is one of the least pleasant aspects of American society.There is no social hierarchy to prevent people from competing with each other in theory, but in reality, many black people and ethnic minorities could not hold equal opportunities as European immigrants did.As a result, many blacks and ethnic minorities became the poor and unemployed.What’s worse, the government can not offer some available policies to give all the citizens the equal treatment to receive education.Because of the lack of practical skills and enough education, the employ rates of the black is low.The racial discriminate also does some bad effects on the black’s life.The white refuse to live together with them.So they have to move to a place after another.As a consequence, the slum and the area of racial separation are born.The black are always struggling for their poor life , but receiving little.As for me, the government of USA should take more measures to improve the problem of poverty.First, the social welfare system should be perfect all the while.Since the New Deal period when President Roosevelt took office, the United States has maintained an effective public welfare system by giving various financial aids to the needed so as to help stabilize the society and the nation.Secondly, the equal rights should be provided to everyone, no matter what color their skin is.As Barack Obama becomes the US President-elect, I believe that the social status of the black will change to a higher standard.So they will also get more chances to be educated and to be employed.At last, Americans should keep working hard and be hopeful of their future.They are citizens of the richest country in the world.They should be confident of their government.Obama will give them a new time to get rid of the financial crisis, to develop the economy and to say goodbye to poverty.【参考文献】:《美国社会与文化》,江宁康,南京:东南大学出版社

美国的精英教育和美国梦 篇3

在国内时听到了许多美国学校教育的报导和传闻,无非是美国的学生在学校学习如何愉快,如何在做游戏中轻松地学到知识,在国内厌学的孩子到了美国后如何成才等等。

到了密苏里不久,我们就到附近一个小学参观。接待我们的是一个十分干练的女校长,她告诉我们这是一所公立学校,学生们在学校吃午饭,一切免费,花的是纳税人的钱。这个镇有14所小学,有统一的教学大纲,但没有统一教材,怎么上课完全由学校教师自己设计。

女校长带领我们参观学校。进入学校门口大厅,首先映入眼帘的是全校同学那欢乐的笑脸。全校学生每个人的照片都张贴在走廊的墙面上,照片上孩子们开朗的笑容像绽开的花朵般鲜艳而生动,向人们表明学生在学校里处于中心地位。走廊两边教室门口放着一排排小橱子,上面挂着学生们的外衣,下面放着他们的鞋子。学生进入教室要换上软底鞋,每个学生一个橱子,衣服和物品都放得整整齐齐。进入一年级的教室,一间大房子一半是空阔地,孩子们在窗户下一个高台上围坐在老师的身旁上阅读课,听教师讲故事,看上去无拘无束。当然高年级的学生则规矩得多,一群学生外出活动,排着队很有秩序。队列中的学生各种肤色都有,就像是一个小联合国,我看到其中一个黄肤色的孩子,问他是否来自中国,他说他是韩国人。

后来,我们又到一所高中参观。美国的高中不像我们国内一个年级一个年级地往上升,而是像大学那样读学分,整个高中课程设二十二学分,学生们根据自己的兴趣选够学分即可毕业。校长说学校的教育方针是培养对社会有用的人,而不是只会读书的人。学校除了数学、化学、历史、外语、音乐、绘画等课程外,还开设餐饮、家政等生活技能方面的课程。那天正巧上烹饪课,学生一个个戴着白色厨师帽,穿着厨师服,像模像样地学厨艺。另一个家政实验室里,十几个女孩子正在学缝纫,有的做裙子,有的做上衣,忙得不亦乐乎,与国内高中生埋在高高的书堆中备战高考迥然不同。

多元、自由、轻松、快乐是我们对美国教育的第一印象。然而,随着在美国生活的深入,我发现美国教育远非这么简单和表象。

到美国一段时间后,我联系上了一位在硅谷任职的老朋友。在国内时就知道他的女儿学习很优秀,性格开朗,非常适应美国的学习生活。问起她女儿的近况,他说,女儿现在是我们家最忙的人,她为了明年报考美国名校斯坦福大学,现在每天都要学到夜里十二点以后。

我很惊讶:“不是美国孩子们学习很轻松吗?”

朋友说,其实不然,美国大学教育很普及,有私立学校、公立学校,还有大批的社区大学和各类职业学校,考上大学不难,但是要考上一流大校,竞争十分激烈。为了让孩子享用优势教育资源,斯坦福大学周围的房价非常高,一所很破旧的房子花上百万美元还买不到。他与妻子都在美国大学和研究机构供职,收入比较可观。为了让孩子受到好的教育,他们也只好在斯坦福大学附近高价租房住。

后来我就美国孩子学习压力问题询问哥伦比亚市的当地华人。他们也认为美国的小学生相对轻松,进入中学就开始紧张起来。美国学校的确如许多报道中所说,没有期中期末考试班级大排名,但是学生最终能否升入一流大学,最后还是凭成绩。中学生升大学主要看平时的学习成绩,首先总分要高,高中生修完所选课程要经过许许多多的大考和小考,如果成绩上有一个C,就很不利。另外选什么课也十分重要,如果只选容易的课,即使是总分高也不行,学生们要获得好的成绩不下一番苦功是不行的,一些孩子在高中阶段多修课程就需要更为刻苦。在平时的成绩之外,升学还要看SAT 或ACT考试成绩,要看参加课外文体活动,是否有文体特长,看参加社会活动、为社会服务情况,如做义工及领导才能表现等等。所以,美国的中学生学习生活十分紧张,孩子们都忙得团团转,学习到深夜是不足为怪的。只是这种紧张和压力不像我们国内的孩子们,把一切都押在最后的高考上,而且,他们的压力往往来自于自己内在的要求。

美国的教育理念来源之一是杜威的教育理论,即, 孩子是大自然的一部分,应该让他们像花朵一样无忧无虑地自然开放。他们认为童年对人一生的创造力有重要影响,过早给孩子加大压力,有碍孩子的创造力、想象力的发展,有碍孩子自信心的建立。同时,认为孩子自己天生具有是非判断能力,他们的行为听从他们内心的感觉即可,无须外界和成人给以压力。所以,在教学方式上很少强制灌输,更多地靠学生自己的感悟和领会。如,组织一帮学生外出旅行或课堂上进行一些有趣的游戏,让学生高高兴兴地玩过之后谈出和写出自己的心得体会。这种教学方式对那些非常用心和喜欢思考、颇有悟性的孩子非常有利,他们从中获得了知识,启迪了思想,还培育了自主创新的能力。而对那些不用心和资质一般的许多孩子来说,这堂课就在热热闹闹、嘻嘻哈哈中过去了,很快乐但收获不大。

在美国,学生学和不学完全靠自己,没有教育权威。这是美国民主病在教育上的传染,因为在美国,选民是上帝,主权在民,其民主政治文化的核心是不承认上面的权威。老百姓听惯了奉承,听不得批评。美国的教育多数用的是纳税人的钱,密苏里州消费税的1%和房地产税都用于教育。每个学校都有自己的管理委员会,一般由七人组成,由全区纳税人选举。这个管理委员会雇用校长、制定教育方针,有权开除任何老师,教育部无权干涉他们的管理。如果哪位教师教训和惩罚了纳税人的孩子,事情被告到校董事会那里,就有可能被解雇。所以,看到美国有许多不会读不会写、只知道打篮球的高中生,会觉得美国的教育很糟糕。但如果是好学生,不用督促他们也会用功,美国会给他们提供十分优越的学习条件。多元、自由的教育制度为他们提供了最充分的发展空间,启发式的教学方法使学生很早就开始接触科学研究的方法和流程,借助日常的教学活动早已练就“提出想法、搜集数据、阐述观点”等方面的素质,待其成年后发散型和创造型思维也就自然形成,使他们能够以卓越的技能来应付异常复杂的社会。

反观我们的学校教育,大量的知识灌输和技能训练,在统一严格的指导要求下,压抑和限制了那些禀赋强资质高的孩子自由发展的空间。但是对于那些自我约束力不强、资质中等的孩子来说,对帮助他们打下牢固的基础教育技能不无益处。从中美教育上的差异看,美国的教育实质上是培养精英的教育,无怪乎,美国拥有世界一流的大学,一流的学术成果。据统计世界排名前 500 名大学中,美国占 168 所,前 20 名中,美国占了 17 所。

精英教育也是美国青年人通向社会上层的阶梯。只要你努力,你就一定能实现自己的理想,能够达到社会的上层,这是美国政治文化的核心理念,这种美国梦激励着广大美国人不懈地奋斗。出生于偏僻的阿肯色小石城的前美国总统克林顿是一个典型的无背景、无势力的穷小子;只有八年从政经历的黑人奥巴马,竟然从一个普通议员,入住白宫。分析这些奇迹会发现,尽管他们没有显赫的家世,通往高官的途径各异,但是他们都有着优良的教育背景,不仅本人,甚至妻子都毕业于哈佛、耶鲁、普林斯顿等名校,可以说精英教育是他们个人奋斗起家的本钱。因为一流教育不仅表现在对他们本人素质的提升,而且还为他们铺垫了向社会上层发展的人脉网络。强有力的人物推荐,在美国各领域的录取和录用中具有十分重要的作用。如,著名的美国西点军校学员,一般都有联邦众参两院议员和政府高官等社会名流的推荐。接受一流教育,提供了与有名望人士接触了解的有利条件,也就提供了更多的发展机会。当然,不论是政界、商界还是学界,也有个别成功人士,并非毕业于世界顶尖的大学,但是他们都是在美国自由、多元的教育体制培育中,在美国精英教育文化的影响下成长起来的。当然他们本身也向人们昭示,不出自名校也照样可以成功。

总之,美国的教育告诉你,只要努力,就能成功,所有失败,都是你个人的原因。

美国英语和美国文化 篇4

第一批“美国白人”是在1606年从英国来弗吉尼亚落户的, 那时, 他们的生活过得十分凄惨, 在不到5年时间里, 500个移民中只有50人生存了下来。1620年乘坐“五月花”号来美国新英格兰地区生活的移民, 第一个冬天就有一半人死于疾病。

然而, 实力和决心终于使美国在某一天向世人显示出强国的地位。一些移民在美国干得十分出色, 他们的成功吸引了更多的移民加入这个行列。那引起在老家干惯了农活的弗吉尼亚人, 因为经营种植园, 种植大片的烟草和棉花, 收获颇丰, 生活也大有改善, 他们住上了宽敞气派的房子。人们不再根据他们的居住地域来判断一个人的地位, 而更注重的是他们所从事的工作及其个人能力。在大获成功的移民中, 英国的清教徒尤为突出。这些清教徒们之所以离开英国, 是因为那时当地的教堂禁止他们按自己的宗教信仰进行礼拜活动, 然而坚定的宗教信仰给了他们勇气和力量, 他们决心到一个新的地方去开创未来。

在新英格兰地区, 他们与当地的印第安人建立了友谊, 相处地不错。而弗吉尼亚地区的情况不完全一样。一开始, 在弗吉尼亚的英国移民同当地的土著人并不和睦, 直到当地一个酋长的女儿嫁给了一个青年移民后, 情况才有所改变。那里他们也经营烟草棉花种植园, 移民的后裔也不断增加。不久, 印第安人意识到白人无条件地收购他们的土地, 是在打他们的主意, 侵吞他们的财产。从那以后, 相互间的矛盾又出现了。

1664年, 第一批非洲黑奴被卖到弗吉尼亚, 他们被迫在烟草种植园干活。以后, 来自英国和爱尔兰的移民逐渐增多, 到18世纪中叶, 从马萨诸塞北部到乔治亚洲南部, 大约有十三个洲分布着来自各地的移民。当时的法国, 是英国的敌人, 早已入侵加拿大并在密西西比河流域及俄亥俄洲的一些地区建立了要塞。1764年, 法国同英国交战, 英美联合并肩作战, 美国著名将领华盛顿在英国殖民军中担任军才司令, 以其出色的作战指挥经验, 给法军以沉重的打击, 并将法国人赶出了北美。

爆发于1775~1783年的美国独立战争, 在当时看来是场无为而愚蠢的战争, 其战火是由英国政府挑起的。英王乔治三世是个德国人, 他对移民情况了解甚少, 政府强迫移民交纳许多不合理的税款。为了对付移民的反抗, 政府又派出了大批军队并威胁他们的自治政府, 移民为此深感不安。在英政府内部有一些强硬的反对派, 他们竭力反对战争, 包括许多英国人和美国人也深知战争会导致互相残杀千方百计阻止战争, 然而, 战争最终还是爆发了。

统率英国侵略军的将领是个又懒又贪图荣华的家伙, 他携带夫人整天坐在马车里指挥作战。而美国人在华盛顿的统帅下, 加上当地印弟安人的友好帮助, 士气很高。这是一场不幸的战争, 英军不适应同当地军队和印弟安人打游击战, 他们在森林里经常遭到突然袭击, 法国政府也派兵支援美国, 美国人赢得了战争从而宣告独立。

不久以后, 十三个洲建立了联邦, 并称之为美利坚合众国, 在后来的八十年里, 英国、德国、爱尔兰人源源不断地越过大西洋移民到美国。第一代美国的拓荒者, 徒步进入了一片荒芜的平原区, 并翻过落基山脉, 来到了光秃秃的并严重缺水的内华达洲的沙漠地带。旧金山的淘金热吸引了大批大批的人群向西部进发, 他们越过一座座丛山峻岭加入了旧金山的淘金热。然而, 加利福尼亚一片片富绕肥沃的土地, 才是真正的“金子”, 山涧溪水给大片的庄稼和果树园带来了生命之泉, 移民们在落基山脚下建立了许多牧场, 在蒙大拿洲的大平原和南北达科他洲种植了稻谷和麦子。

美国南北战争以后 (1861~1865年) 解放了南部的非洲黑人奴隶, 为了避免南方从整个联邦中分裂出去, 美国开始了真正地自我发展、许多欧洲各地来的移民涌入纽约, 为那里众多的工厂解决了劳动力。1860年, 美国人口约三千万, 其中大部分是英国人, 包括三百多万非洲黑人奴隶。如今美国人口增加到二亿三千万, 其中至少有45%左右是英国人。

大约在1860年为止, 在美国的移民中绝大多数是英国人, 爱尔兰和德国人。自第二次世界大战以来, 有近百万英国人落户美国, 其移民数超过任何一个欧洲国家。

就目前来说, 在全世界把英语作为第一语言的国家和地区中, 美国各方面的实力是最强的。然而, 大多数英语国家使用的仍是英国英语, 他们所用的书面语、口语, 包括美国人讲的英语都是将英语作为母语, 在此基础上发展起来的。事实上, 大部分美国人也比较喜欢英国人的说话方式, 不少在美国的外埠人讲的英语甚至要比受过教育的苏格兰人的英语更接近标准英语。许多美国人包括那些没有英国血统的美国人在内, 把英国文化看作他们自己的传统文化。美国人能毫不费力的阅读英国文学, 英国人也能相当自如地阅读二十世纪的美国文学作品。但是, 在最近的五十年里, 美国人却创造了一系列新的 (美式) 英语词汇, 而且其中有相当一部分还传到了英国, 乃至在整个英语世界被人们广泛使用。可以说, 现代美国英语的影响更大些。当然, 也确有一些词, 英国人和美国人在理解上会出现一些误会, 甚至也会闹些笑话。有些正统的英国作家, 并不太了解这些差别, 所以常用一些带有美国习惯的语言写作, 使得在英国常引起误会。在美国南方和北方人的口音也有较大的差别, 早期美国的弗吉尼亚, 佐治亚洲, 南北卡罗来几内州和其它南部殖民地与北方之间隔着广阔的河流, 险峻的高山、茂密的森林, 所以, 南方人有着自己特别的口音, 他们所发的元音, 辅音都按自己特殊的方式, 他们的词汇和语法同标准英语也有所不同, 南方人讲话特慢, 带有浓重的拖腔, 他们的语言不太容易被模仿, 以致美国的演员也不愿意使用南部语言。在美国也有其他语种被使用, 到目前为止, 在美国使用最广的要数西班牙语。没有人能准确地说出究竟有多少墨西哥人在二战期间非法越境到美国, 但有资料表明, 大约有450万墨西哥人居住在加利福尼亚, 三百万人住在得克萨斯州, 一百万人住在来利桑那和新墨西哥州, 还有一百万古巴人住在佛罗里达, (迈阿密市的50%人口是西班牙人) 有150万波多黎舍人住在纽约, 60万人住在芝加哥。有5%的美国人把西班牙语作为他们的第一语言, 这当中有不少人甚至连一句英语也不会讲。

加拿大的由来

意大利航海家约翰·卡博特 (1950~1499) , 曾服务于英国船队。事实上在哥伦布发现美洲新大陆前5年 (1497) 卡博特已经发现了加拿大。然而当他离开他所发现的这块土地时, 只是在海岸边树了一个巨大的十字架。当时有传闻, 卡博特还曾到过中国的东北部, 一块天朝皇帝的领地, 那里的渔业资源很丰富。

1534年, 法籍航海控险家雅克·卡蒂埃 (1491~1557) 沿着劳伦斯河航行, 直到不能再行驶为止, 在沿岸的大森林中, 他遇见了欢迎他们的印第安人, 但是, 雅克·卡蒂埃却绑架了他们的几个头领, 这也就使他们成为第一个如此野蛮地对待印第安人的欧洲人。大约在一百多年以后, 法国殖民者在圣劳伦斯河两岸落户, 并建立了魁北克省, 他们被派去为法国的毛皮商人提供食物, 建造住舍, 那些毛皮商在同印第安人的交易中获得了丰厚的利润。

到了18世纪中叶, 在北美的法国人意识到与英国及其在当地的殖民势力的流血冲突不可避免, 然而当时的法国国王路易·十五正忙于同普鲁士交战, 无暇顾及在这块“冰天雪地”上所发生的争执, 所以这些法军在加拿大无法得到足够的援助, 处境极差, 仅有的几只法军想用来突围的船只也被英国的战舰截获。

是一次著名的战役为这场流血冲突划上了句号。英国人在某一天半夜翻过了魁北克省悬崖峭壁, 对法国人发动了奇袭, 并且彻底击败了他们。这以后法国人被迫交出了他们在北美的每一寸土地, 但英国人允许大约60000法国殖民者继续居住在那里, 也没有强迫他们改变自己的生活习惯。这些法国人都是天主教徒, 但英国人告诫他们从此以后路易·十五已不再是他们的国王了, 他们都属于英国乔治·三世的臣民。

当时, 在加拿大只有少数的英国殖民者。最初到加拿大落户的是英国避难者, 这些人在美国独立战争中, 拒绝同英军作战, 因为他们觉得自己更应算作英国的一份子, 他们自称为王室的效忠者, 而他们的美国同伴则指责他们是叛逆者, 并掳走了他们的财产, 在独立战争期间, 有8万效忠者帮助英国抵御美军对加拿大的入侵。

十九世纪上半叶, 几乎有一百万英国移民在加拿大落户, 而同时期法国移民相对较少, 可他们的出生率很高, 以至于在短短的两个世纪中, 在加拿大的法国人口从6万增加到6百万。

“我们有两上民族, 两种语言, 两种宗教信仰, 两种司法制度……所有的一切都是两套体系。”

———一位加拿大报界人士如是说

乔·米勒, 一位来自伦敦的学者, 对法国文化在加拿大的地位颇感兴趣, 他曾就这一问题询问过他的魁北克朋友皮尔:“如果魁北克宣布独立, 那将会发生什么?”回答是:“虽然这是在加拿大的法国人所希望的, 但对整个加拿大来说是不幸的, 我认为这不可能发生”。魁比克的一切都是法国化的, 而就整个加拿大而言, 却有着掺和着英国风格的美国人的生活方式和文化特征。尽管曾受到过蒙特利尔这一问题的困扰, 但当地的法国人和英国人相处的还是不错。在雇佣工人的问题上, 英国老板更愿意接受那些讲英语的工人, 从而现在有越来越多的法国雇主也只招用讲法语的工人, 这样一来, 使得那些讲英语的人逐渐地迁居到了渥太华城, 那是一个较大的英国区。

当有人把加拿大人等同于美国人时, 他们会加以否认。加拿大幅员辽阔, 东起大西洋, 横穿大草原, 落基山脉, 西至太平洋沿岸的不列颠哥伦比亚省, 西北部是育空地区, 在北极圈周围, 有众多的被冰雪覆盖着的岛屿。加拿大的拓荒者在草原地区发现了一片辽阔的黑土地, 那里土质肥沃, 能种世界上最好的谷物。然而, 当贯穿加拿大的铁路修筑到这一地区时, 遭到了当地印第安人的反对, 为了保护他们自己的利益, 印第安人同铁路修筑工人和拓荒者发生了冲突。

从19世纪后半叶开始, 加拿大朝着独立自治的方向缓慢地发展, 从大西洋沿岸的新斯科舍省到遥远的落基山脉的不列颠哥伦比亚地区都加入了联邦。加拿大、新西兰和南非等几个英联邦国家在1918年到1939年爆发的两次世界大战中都是英国的支持者。

加拿大英语

欧洲人经常会把美国人和加拿大人搞错, 连许多美国人自己也不得不承认, 要把他们同加拿大人区别开来, 并不容易。同样的情况, 也困扰着加拿大人, 他们不希望被别人误当作美国人, 他们希望世界上每一个人都了解加拿大是一个拥有完全独立的国家。

美国英语大约是在1776年-1783年美国独立战争时期, 由英王的效忠者传入加拿大的, 到1813年在加拿大的英国人有80%来自于美国。

从一开始, 加拿大就拥有两种语言, 而这两种语言之间并没什么干扰, 因为英国人和法国人交往甚少, 因此, 加拿大英语始终是美国风格的。当然, 它也曾受到其他外来语言的影响, 不过当地的印第安语言和因纽特语言对它的影响却远不及法语。据考证, 有些重要的“英语”词汇还是起源于法国, 再由加拿大传入英国的。

起源法国的加拿大英语法语

如:prairies prairie, meadow (草原) rapids rapid (急流) canoe canoe (独木舟) portage porter (搬运) mush marche (走!)

加拿大航空公司的标记为“Air Canada”, 这也是受法国影响, 因为法航的标记就是“Air France”, 同样的情况还有印度航空公司“Air India”

还有印第安语演变成的加拿大英语, 如:印第安语加拿大英语moose, gopher animal (动物) tomahawk axe (石斧) wigwam tent (棚屋) mocassin shoe of soft leather (鹿皮)

(有些起源于印第安的词语是在效忠者落户加拿大之前就有的)

还有来自于因纽特的词汇, 如:

因纽特语加拿大英语kayak canoe (独木舟) anorak water proof jacket (带风帽的厚茄克) husky huskinani (爱斯基摩人)

据说还有一些起源于加拿大的英语, 如:

hooch走私的劣酒bobsled长撬Johnny Canuch加拿大的俗称 (如Uncle Sam是美国人的俗称) Jean Baptiste法裔加拿大人的俗称

加拿大的方言并不多。除英属哥伦比亚省以外, 加拿大沿海各省的人们所讲的英语要比其他任何地区的人更加英国化, 许多同政府有关的人和机构, 如:加拿大国会, 议院, 总理, 选民, 学生等他们讲的英语更英国化, 而不是美式的。不过也有些词, 加拿大人常按美国英语来讲, 如:

他们常用:shades不用:blinds (窗帘) counterpane bedspread (床罩) cupboard closet (食橱) holiday vocation (龙头) drain sewerage (排污系统) 译自:<>R.Musman Macmillan Publishers Ltd.

摘要:重点介绍了美国和加拿大的历史由来及美国和加拿大语言的发展。

美国英语作文 篇5

那是在美国Lakeside School所上的第一堂课,它无疑是一堂地道的英语课,但同时也是一堂奇特的英语课。

教室的模样很特别,乍一看,实在不像个教室,反而像一个小会议厅。十多个学生围坐在圆桌旁,各做各的一份儿事,有聊天的,有看书的,还有吃“早点”的。不时地看一下教室上方的大挂钟,还有两分钟就要上课了。趁着这段时间,我环视了教室的四壁,上边贴满了彩图。自己画的吧!不太漂亮,,大都是抽象的。这样的情景似乎十几年前在幼儿园中见到过,这个教室确实使我感到自由、愉快和奇特。

挂钟上的“鸟”叫了,这大概是他们的铃声。学生们停止了闲聊,收起了闲书,加快了进餐速度,好像等待着老师的到来。我把注意力集中到了教室的正门,设想着一个白发碧眼的老年妇女或是一个卷发高个的中年男子走进门来。“Class begins.”声音是从我的身旁传来的。一个年轻的姑娘站立起来,围着圆桌走了一圈儿。学生们都将注意力集中在了她的身上。“难道这个漂亮的年轻姑娘竟是他们的老师?”我想。事实确是如此,她“叽哩呱啦”地讲着话,一双天蓝的眼睛在两条活泼跳动的眉毛的衬托下,显得格外有神。我不太明白她说些什么,但不难看出她正是该英语班的老师。上身穿着一件白色T恤,下身是西部美国人最传统的牛仔裤,一副学生打扮,好不精神。她手中没有拿书,也没有拿笔,取而代之的是一杯咖啡。同学们似乎也没什么教材,当然不会看书,都抬头望着眉飞色舞的老师,听着她所说的,高兴了还插上几句,或者一阵大笑。可能是因为语言障碍吧,我不太懂他们笑些什么,大概他们在谈论一本书,好像这本书是老师昨晚刚看过的,也不知道学生们到底看过这本书没有,一个个都显得特别积极,似乎每人都是评论家一般,争先恐后地发表着自己对该书的看法。学生讨论的时候是无需举手的,你大可以随时随地地发言。只有当老师在做小结的时候,要发言的同学才必须先举手。出乎意料,学生间的讨论竟是这般的热烈。一人话音朱落,另一个又将

美国英语与英国英语差异浅析 篇6

【关键词】 美国英语 英国 英语 差异

【中图分类号】 G633.41 【文献标识码】 A 【文章编号】 1674-4772(2012)10-038-01

美国独立300多年后的今天,很多美国人(包括那些根本没有英国人血统的)仍把英国英语当作自己的母语——事实上,英国英语确可称为一切英语的基础;但随着人类社会的快速发展,英语在不同国家的地理环境里和社会政治、经济、文化影响下发展状况自然不尽相同甚至产生了很大的变化。因此,英美国英语虽然同根但它们分别在一个历史较短而又较开放的多民族移民国家和一个有着1500多年的相对闭塞的岛国发展了约400年后自然会产生或多或少的不同。总的说来,美国英语简单适用,同时词意丰富具有幽默感和独创性;英国英语纯正、规范。两者具体差别体现在以下几个方面:

(一)语法方面。美国英语起源于17世纪已进入早期现代英语的英国英语,当代语法在那时已趋稳定。近400年来美国英语与英国英语虽因隔着大西洋而各自在水一方,但由于语法属于语言内在要素,基本上不受外在的自然地理、社会环境变化的影响,语音的语法体系也就不会在短时期内产生多大的差异;另一方面,现代化的交通工具和传播工具为英美两地人民之间的沟通交流创造了可能,使两者之间少许的语法差异逐渐淡化。因而准确地说,英美国英语在语法上并不存在本质差异,只是一些语法形式在两者的使用中频率有高低之分,并无明显规律。常见情况如下:1. 在动词使用上,英美两地人在使用动词have时会出现少许不同。美国人说:Do you have a pen ? 而英国人往往说:Have you got a pen? 还有一些动词,如burn,dream, learn, smell, spell, spill 和spoil的过去式、过去分词形式在美国英语中都是规则的,而在英国英语中这些动词更常被用作不规则动词;与此同时,也有些动词如fit,quit,wet,dive等在英国英语中都是规则的,而在美国英语中这些动词更常被用作不规则动词。此外,must 一词在美国英语中都可用于肯定的推测,但 must not 表否定推测只见于美国英语且不可缩写成must’t 而英国人一般用can’t或 can not;又如used to, dare, need 既可作实义动词也可用作情态动词,但美国人喜欢把它们用作实义动词,英国人却更愿意把它们用作助动词。2. 在代词使用上,英国人用one’s而美国人有时用his 指代不同性别。

(二)词汇方面。提到英美国英语词汇差异,不同的人对此认识差别很大。其实,英美国英语既然属于同一语言,它们用于表示与人们生活密切相关的基本词汇当然是相同的,英美国英语并不存在各自独立的词汇系统。尽管如此,这两者由于所服务的对象不同而产生的差异自然而然地体现在了语言的基本组成单位——词汇上。其中差异主要表现在同词异义,同义异词和特有词三种形式上:如,表达同样的意思“人行道”美国人用sidewalk 而英国人却用pavement; 有时,同一单词或词组在英美国英语意义却大相径庭,如 wash up 美国人取“洗手”之义而英国人用它表达“洗碟子”的意思。独有词属一国特有词汇,它用于表现一个国家社会政治、生活、文化等鲜明特征。既然英美两国已各自独立发展了近400年,它们的语言自然会带上其政治、经济、文化、生活的烙印。如filibuster 一词只在美语中使用,用来指美国国会中的故意拖延议事现象。

(三)拼写方面。美国人注重实效。在他们看来语言既然是为人类服务的交际工具就应该便于人们使用,因此在美国英语的发展过程中在拼写方面也出现过类似我国简化汉字的运动以求得拼写形式与发音相一致,从而使他们所使用的语言比原先更简单也更实用。这项运动取得一定程度的成功使得美语中一些单词中不发音的某些字母被删除,这也正是造成英美国英语拼写差异的最重要的原因之一。这个差异归纳起来主要有以下几种:1. 在美国英语中词尾为l但不是重读音节的动词分词形式不双写l,如travel, signal, dial, equal等,而在英国英语中却并非如此。2. 许多在美国英语中以ze结尾的动词如realize, organize, analyze, civilize, memorize, recognize等在英国英语却往往被拼作se. 3. 还有几组在美国英语中拼写形式被根据发音规则简化了的常见单词,如本以our结尾的单词labour, favour, honour, colour, 在美国英语中都简化成了以or 结尾;原先拼作centre, theatre的单词在美国英语中也被变了形,成了音形一致的拼法er. 4. 更有简化得更彻底的一些单词如catalogue, dialogue, analogue, gramme, programme, kilogramme等在美国英语都被去掉了不发音的字母成了 catalog, dialog, analog, gram, program,kilogram.

(四)发音方面。英国语言学家P.strevens曾在其书中指出英美国英语上的发音差异要比两者之间的语法差异有规律得多。这就是等于告诉我们:英美国英语之间的最大的差别在于发音。美国英语发音具有不同于英国英语的两大特点:一是在vast, cast, last, laugh 一类词中英国英语发的/a:/音美国人却发成/ ?/;二是在英国英语中元音后的r不发音而在美国英语中只要拼写中出现字母r 就发音,这也正是卷舌音“ r ”能成为美音最为明显的特征的原因。这两个发音特点正好体现了美国英语守旧的一面,因为它们真实地再现了伊利莎白时代这两类词的发音。概括地说,美国英语发音的一个最基本的特点也是优点就是发音与拼写的高度一致性,也正因为这个原因,越来越多的英语学习者更愿意接受美国英语。

[ 参 考 文 献 ]

[1] 侯维瑞.英国英语和美国英语.1990年7月.

[2] 英语的发展和英美语的比较.1995年1月.

[3] R.穆斯曼.美国背景 (Background to the USA).

世界图书出版社(北京);1995,2.

[4] R.穆斯曼.英语国家背景(Background to English-speaking

美国英语和美国文化 篇7

一、语言经济的原则性

(一) 语言经济原则的定义

语言经济原则亦称省力原则。格赖斯的经济原则是要求在会话中提供的信息能恰如其分, 既不能超出, 又不少于交际目的的需要。“不超出”的意思是指在会话过程中说者要避免冗长累赘的表达, 使听者能够在读码和解码过程中以最小的代价获取最大的效益, 从而实现效能最大化。“简明扼要”和“言简意赅”的表达一方面减轻了说者的编码负担, 另一方面也减轻了听者的解码负担 (周红映, 2008) 。

(二) 语言经济原则的形成因素

1. 心理因素是语言经济原则的基本因素。

所有人身上都有一种求简心理, 那就是倾向于懒惰、逃避、随便、散漫。当人们的惰性发展到极至, 就会出现含糊、延长的声带模糊音, 导致某些音弱化, 甚至脱落 (Jespersen, 1954) 。

2. 社会因素是语言经济形成的主要因素。

科学技术的迅猛发展是语言快速简化的基础。一方面, 大量的科技词汇不断涌现, 一些形态较长的词汇很快通过构词法变为简短的词语。另一方面随着广播、电视、电话和卫星通讯等传播媒体的普及, 人们的交流方式不断改变和更新, 尤其是互联网的普及, 大量的网络词语应运而生, 网民们绞尽脑汁创造简洁、经济的新词, 这些“网语”很时尚, 简便、快捷, 显示出很强的生命力 (黄远振, 2003) 。由此可见, 快节奏的现代生活客观上要求人们办事讲效益求方便, 交际时就会避繁就简, 力求精练。作为交际工具的语言, 自然也就必须朝着简化、方便交流的方向发展。

3. 地域因素也是语言经济原则形成的因素之一。

语言的演化随地域的不同而不同。英国人踏上美洲大陆后, 生活在几种移民语言与殖民语言不稳定共存的环境中, 大西洋两岸英语的差异逐渐明显。因而, 美国英语在读音、拼写和语法方面较英国本土呈现出更强的简略性 (黄远振, 2003) 。

二、美国英语的简略现象

(一) 词的简略现象

1. 词的拼写。

美国英语单词拼写的简略是美国英语简略的重要特征。美国著名词典编撰家诺亚·韦伯斯特 (Noah Webster) 的Spelling Book一书对英语的拼写产生了较大的影响。

以下是英、美英语在拼写方面的一些主要差异。

2. 词的缩略。

在美国英语中, 缩短词、口语简略式、缩压形式大量出现在美国的正式出版物中, 甚至是权威的出版物中。

在美语口语中, 人们常常使用以下简略式:

(二) 句法中的省略现象

省略现象大量出现在美国口语和书面语中。凡是能省略的词一般都尽可能略去。句中的虚词, 如介词、连词、冠词、助动词与动词不定式符号to等往往被省略。

1. 介词的省略。

I’ll come over (on) Saturday.

Let’s stay (at) home this evening.

It’s more interesting (in) that way.

They had a daughter (of) my age.

Mr.Smith sent the letter (by) airmaill.

The food and water will last them (for) seven days.

He drove (from) here to there during the holiday.

2. 连词的省略。

(1) and连接动词时的省略。

I’ll come see you later.

(2) so that, so...that, such...that中的that的省略。

I can make it like new so you don’t have to buy a new one.

She is such a pain I want to kill her.

(3) not only...but also中的but also的省略。

Not only is she beautiful, she is kind.

3. 助动词的省略。

(1) do的省略, 常见于美国口语中。

How much I owe you? (=How much do I owe you?)

(2) should的省略。在由suggest, order, demand, ask等表示“建议、命令、要求”的动词引出的宾语从句 (虚拟语气) 中省略动词should, 直接用动词原形。

She insisted that he knock before entering and she demanded that he admire her hats.

4. 不定式符号to的省略。

(1) 动词come和go后面的不定式符号to的省略, 直接用动词原形。

I think I’ll go back look for my dog.

(2) help后面的不定式符号to的省略。

He helped us do the job.

(3) 用作主语的动词不定式, 主语如果是由“thing+关系从句”、“all+关系分句”、“what分句或thing+不定式结构”等组成, 且带有动词do的某种形式时, 作为主语补语的不定式一般均略去to。

The only thing Mary can do now is do it on her own.

All you do now is tell him the truth.

5. 定冠词the的省略, 尤其是all和时间名词之间的the。

He has been busy with her paper all week.

She’ll be there all morning.

(三) 句法中的替代现象

在口语和书面语中, 人们常用名词作定语来替代短语或从句, 用非谓语动词形式来替代从句, 这使语言的表达变得更为简洁和易懂。

1. 名词作定语替代短语或从句。

talent hunt=hunt for talent (寻找人才)

case officer=officer in charge of a case (案件执行官)

scare buying=buying goods for fear that the price would goup (恐慌性抢购商品)

position paper=which expresses the position or stand of aparty (表明立场的文件)

2. 非谓语动词形式替代从句。

(1) 分词代替定语从句。

You can find what you like during the fall sale happening now.

(2) 分词代替状语从句。

Coming home at night it was scaring walking past all those graveyards. (Reader’s Digest, Nov.1999)

Friends don’t let their friends drive drunk. (Reader’s Digest, 2000)

(3) 动词不定式替代定语从句。

You see we believed that when more Americans have safe places to call home, it strengthens families, communities and our nation as a whole. (Washington Post, 2002)

(4) 动名词替代时间状语从句。

Sibi Soroka discovered this upon applying for a job watching for shoplifters at a Target Store in Califonia. (Reader’s Digest, 2000)

(四) 句法规则的简易现象

在美国英语中, 某些语法规则方面的简略也是美语简略的明显特征。

1. 在一般将来时中, 三种人称一般都使用助动词will, 这远比英国英语中第一人称需使用shall, 第二、三人称使用will要简洁得多。

We will go to the beach next month.

费尔南德·莫塞 (1990) 在其所著的《英语简史》中指出:在一般将来时的第一人称中, 英国英语和美国英语will和shall的百分比为:

从以上百分比可以看出, 在一般将来时的第一人称中, 美国人使用shall的比例远比英国人低得多。虽然目前shall在英国英语普遍使用, 但也有人预言, will与shall的区别将消失, wil最终将取代shall。值得补充的是, 在过去将来时的第一人称中, 美语仍然使用will的过去形式would。

2. used to, dare, need等动词在美语中多用作普通动词, 淡化其在英国英语中情态动词的用法。

He used to live in London, didn’t he?

He doesn’t dare to do it.

3.集合名词, 如committee, family, audience, government, team等, 从形式上看是单数, 但在英国英语中, 作为整体来看, 其后动词用单数, 但如果要强调它们是由若干成员组成时, 应用作复数。而在美国英语中, 以上集合名词都用作单数, 其依据是因为这些集合名词未用复数形式。美国人强调语言逻辑上的合理性, 美国英语的这种用法显然比英国英语简单并且易于操作。

The team has played well today, even if it lost.

美国英语中词性相互转换多见于英国英语。这种转换十分随手和简洁。

名词转换为动词:

to head (a delegation) (率领)

to mouth fine words (唱高调)

to cup his hands around the mug (拢起双手捂着杯子)

动词转换为名词:

have a say (有发言权)

in the know (知底细)

形容词转换为名词:

to have the blues (患忧郁症)

daily necessaries (日用品)

在以上常见词性转换中, 尤以名词转换为动词最为常见, 如:

We can dog (尾随) someone’s footsteps.

We can foot (步行) the subway station.

We can bus (用公共汽车载) the children to school and schoo (教育, 使学会) them in English.

4. 间接陈述句中时态使用的灵活性和简洁性。

在美国英语中, 不遵守传统语法规定的语言现象随处可见。比如, 在间接陈述句中, 时态呼应的原则常常被违背。人们从语言实际应用出发, 使用其所需的时态, 而不是机械地照搬传统语法中时态一致的原则。这种切合实际和简洁的用法频繁出现在美国极有影响的报刊杂志上。

(1) 主句 (一般过去时) +宾语从句 (一般现在时)

The health department hopes to have results of another tes Tuesday, but she said she is not sure the results will be any clearer. (Daily News Record, 2008)

(2) 主句 (一般过去时) +定语从句 (一般现在时)

The recommendation came in a nonbinding resolution that doesn’t require President’s signature. (The Washington Post, 2006)

该句中的“came in”表示发生在过去, 而一般现在时“dosen’require”则表示一般情况下这种非约束性质的决议无需总统签字, 强调这是一种惯例。

美国英语追求时效追求方便的特性, 使得美国英语一直朝着简单明了的方向变化, 尤其是在数字化信息化的今天, 美国英语的这种省力省时的经济性和简略性必将越来越受到人们认可。

参考文献

[1]Jespersen, O.Language:Its Nature, Development and O-rigin[M].London:George Allen & Unwin Ltd., 1954.

[2]黄远振.论语言简化现象及其成因[J].天津外国语学报, 2003, 7:25-30.

[3]曾春英.语言的经济性原则和俄语口语简略现象[J].湖南大学学报 (社会科学版) , 2000, 5:58-62.

美国英语和美国文化 篇8

在二/外语学习者运用目标语进行写作时,被动语态的使用是一个重要的方面。本论文应用语料库语言学方法对本国英语学习者语料库(2009EFL)和美国报纸语料库(Los-Angeles,NYT,washpost)之间的不同差异进行研究。本论文所使用的工具是Word Smith4和Antconc。

通过对数据的收集、分析,结果表明本国英语学习者语料库(2009EFL)和美国报纸语料库(Los-Angeles,NYT,washpost)在被动语态的使用上具有显著差异。

二、文献回顾

被动语态是英语中一个很重要的语法项目,对中国学习者而言是一个难点。到目前为止,针对中国英语学习者被动语态习得的研究并不多。国内关于被动语态的研究大多只在理论层面上,或只在研究作格动词时有所涉及。具体来说,国内研究多是对英、汉被动语态进行对比分析,以找出两者的相似和不同,而使用语料库的研究方法来对中国学习者的被动语态的习得情况的研究仍很欠缺,陈万霞(2002)曾使用中国学习者语料库对中国学习者的被动语态的习得做过研究,但是没有与本土语料库进行对比研究。

国外研究以汉语为母语的英语学者被动语态习得的极少,如Yip(1995),但他研究的只是假被动式(pseudopassives),且研究对象只限于台湾学生。

三、理论框架

本文的理论框架是二语习得理论,该理论强调外在环境因素对语言习得效果的重要性,同时否认先天因素的影响。但作者认为先天因素也是应该考虑的影响语言习得效果的因素之一,只不过在大多数语言习得者中,先天差异微乎其微,所以环境论主要是在不考虑先天差异的前提下,强调注意学习者的外部环境的变化对语言习得的影响,分析各种外部环境变量对习得成果的起作用的大小。起初,在“行为主义”的刺激—反应理论的基础之上,环境论的观点是,一种语言就是一套独立的行为习惯,学习掌握某种语言的过程就是培养一种特定的行为习惯的过程。习得第二语言的过程就是在培养新的语言习惯(即第二语言),在形成新习惯的同时要摆脱和避免旧的语言习惯(即母语)的干扰。最近,“文化迁移模式”是环境论队伍里提出的一个新观点。该理论的观点是,学习者在语言学习过程中会受心理上和社会文化同本族语者之间的差异距离的影响。社会距离的概念是学习者作为一种社会群体中的一员与操另一种语言的社会群体的接触,心理距离是指学习者作为个体所受到新的一种语言文化对自身心理或情感的影响。这些被看作是影响第二语言习得的社会和心理因素形成了“文化迁移”的内容,即学习者在学习一种新的语言的同时也接受了一种新的语言文化的过程。文化迁移还有许多内容,第二语言习得只是其中的一个方面,学习者第二语言习得的熟练程度取决于他们向目的语迁移的幅度。

四、研究方法

本论文用了两个语料库,分别是本国英语学习者语料库(2009EFL)和美国报纸语料库(Los-Angeles,NYT,washpost)。本论文所使用的研究工具是Word Smith4和Antconc。

关于被动语态的使用,首先使用Antconc的正则表达式计算美国报纸的语料库中被动语态使用的频数,结果为689次,再用同样的方法计算英语学习者语料库中被动语态的使用频数,结果为434次。然后用Wordsmith的Wordlist工具,计算美国报纸语料库的总的形符数,结果为202507个。再用同样的方法计算英语学习者语料库总的形符数,结果为176328个。最后再使用卡方检验,计算出P值,看结果是否具有显著性差异。

五、数据分析

由上表可知,美国报纸语料库和英语学习者语料库在被动语态的使用方面,计算得出的卡方值约为27.76,由此得出的P值<0.05,所以结果具有显著差异。由此可见,中国英语学习者在进行写作训练时,被动语态使用不足。所以,教师需要指导学习者在学习第二外语时,充分认识并遵从英语句式的结构特点,适时多用被动语态表达,从而使学习者的英语写作表达更加地道。

六、结语

本论文从被动语态的使用情况着手,对美国报纸语料库和英语学习者语料库之间的不同差异进行研究。运用Wordsmith和Antconc工具以及卡方检验,最后结果表明这一个维度的差异具有显著性,美国报纸语料库和英语学习者语料库的语料构成也存在明显不同。同时表明,中国学习者在进行写作训练时被动语态使用不足。希望本研究也能给英语的教与学提供一定的启迪和建议,从而让学习者更好地学习英语,也让英语教师更好地从事教学工作。

参考文献

美国英语的特色之一——美国俚语 篇9

关键词:美国俚语,禁忌,反定制,态度,隐喻

当前中国媒体中流行的“很给力”“太雷人”“很纠结”“山寨版”等说明紧跟学生语言与网络语言已成为全民时尚。某日笔者听到中央人民广播电台《中国之声》频道的一位特约评论员在讲到哈萨克斯坦、美国及拉脱维亚举行军事演习时说:“拉脱维亚是来‘打酱油’的 (可有可无, 以免美国显得太突出) 。”笔者将这类网络语言归于俚语范畴, 因为Longman词典给slang (俚语) 下的定义是:只为一特别社会群体使用的非常不正式的词语。除了词典上标明[俚]的类别外, [非正式]、[口语]类别的词也属于俚语词典的收录范围。

美国俚语同样也有强大的生命力。美国社会的文化异类混合, 是造成美国英语中的俚语特别丰富的一部分原因。不久前沸沸扬扬的默克多电话窃听案的英文phone hacking就是俚语。1987年ABC News (5月30日) 说过这样的话“房屋净值贷款——它们是摇钱树 (cash cow, 现为金牛) 还是定时炸弹?”不难注意到美国人在日常讲话中经常使用俚语表达。在美国的许多城市中我们听到讲话者称他们的车叫“柠檬 (lemons) ”, 他们住的地方叫“垫子 (pads) ”, 称他们吸毒的经历为“在旅行 (taking a trip) ”。以美国人崇尚的自由、平等、实用精神, 很少有美国人会认为俚语是“下里巴人”式的语言。但“阳春白雪”式的人在任何年代任何地方都存在, 美国俚语从“灰姑娘”成长为万众的“宠儿”也必定经历坎坷。笔者试图从以下三个方面来分析美国俚语的历史及本质。

一 出身卑微, 备受歧视

1934年, 芝加哥大学的一位杰出教授Allen Walker Read发表了一篇关于“所有英语词中名声最差的词”的学术文章。“那时的学术界每根柱子后都潜伏着蓝鼻子 (清教徒式的人物) 。但是Read会用一把精美的教育学软糖来难住他们。”他敦促受尊重的人应“不自大地”利用这类猥亵的语言 (obscenity) , 以免对它的回避会造成一种愚蠢的语言禁忌。但在他15页的论文中Read竟然一次也没使用他所说的“我们的词语”。

普通的美国人所通晓的词汇中有10%是俚语提供的。然而它被学者忽视到什么地步——“全国这方面的专家可在去出席美国方言学会的大会时乘坐一辆出租车, 而且身边还有地方挤下一套20本的《牛津英语词典》”。

美国俚语受歧视的原因大致如下:

1. 卑微的英国出身

Samuel Johnson在其著名的1775年词典中甚至没有屈尊列入slang这个词, 他认为英语是“完美的”语言。1828年Noah Webster收入该词条, 但毫不同情地将其定义为“卑劣的、粗俗的、无意义的语言”。Slang的概念在它出现之前的200年就存在了。在16世纪, 伦敦知识界就发现乞丐、割钱包者及黑社会的其他成员已创造了他们自己的成语。这条文字的小溪 (大约200个) 后来发展成在世界范围内可能有100000个词的滔滔江海。大量地制造这类词的人来自亚文化群——军队、高中和大学的孩子、体育作家和运动员、音乐家、非裔美国人、工厂工人以及吸毒者。

2. 美国黑社会的饶舌产物

20世纪20年代, 禁酒令使匪徒的营生成为迷人的产业, 还教给守法的人黑社会俚语。如fence (买卖赃物的人, 源自1698年) 、gun moll (持枪歹徒的情妇, 1908年) 、flatfoot (穿制服的巡警, 1912年) , 等等。在20世纪30年代, 当非裔美国人迁出南方而摇摆乐团在夜总会大热时, 黑人英语汇入了主流语言。在其后的几十年中, 嬉皮士、同性恋者、收音机民用波段的使用者和其他次要群众以其独有的尖刻的隐喻时不时地抓住媒体的兴趣。

3. 淑女所不齿的语言

Flexner在1975年编纂《美国俚语词典》时意识到:“大部分美国俚语是由男性创造并使用的。俚语词的许多种类……主要是讲男性的奋斗和兴趣。”De Klerk同意这一看法并将男性更多地使用俚语归因于俚语使用的固有的“大胆的”成分, 还有男性经历的更多的自信。同样地, 在男性伙伴群中对猥亵语言的高度重视可能导致男性的俚语使用更为盛行。

那么美国妇女的态度呢?1816年, 一家妇女杂志《女士亲信》发表了一种普遍的观点:“要不是有我们妇女在, 我们的英语就会有被俚语闷死的危险。她们很少用它——一位有教养的妇女从不使用它。”难怪有那些表示酗酒 (tippling) 和性交 (coupling) 的词、表示女性身体私密部位的词、所有那些隐喻如小甜饼 (cookie, 又指漂亮的年轻女子[过时]) 和果馅饼 (tart, [非正式]荡妇;[俚]妓女) , 使妇女等同于食物, 通常是甜味太重的烘烤类食品。

二 沧海桑田, 俚语得解放

1. 俚语使用于社会局部

在18世纪和19世纪, 编辑与文学要人们谴责俚语对文明有伤风化的影响;成群的女教师批准对俚语实施诅咒。交流的缓慢也阻碍了俚语的传播。这些约束在20世纪初就消失了, 美国很快变成今天这样的俚语大工厂。文学中的浪漫主义让位于现实主义, 全国到处都充斥着真实生活对话的小说和短篇小说 (虽然直到二战结束后才对“下流”词语的印刷解禁) 。好莱坞甚至在电影与嘉宝学会说话 (默片) 之前就提供带俚语的闲聊以使数百万的人着迷。报纸与杂志脱下他们刻板的高排扣鞋子而接受欢快的风格, 乐意接受每个时代的俚语。两次世界大战和各地冲突给很多男性打了免疫针, 使他们不至于被士兵、水手及飞行员 (flyboy, 1937) 的强硬俚语吓到。第一次世界大战使bump off (谋杀) 、leatherneck (海军陆战队员) 、foxhole (散兵坑) 以及许多其他词流行开来。第二次世界大战传播了更为丰富的俚语词汇, 其中许多词在今天还被广泛应用, 包括boondocks (丛林) 、snafu (混乱状态) 、goof up (因粗心弄糟) 、foul up (搞糟) 、buy it (放弃) 以及pissed off (愤怒的) 。越南战争生产出创新词兼重新发现这种特别讨厌的庄稼, 正配得上这些步兵 (grunt:原意为猪等的呼噜声, 1961) 的情绪。最受青睐的词有zap (攻击) 、waste (杀死) 以及gook (美军对东方人的蔑称, 1920年起) 。

如今, 越来越多的女性毫无愧色地大甩俚语。听听一个“峡谷女孩” (a Valley girl:指一种说口语式英语、实利主义的、快乐主义者的美国妇女阶层) 怎么说英语, 或问问Connie Eble (北卡罗来纳大学的英语教授) 。Eble多年来一直在她教的主要为女生的课堂上收集俚语, 这些学生将来都是要做英语教师的。俚语词句稀松平常地从她的这些年轻学生的嘴里冒出来。美国大学女生联谊会所用的俚语包括:to suicide (本义自杀, 现指一位准备被拉入大学女生联谊会的对象在声明她的选择时写下唯一的联谊会) 、ax-queen (斧头女王, 指一位不喜欢所有誓约的联谊会成员) 、VNB (“very nice but”, we don’t want her的缩写, 指一个很好但我们不想要她的联谊会入会对象) 、diamond in the rough (未经琢磨的钻石;[口]外粗内秀的人。此处指一位不为人知的入会对象) 。Eble说, 女运动员在大学体育代表队中的出现, 使她们暴露在更衣室的俚语环境中, 而她们现在就在说俚语。在对《兰登书屋美国俚语历史词典》 (the Random House Historical Dictionary of American Slang, 简称HDAS) 的介绍中, 编者Lighter声称:在过去30年中, “女大学生——不再像前辈那样中产阶级——几乎肯定已开始喜爱一种更‘阳刚的’、粗俗的讲话风格”。

据Brandeis University的Aryn L.Grossman与Joan S.Tucker的调查, 女大学生们最常使用来称呼自己性别的俚语词为chick小鸡, [俚]少女;少妇 (将女人婴儿化并贬低到动物的地位) 、bitch母狗;泼妇 (指作为荡妇或不招人喜欢的个性) 、babe[美俚]年轻妇女 (也指像孩子的性格, 如为赞美义, 只指外表吸引力) 、slut荡妇;妓女 (极具贬义) ;她们称呼男性最多的词为guy[非正式]男人;家伙、dude[美俚]花花公子 (与guy皆为中立无害的词) 、boy[非正式]男子的男性朋友。而男大学生们最常使用的称呼自己性别的词是:guy、dude、stud种马;[非正式]乱搞性关系的男人、homey伙伴 (指不世故的人) 。他们称呼女性最多的词是bitch、chick、babe。为什么与性别有关的俚语知识和使用在两性间的不同差别不大?Chapman在1986年就认为, 妇女越来越多地使用俚语反映出她们决心在社会上得到权力, 需要把自己从古板的“淑女似的”行为限制中解放出来并采用一种更阳刚的风格。以把俚语词语特别是称呼她们自己性别的词语并入其词汇的方式, 妇女也可以试图“拿回”并剥夺那些男人用来贬低她们的词。

2. 俚语在整个社会被使用

部分限制影片和淫秽歌词热衷于展示人们实际上如何讲话, 并已影响到人们真正讲话的方式。在19世纪, 大家习惯借助亵渎神明的言词来令人震惊。在两次世界大战之间, 这类言词消退了, 猥亵词语成为冒犯他人的选择方法。现在, 猥亵语言正在失去威力, 而种族的表述形容词——在20世纪50年代可相当公开地使用——现在却是新的引起高热反应的禁忌。Lighter认为如果HDAS的内容会引起任何争议的爆发的话, 它将不会是关于词典的4字母词汇 (F word[美]庸俗的下流词语) 而是关于种族的形容词。Eble教授说, 如果她使用了“4字母词”来告诉学生他们的一次考试考砸了, “我的班级连眼睛都不会眨一下 (bat an eye, [非正式]不露声色) 。”然而如果她在任何语境下使用了一种种族形容词, “我将永不被原谅”。在密歇根大学, 有人窃取一个电脑口令并以学校的标识语发送种族恶骂到因特网上, 引起网民狂怒。密歇根的英语教授Richard Bailey, Images of English (《英语形象》) 一书的作者 (讲述对待该语言的态度) , 引用这次事件作为这一永恒冲动的证据——很多俚语体现了这一冲动:“想把马粪投入大酒碗的冲动 (the impulse to hurl a horse apple in the punch bowl) ……看来我们需要一些东西来动摇文明的支柱”。

三 存在决定价值

J.E.Lighter花了1/4世纪的时间从书籍、文章、报纸、诗歌、剧本等之中收集使用俚语的引语, 编成鸿篇巨制《兰登书屋美国俚语历史词典》, 并被拿来与250年前的英国大词典家Samuel Johnson相比。Lighter希望这本词典能使未来几年少些小小的不稳定。HDAS已经热卖, 成了一只cash cow (现为金牛;原为俚语:巨大财源;现Longman已脱去[俚]标识:摇钱树) 。

1. 俚语的历史地位

历史地看, 知识分子对slang的态度分裂成两大阵营。一个阵营将其归类为offal (废物) ——“人类当中的猪叫声”, Ambrose Bierce在他的词典里写道。另一阵营看到的却是无产阶级的诗歌——一种人类祖祖辈辈“工作、需求、关系、欢乐、情爱、口味的产品”, Walt Whitman如此写道。Gerald Parshall说slang是“美国词汇的下腹部 (underbelly) 上的黑宝石, 全方位地展示出它流氓的活力与多样化”, 又有说它是“未切割的钻石, 在与性有关的暗喻之林与粗俗词语的沼泽区之中闪闪发光”。

HDAS的主编J.E.Lighter认为, 关于什么是slang存在着大量的误解。“一般公众故意使用英语教师可能反对的任何俚语——只要是新奇的就行。”Lighter以俚语创造的背后动机来给它下定义:“一个标准的英语词周围有一种强大的反定制 (anti-Establishment) 气氛是件非常不寻常的事。但这就是俚语的本质所在。”俚语有一种与人对抗 (in-your-face, 1976年) 的特质, 从讽刺的到挖苦的, 范围很广。“它把世界脱到只剩男内衣 (skivvies, [美]1918) , 平躺着露出人类光光的膝关节和脚底弓。”它充满了细微差别, 是有态度的语言。往最糟糕的一面看, 它“愚蠢地表示着粗鲁和挑衅”, 如Lighter不情愿地承认;往最好的一面看, 它使标准英语在其保持中立的慎重行事中看起来苍白无力。

2. 俚语是一种社会信号

对大量的亚文化群来说, 创造并使用俚语是一种团结一致的例行习惯。新兵、校园新生、新的生产线工人——都学习他们的新领地的行话来表示他们能与别人和睦相处。而老居民以讲俚语来打发时光, 因为这支撑起他们的自我意识并区别出他们的地位。Lighter说:“当你讲了很多俚语时, 你在传递的一个意思是:你的世界观与别人相当不一样——与你父母的或你圈子外的人的, 或不管是谁的, 而你喜欢这样。你想享受这种不一样。”

甚至在亚文化群之外, 许多人使用俚语来广而告之:他们有一种反定制的立场, 这适合他们的气质。他们可能认为它是一种比标准英语更真实的交流方式。它的侮辱人的军火库可供你毫不吝啬地发泄怒气。另外, 它很好玩。John Algeo, 一位佐治亚大学的长期英语教授, 而且可能是新词汇的美国领军专家, 说语言“可能是人类最早的玩具。俚语是一种受欢迎的玩耍形式。人人都能玩, 而我认为很多人都在玩”。

即使母语不是英语, 笔者认为美国俚语也不是晦涩难懂的 (否则就不好玩了) 。加州大学的Raymond W.Gibbs, Jr.与Annette Nagaoka通过在学生中做的实验证明: (1) 人们在处理俚语隐喻的信息时, 如He’s on a trip (义为“他在用毒品”) , 要比他们理解相同的字面意思 (他在旅行) 或非俚语的对等语, 如He’s using drugs要快。这说明人们可在确定其非字面解释之前不用分析其字面意思就理解了该俚语隐语。 (2) 俚语隐喻要比相同语句的字面意思或非俚语的对等话语更好记忆。这与以下看法一致:俚语使讲话者可以传达其建议性的信息以及他或她对该信息的态度, 这使俚语更加与众不同并容易记忆。 (3) 俚语提示 (如“He’s using drugs”) 使习惯上被看作俚语 (如He’s on a trip, 字面义为“他在度假”) 的字面表达更容易记忆, 即使该俚语提示与其字面说法没有关系。

总之, 这些研究结果支持了这一看法:俚语隐喻的特别务实的性质使这些词语容易被理解和记忆。下面让我们看看这些态度鲜明、丰富多彩的美俚例句 (它们都是隐喻) :

Stud (种马, [俚]成功取悦女人的男性) :Ma, look at that stud over there.Think he’s going steady with anyone. (嗨, 瞧那边的“种马”。觉得他跟谁都能确定关系?)

nothing upstairs (上层没有东西) :Tom is sort of stupid acting.You know—nothing upstairs. (汤姆有点做蠢事。你知道——没脑子。)

rug (小地毯) :Is that guy wearing a rug, or does his scalp really slide from side to side? (那家伙是戴顶假发呢, 还是他的头皮真的从一边滑到另一边?)

pad (垫;便笺簿) :This is a nice pad you’ve got here. (你这房子真不错。)

dig (挖掘) :I just don’t dig what you are saying. (我就是不明白你在说什么。) /He really digs classical music. (他真的喜欢古典音乐。)

bomb (炸弹) :The latest bomb on Broadway, like all bombs, will only go off once.This one finished to a chorus of boos before the final curtain. (百老汇的最新烂剧, 跟所有烂剧一样, 只会炸响一次。这次落幕前是在全体观众的嘘声中结束的。)

综上所述, 笔者认为美国俚语的价值主要有三点: (1) 彰显个性态度, 挑战社会文明定制, 是人类天性使然。 (2) 拉近圈子内的亲密度, 使人类的归属感及赶时髦的天性得到满足。 (3) 丰富多彩的俚语使用可驱逐常规英语的苍白无趣。至此, 读者已能够对美国俚语史上的两种偏见做出明确判断:美俚不都是粗俗不堪、上不得台面的;美俚不都是短命的、小区域使用的语言。优胜劣汰是自然规律:精华沉淀下来, 成为美国英语词汇的生力军。

四 结束语

当代研究美国俚语的学者大有人在, 美国俚语词典的本数也早已超过20本标准英语词典了。笔者的观点是:中国的英语学习者及研究者也应采用优秀的美国俚语, 以使我们与他人的交流充满活力、妙趣横生。

参考文献

[1]Parshall, Gerald (.1944) .Words with Attitude[J].U.S.News&World Report, 6/27/94, Vol.116, Issue25

[2]Gibbs, Raymond W.Jr.&Nagaoka, Annette.Getting the Hang of American Slang:Studies on Understanding and Remembering Slang Metaphors.Language and Speech, Vol.28, Part2, 177~194

[3]Grossman, Aryn L.&Tucker, Joan S..Gender Differences and Sexism in the Knowledge and Use of Slang[J].Sex Roles, Vol.37, 101~110

[4]Spears, Richard A..Slang American Style[M].New York:The McGraw-Hill Companies, Inc, 1997

[5]朗文当代高级英语词典[M].北京:外语教学与研究出版社, 2004

浅谈美国总统对美国英语的影响 篇10

了解英语发展历史的人都知道英语词汇来源的多样性。英语的很多词汇来源拉丁语、法语、意大利语和西班牙语等语种。但同时, 很多英语词汇是源于个人的创造发明。美国总统作为有影响力的人物, 他们的个人天赋以及身处的国家背景都为美国英语的发展创造了条件。例如to pass the buck (推卸责任) , to stonewall (故意妨碍) 等习语都源于美国总统的创造发明。

说到创造发明, 笔者不得提到美国第四十三任总统乔治W.布什, 他的创造天赋是人尽皆知。例如:to misunderestimate (错误低估) , road map (路线图) , 等, 都是布什总统总统的杰作。英国传统报纸《泰晤士报》称, 看起来这个词应该是布什“独家创造”的。据语言学专家介绍, 把“路线图”当成动词用的现象近年来在美国民间渐渐多了起来, 主要是用来形容“人们中途撒手退出某项活动”。布什总统极具“个人风格”的言语, 常常引起公众注意, 许多已经被收入《牛津引用语词典》。

2 传媒中美国总统的影响

对于新词汇的诞生及流行, 媒体总是起着不可估量的作用。媒体不仅起着传播新词汇的作用, 而且它自身就是丰富词汇的源泉。美国著名饶舌歌手阿姆一首未发表的歌词就有这么一句:“I don’t rap for dead presidents.I’d rather see the presidents dead.” (我不会为死总统昌饶舌歌, 反而想总统见阎王) , 歌词中的dead presidents就是美国俚语, 指的是金钱。曾经这首歌在阿姆歌迷网、流行歌曲聊天室等网站上广为流传。可见美国总统对于美国英语俚语影响深远。

上述实例可见一斑, 其实媒体报道中关于美国总统的新词汇, 最典型当属Watergate (水门事件) 。自1972年, “水门事件”这一政治丑闻的曝光, 美国英语中诞生了一个新的后缀, “-gate”。后来新闻媒体对于重大的政治事件及执政危机都以“-gate”来构造词汇, 于是英语中出现了一大批表示丑闻的新词汇。比如Billygate (比利门) 、Irangate (伊朗门) 、Whitewatergate (白水门) 、Prisonergeate (虐囚门) 、Zippergate (拉链门) 等等。

3 美国总统选举对美语的影响

语言的发展总是受到很多因素的影响, 如文化、经济等等, 其中政治因素为语言发展提供了一种原动力。美国总统选举制度延绵两百多年, 它影响着美国社会的方方面, 当然对美国英语的发展也影响深刻。关于美国总统选举中出现了习语、短句不胜枚举。例如:lame duck (即将卸任的总统) 、egghead (书呆子) 、dark horse (黑马) 、mugwumps (骑墙派) 、Horse race (赛马) 、to talk through your hat (胡说八道) 等等。

在1864年, 亚伯拉罕.林肯在竞选总统连任曾说道:“Don’t change horses in the middle of a stream.” (不要在过河过到一半的时候换你骑的马) 。这个习语的意思就是:在关键时刻改变立场、注意。林肯的这句话很有名, 竞选连任的官员经常引用他这句话。另外一个被美国人民沿用百年的习语就是to pass the buck (推卸责任) 。这个习语出自于美国第三十八任总统杰尔拉德.福特。他曾经

在一次电视讲话中批评他的前任总统尼克松是个推卸责任的人。其实福特总统的这个灵感来自于美国第三十三任总统杜鲁门。他就把“The buck stops here.” (责任所在) 作为座右铭。现在人们把不愿承担责任的人叫做buck passer (推卸责任的人) 。

综上所述, 当我们进一步学习专研时就会发现:经济、文化、政治、科技和社会因素影响着语言的发展, 而个人才能及努力又丰富了语言的发展。美国作为世界上经济、文化、政治和科技实力最为强大的国家, 它的权力掌控者—总统, 无疑对美国社会的各方面有着深远的影响, 这种影响将直接作用于美国英语的发展。

参考文献

[1]Chen Guhua.Words and Their stories[M].Beijing:China Translation and Publishing Corporation, 1983:5.

[2]Hu Zhuanglin, Linguistics.A Course Book, Rev, ed[M].Beijing University Press, 2001:2.

[3]Baugh A C, Cable T.A History of the English Language, rev, ed[M].London:Routledge 11 New Fetter Lane, London EC4P4EE, 1993:299.

[4]Chen Guanshang.Literary Gems for Recitation[M].Shanghai Foreign Language Education Press, 2003:48.

[5]Wasson M.Subject and Structure[M].Boston:Little Brown And Company, 1976:332.

美国和苏联(节选) 篇11

近半个世纪的冷战史和今天方兴未艾的全球化浪潮,无一不在印证作者近60年前的一个预言。

冯宾符(1914~1966)

浙江宁波市慈城镇人。少年时就受到中共地下党的影响。1934年,胡愈之创办《世界知识》,他积极参与,学习用马克思列宁主义的立场、观点、方法分析时局。1937年抗战爆发,上海租界沦为“孤岛”,他参与胡愈之主办的隐蔽的抗日刊物《团结》、《集纳》、《译报》,并协助胡愈之成立进步的出版机构“复社”,参与翻译出版斯诺《西行漫记》及编辑二十卷巨著《鲁迅全集》。1945年1月曾遭日本宪兵队逮捕,受到酷刑,坚贞不屈。1945年日本投降,中共地下党在上海创办以民间报刊面目出现的《联合日报》、《联合晚报》,他担任社务委员兼主笔。同年,与金仲华合作主编在上海复刊的《世界知识》。1947年加入中国共产党。1949年,与林汉达、许广平、雷洁琼等成立上海文化工作者协会。同年5月,上海解放,主编中共的临时性报纸《上海人民报》,直至《解放日报》出版。1950年《世界知识》奉命迁京,他到京主持编务。1953年,担任人民出版社副总编辑。1954年、1959年和1964年三次当选为全国人民代表大会代表。1957年任世界知识出版社总编辑,1963年任该社社长兼总编辑。1966年文化大革命开始受到严重冲击,因病去世。

磁碟的故事

去年冬天,前美国战时生产局局长纳尔逊曾经在美苏友谊促进会中讲起一件有趣的事情:

在一次苏联人举办的热烈的集会上,有一位官员向我握手寒暄,并告诉我他是何等喜愛美国人。他向周围看看,见到桌子上放着一个大磁碟。他说:“我们苏联喜欢人的时候,就这样打破一个碟子。”他一边说,一边就举起他的拳头向碟子击去,把它击得粉碎。

当时可不容我对这种盛情置之不理,因此,我也挺身而出,取了两只碟子,一面说“当我们美国人喜欢谁的时候,就打破两只碟子,这样打!”说时我用拳头把两只碟子打破。

两只碟子都被打得粉碎。当时他们看到破碟片已割破了我的手,都很关心。但我毫不介意,因为这使我表示我的血只是我们联合军事努力的一个纪念品,我的这一点血也算是流在了苏联为了我们共同的自由而大量流血的前线。

这真是异曲同工的俄罗斯和美国的精神!美苏的合作,正建立在这种精神的上面。纳尔逊的这一些些血是没有白流的。就靠了这两个伟大国家(以及其他联盟国)的“血的结合”,这才把法西斯的恶魔希特勒打倒,叫东方侵略祸首的日本屈膝。全世界反法西斯侵略战争的胜利,决不能忘记这“血的结合”的意义。

但是最近国际形势的发展,却很有理由使人们想到了这个故事的另一面。就是说,当战争进行的时候,美苏为了“战略的共同要求”团结着;现在战争结束了,胜利了,美苏“融洽无间”的结合,是不是也会像那碟子一样“打碎”呢?

……

世界的阴阳两极

美国和苏联,这两个不同政治经济体系的国家,是二十世纪中世界上两个最大的强国,“世界的命运正总结在他们两国阴阳两极的关系上。”(Max Lerner语)

他们有着广大的人力、资源和技术的使用。苏联在大陆,美国在海洋,以及美苏两国在航空的地理位置上,是无与比拟的。他们掌握了世界上最大的武装力量、经济力量以及战争的潜在力。在他们骑跨的投影下面,世界的前途将决定它历史的方向。

不错,两个政治、经济、文化乃至思想体系完全不同的国家,当然包含着基本的“天然对立”。但是如果有人认为一九四五年仍将蹈一九一九年的覆辙,那未免忽略了历史进步的因素。世界向前发展着,苏联和美国也正在向前发展。苏联已不复是二十几年前诞生时候的苏联了。它已不复是西方顽固的反

动政治家认为可以利用白色将领去推翻的苏联了,也不再是绥靖主义者幻想叫法西斯进攻它时候的苏联了。

至于美国,也和从前不同了。美国的孤立主义已经被击溃了。虽然仍有孤立分子披着伪装在蠢然思动,但政治和经济条件决定它走上国际合作的道路。世界生产和世界市场对于美国的生存有决定的重要性。战后美国的问题,是如何加强国际经济合作,以及如何安排国内完全就业的问题。

为了解决各自的问题,美国和苏联就迸发了共同一致的要求:如何加强合作,保持一个持久和平的时期。

美国黑人英语特点分析 篇12

关键词:黑人英语,起源,特点,影响

一、引言

黑人英语是美国黑人的一种方言。它的发音在一些方面与在美国许多非洲裔美国人及非非洲裔美国人所使用的南美英语相似。黑人英语的许多特点都与美国南部的英语方言是一致的, 同时它也有一些与标准的美式英语区分的特点, 包括:发音变化、独特的词汇和不一样的动词时态。早期黑人英语也为标准的美式英语提供了大量的原始词汇。

二、黑人英语的起源

关于黑人英语的起源问题一直争议颇多。有一个理论表述, 在十五到十六世纪, 奴隶主为了避免黑人奴隶聚在一起密谋叛乱, 让他们分散开来。当黑人奴隶发现了这一情况后, 他们不得不建立一种辅助语言, 这种辅助语言叫做洋泾浜语言, 它使用于不用的奴隶群体之间, 也在奴隶和水手之间普遍使用。随着时间的推移, 英语的影响逐渐加深, 洋泾浜语言越来越具有英语的特征, 逐渐演化成了克里奥尔语言, 即出生非洲的黑人后裔语言。在接下来几百年的发展变化后, 克里奥尔语言变成了今天的黑人英语。

三、黑人英语的特点

(一) 语音

1. 省略辅音/r/

黑人英语的一个语音特点是在发音时省略辅音/r/, 这样就出现了许多同音词, 如sore和saw, court和caught, fort和fough。

2. 用/in/代替/iη/

在标准英语中, 动词的进行时态以及动名词的词尾“ing”发音为/iη/, 而在黑人英语中常用/in/代替/iη/的发音。因此, 我们常会看到黑人英语中出现goin表示going, fishin表示fishing等等。

3.“th”的发音

经常会听到黑人对this的发音为/dis/, thin的发音为/tin/, 很多人会以为这是黑人对于发音的不严谨。其实不尽然。黑人英语对“th”有独特的发音规则。“th”位于词首时, 如果发浊音就用/d/代替, 如果发轻音就用/t/代替。“th”位于词尾或词中时, 分别用/f/和/v/代替轻音和浊音, 如ruth发音为/ruf/。

(二) 词汇

尽管黑人英语使用了标准英语的大部分词汇, 但是在很多词汇中, 黑人英语和标准英语存在着很大差异。以下例子就两者之间词汇的不同诠释。

(三) 语法

1.“be”的惯用方法

“be”作为一个主要的动词, 在黑人英语中使用是很独特的。当“be”做系词is和are, 通常就被省略掉了。在被动语态中, 如果被动不明显的话, “be”也会被省略, 例如:The bridge built in 1986.此外, 一个句子表示的是不常发生的动作, “be”是省略的, 如:He doing housework.然而, 在表示经常发生的动作时, 虽然“be”不省略, 但是它是以原型“be”出现, 并不随人称或时态的变化而变化, 例如:They be talking about how to get the park.

2.“done”的使用

在黑人英语中, “done”的用法是代替标准英语中完成时态的“have”。如:I done forgot to turn off the light.

四、结语

黑人英语之所以没有被标准英语或其它的方言所同化, 就是因为黑人和白人在文化和历史等方面有着很大的差别。许多学者认为, 黑人英语迟早会消失。但无可厚非的是, 随着时间的推移, 标准英语吸收了越来越多的黑人英语的词汇及用法。在现在的美国流行音乐中, 大量的充斥着黑人英语的元素, 因此黑人英语对青少年产生了巨大的影响。此外, 从文化传承的角度考量, 也应提倡黑人英语的发展, 从而增强整个国家文化自豪感和凝聚力。

参考文献

[1]AlbertC, Baugh and Thomas, Cable.A History of the English Language.New Jersey:Person Education, Inc.2002.

[2]Coulmas, Florian.The Handbook of Sociolinguistics.Forign Language Teaching and Research Press and Blackwell Publishers Ltd, 2001.

[3]Fasold, Ralph.The Sociolinguistics of Language.Forign Language Teaching and Research Press and Blackwell Publishers Ltd, 2000.

[4]邓炎昌.语言与文化.上海:外语教学与研究出版社, 1989.

[5]郭家铨.美国黑人英语的特征.外国语文教学, 1985.

[6]刘锦明.黑人英语对标准英语的影响.现代外语, 1996.

上一篇:资金预算下一篇:秦汉文化消费行为