联想的企业文化

2024-10-18

联想的企业文化(精选8篇)

联想的企业文化 篇1

联想的企业文化

传播2班 叶汀 080640228

企业背景

联想集团是中国信息产业领域多元化发展的大型企业集团。业务涉及个人电脑、服务器、主板、外设、信息家电等INTERNET接入端产品;信息服务、软件、系统集成及以电子商务为核心的网络局端产品等多方面。产品和技术已成为中国政府、金融、交通、邮电、商品流通等领域不可少的信息技术手段。

1984年,由中科院计算所投资20万元人民币、11名科技人员创办。

1994年,在香港上市(股份编号992),是香港恒生指数成份股。

1996年,位居中国电脑市场销量第一。

1999年,实现销售收入203亿元人民币,连续二年位居全国电子百强第一名;销售联想电脑147万台,连续四年位居中国市场第一,在亚太地区的市场占有率上升到第一。

2000年,主动应变进行大规模业务重组,从原来的以事业部为核心的体制向以子公司为核心的体制转变,形成两大子公司。

2002年,营业额达到202亿港币,联想电脑的市场份额达27.3%;《财富》杂志公布的中国上市企业百强里,联想集团位列第六;“联想”品牌价值荣登中国前五,品牌价值达到198.32亿元;申请国家专利572件(其中,发明专利占到50%以上),被国家知识产权局授予全国企业技术创新和拥有知识产权最多的企业;当年第二季度,联想台式电脑销量首次进入全球前五(其中消费电脑世界排名第三);荣获“全国质量管理奖”,是六家获奖单位中唯一的IT企业。

2003年,营业额达30亿美元;个人电脑市场份额达27%,销量全球排名第五;《亚洲货币》第十一届“Best-ManagedCompanies”(最佳管理公司)的评选中,联想获得“最佳管理公司”、“最佳投资者关系”、“最佳财务管理”等全部评选的第一名;至3月底,已连续12个季度获得亚太市场(除日本外)第一名。

2004年,成为中国第一家国际奥委会全球合作伙伴;至9月份,已连续18个季度获得亚太市场第一名;12月份,宣布收购IBM全球台式电脑及笔记本电脑业务。

联想自1984年以来,走过一条曲折的道路,更取得了令世人瞩目的斐然成绩。这些佳绩的赢得,与其优秀的企业文化是分不开的。优秀的企业文化是企业的核心竞争力所在,是企业在激烈市场竞争中屡屡胜出的基因。不断创新发展的历程,为联想积淀了宝贵的文化财富。行家用“12345”高度概括了联想的企业文化与管理思想的内涵(注:“1”是指“一种文化”;“2”是指“两种意识”;“3”是指“3个三”;“4”是指“4个四”;“5”是指“五个转变”)。

一、“一种文化”

建立统一的企业文化,即统一思想、统一行动、统一形象。把以人为本、客户至上作为企业文化的主旋律。秉持“把员工的个人追求融入到企业的长远发展之中”的核心理念,通过达成企业目标来实现员工个人理想和高素质生活的追求。也即,联想人的个人追求只有统一于实现联想发展目标之中,才有可能得到实现;联想发展了,就会给予联想人创造更好的成长机会,提供更大的发展舞台;联想赋予每个联想人均等的发展机会,人人都有相当的平台,人人都有成功的机会。

二、“两种意识”

两种意识,即客户意识和经营意识。

(一)客户意识。联想把使命浓缩成“四为”:为客户——联想将提供信息技术、工具和服务,使人们的生活和工作更加简便、高效、丰富多彩;为员工——创造发展空间,提升员工价值,提高工作生活质量;为股东——回报股东长远利益;为社会——服务社会文明进步。一贯秉承“让用户用得更好”的理念,始终致力于为中国用户提供最新最好的科技产品,推动中国信息产业的发展,以全面客户导向为原则,满足家庭、个人、中小企业、大行业大企业四类客户的需求,为其提供针对性的信息产品和服务,深受了中国用户的喜爱。对待最终客户,无微不至,尽善尽美,如关注员工在服务送货上门时,是否能做到及时和有效等;对待合作伙伴,细致入微,互惠互利,如在发货运输上是否能及时地为客户考虑,而不是仅仅从自己的费用、成本上考虑,甚至对待部门间合作及上下级关系方面,无不从细微中体现素质与真情。

(二)经营意识。这集中体现在“开源”和“节流”方面。“开源”是如何利用资源与优势去拓展业务,赚更多的钱。“节流”是如何促使资源利用最大化,用最少的资源办成最多的事情,用最少的投入办到企业产出最多。

三、“3个三”

3个三,即管理三要素、做事三准则、处理投诉三原则。

(一)管理三要素:“建班子”、“定战略”、“带队伍”。柳传志先生认为,“建班子”的主要内容是“一把手是有战斗力的班子的核心,第一把手应该具备什么条件,应该如何进行自身修养?第一把手应该如何选择班子的其他成员,其他成员不合标准怎么办?班子的成员如何进行考核?没有一个意志统一的、有战斗力的班子,什么定战略,带队伍都做不出来。宗派是形成团结班子的绝症,要杜绝一切可能产生宗派的因素”;“定战略”的主要内容是确定长远目标、决定大致分几个阶段、当前的目标是什么、选什么道路到达和行进中要不要调整方向;“带队伍”的主要内容是:“兵会打仗吗?兵有积极性吗?要让他们学会炸碉堡。事业部体制、舰队模式是不是能调动人的积极性?规章制度定得是不是合理?另外包括激励方式、培训和发现人材、企业文化等等”。

(二)做事三准则:“如果有规定,坚决按规定办”、“如果规定有不合理处,先按规定办并及时提出修改意见”、“如果没有规定,在请示的同时按照联想文化的价值标准制定或建议制定相应的规定。”这是在联想公司做任何事情,都必须遵守的准则,决不允许做事随心所欲,自以为是。公司有规定的,尽管是否认同,或合理与否都要按规定执行,不能因为觉得不合理就可以蔑视变通执行。对不合理的规定提出修改意见是每个联想人的权利、责任和义务。

(三)处理投诉三原则:

第一是“首先处理好与用户的界面,给用户一个满意的处理”。不论这事与你是否有关,只要用户找到你头上,你就必须负责给用户一个满意的答复,不允许找任何借口与自己无关或自己忙而把用户推给别人,更不允许再增添用户的不满。没有别的选择,只有以“用户是上帝”、“客户至上”的态度理所当然地接待好用户。

第二是“找到相关的责任人并分析问题的性质,进行批评和处罚”。这个过程就要有相关的部门和领导参与,对责任人必须进行批评和处罚。

第三是“触类旁通分析问题的根源,制定改讲的措施”。这里体现了联想对目标彻底负责的精神和一股认真劲儿。对于已出现的问题不是简单孤立地看待和处理,而是要本着彻底消除类似的问题,多问几个为什么?为什么会造成这个问题?根源在什么地方?采取什么措施办法拔掉这个根源等,就是一件事一定要把它问到底,一定要把它做到底。

四、“4个四”

第一个四——“联想精神四个字”;第二个四——“联想员工四天条”;第三个四——“管理风格四要求”;第四个四一“问题沟通四步骤”。

(一)联想精神:求实进取。“每一天、每一年我们都在进步”的境界,就必须具有“求实进取”的精神。

(二)联想四天条:“不利用工作之便谋取私利”、“不收受红包”、“不从事第二职业”、“工薪保密”。所谓“天条”那就是谁也不能违反,否则将受到严厉的毫不留情的惩罚。联想天条是在联想早期创业时就已形成、全体联想人必须遵守的制度,这些年来一直在不折不扣地执行着。它的具体内容是“不利用工作之便谋取私利”、“不收受红包”、“不从事第二职业”、“工薪保密”。

(三)管理风格四要求:认真、严格、主动、高效。“认真”,首先是精益求精,对做的事情反反复复看一看有没有问题,还能不能做得更好,是否对得起我们的客户;其次是要刨根问底,对出现的问题要追寻根结、考虑如何根治(投述处理三原则)。“严格”,建立“严管理严处罚”机制。首先要有明确的要求;其次要严格要求和管理,没有对人严格的处理员工没感到压力,就不可能有很强的上进心;再次要严格对人就要先严格律己,要起表率作用。

“主动”,主动接受任务,发生问题首先主动检讨自己,要有主动发现问题的能力,还要主动完美的要求。“高效”,首先要有明确的工作计划和进度要求;其次要有明确的文件答复时间;再次零等待的工作作风:一是不能等待环境条件足够了才去做事,要有没有条件创造条件也要上的精神,二是在责任界限不清我们能做的事情,主动把它做了。

(四)沟通四步骤:一是“找到责任岗位直接去沟通”,即直接找到解决问题涉及的关键岗位协调解决;二是“找该岗位的直接上级沟通”,即可以要求关键岗位的上级岗位予以帮助三是“报告自己上级去帮助沟通”,就是可以要求自己的上级岗位去找那个关键岗位进行沟通;如果还不行,那就采取最后一招:“找到双方共同上级去解决”,就是请求自己上级与对方上级的共同上级来决策。

五、“五个转变”

一是由被动工作向主动工作转变,即由过去按照上级指令被动工作,转变为以目标为导向主动地推进工作;二是由对人负责向对事负责转变,即由过去对上级负责,转变为对岗位职责和工作目标负责;三是由单向负责向多向负责转变,即由过去只对直接上级负责,转变为对广义的“客户”(内、外)负责;四是由封闭管理向开放管理转变,即由过去以部门为界限进行行政管理,转变为以目标为导向进行资源协调管理;五是由定性管理向定量管理转变,即由过去不规范的随机管理转变为进行目标、考核、流程的精细化的定量管理。

要实现这五个转变,最根本的是要树立起“以目标为导向,主动获取和组织多方资源,对目标负责到底”的观念和意识。

联想的企业文化 篇2

一、红色与red

(一) 无论英语文化还是汉语文化, 红色与red常让人联想到庆祝或喜事。

英语中a red letter day (喜庆日或纪念日) 的涵义源自日历, 平常的日子印成黑色, 而圣诞节等节假日则印成红色。例:My father said that the day I was born was a red letter day for him.我爸爸说, 我出生的那天对他来说是个值得纪念的日子。Red carpet (隆重的接待) 的涵义是指传统的铺红毯来迎接客人。例:They needn’t expect to be given the red carpet treatment, this is a factory, not a county club.他们无需指望会受到隆重欢迎, 这里只是个工厂, 而不是乡村俱乐部。to paint the town red (狂欢、胡闹、饮酒作乐) , 例:Because of graduating from college, Miss Chen is going to paint the town red with her friends next week.因为大学毕业, 陈小姐打算下个星期和她的朋友们大肆狂欢。

然而, 许多汉语中象征喜庆、吉利的带“红”字的词语与英语中red无关, 不能直译。例如:红榜 (honor roll) 、红利 (bonus) 、红娘 (go between) 、开门红 (to make a good start) 等。

(二) 英汉语言文化中红色与red也有某种情感的联想意义。

例如表示羞愧和尴尬的“脸红”, 在英语中也有类似的表达:to become red-faced, her face turned red。例:Schools are failing to provide children with proper sex education because red-faced teachers are too uncomfortable with the subject to talk about it, a survey claims.一项调查表明, 学校无法为孩子提供适当的性教育, 因为易害羞的教师对此类话题感到十分不自在以至于不愿谈及它。表示气愤和激动的词语也都与红色和red有关。“吵得脸红脖子粗”、“气得涨红了脸”, to see red (怒不可遏) , waving a red flag (激怒某人) , a red rag to a bull (激怒人的事物) 都与用红布斗牛有关。例:It always causes me to see red whenever he tells a lie. (他只要一说谎, 总是引起我的愤怒。) Saying something cannot be done is like waving a red flag in a boss’s eyes. (说某件事无法完成, 就是在惹老板生气。) What Andy has said and done are like a red rag to a bull for Lora.She immediately brings up the idea of breaking up. (安迪的所说所为激怒了劳拉, 她立马就产生跟他分手的想法。)

(三) 英汉语言中红色与red都有与共产主义、共产党及革命相关的联想意义, 但是褒贬含义不同。

例如:红卫兵 (red guard) , 红军 (Red Army) 。英语中Red (R为大写) 常被用作“共产党人”“共产主义”的代名词, 含有贬义, 意指“赤色分子”。例:“Red songs are mostly about revolution and the violence, ”he said.他说:“红色歌曲大部分是关于革命和暴力的。”

(四) 英语中red的某些涵义与汉语红色没有相应的联想意义。

Red tape指繁文缛节, red cap指宪兵 (英国) 和搬运工 (美国) , red meat指牛羊肉, red-light district指妓院, 色情区, the red指赤字, 源自记账时用红色记录亏损数字, to get into the red指负债, to get out of the red指还清债务。例:This money will get me out of the red.这笔钱可以让我还清债务。

此外, 红色在汉语文化中常象征“吉祥”, 而red在英语中则有“不祥”的涵义。red ruin指火灾, Red Alert指空袭警报, red battle指血战, Red Cross (红十字) 是为战争和其他暴力局势的受害者提供人道保护和援助的国际人道主义保护标志, red handed (现行, 正在作案) 。例:I think my boyfriend is having an affair, so I want to go home and catch him red-handed. (好像我男朋友有外遇了, 我要回家抓他个正着!)

(五) 汉语文化中红色的某些涵义与英语文化中red并无相关。

红糖是brown sugar, 红茶是black tea, 眼红是greeneyed, green with envy, 表示嫉妒。例:We were all green with envy when we learnt that Tom has got a date with the most beautiful girl on campus. (当我们知道汤姆和大学的校花约会后, 都羡慕极了。) 古代汉语文化中与红色有关的词语常用来代表面容姣好的女子:红颜 (a beauty) 、红粉佳人 (pretty in pink) 等。例:你的室友依然相信魔法和红颜知己。Your roommate still believes in magic and soul-mates.此处“红颜知己”是指建立在精神上独立、灵魂上平等, 并能够达到深刻共鸣的异性朋友。

二、白色与white

(一) 在英汉语言文化中, 白色与white的联想意义有一些是相近的。

1. 纯洁、清纯、无辜的联想。例如, 汉语中的“洁白” (purity) , “清白” (innocence) , 英语的white soul (纯洁的心灵) , white wedding (新娘穿白色礼服的婚礼) , white valentine’s day (白色情人节) 。最初, 3月14日是没有命名的, 与2月14日一样都叫做“情人节”。后来, 人们为了把两个节日区分开来, 便将3月14日定为“白色情人节”。白色在欧洲国家看来是纯洁、清纯、有灵性的, 就好像年轻的少女一般, 也很像西方人结婚要穿白色婚纱。于是就有了“白色情人节”的名称。White lie指无恶意的谎言。例:Sometimes it's better to tell a white lie than to tell someone a painful truth (有时告诉别人痛苦的真相还不如说个谎) 。

2. 都有一事无成, 没有价值的涵义。汉语“白跑一趟”, “白费力”指出力而未达到效果, 徒劳往返。例:他想粉饰事实, 但那是白费力。He tried to varnish over the facts, but it was useless.“白送” (free of charge) 指不附条件地送掉, “白丁” (commoner) 指平民百姓, “白痴” (idiocy) 指智力低下, 言行不合情理, “小白脸” (toy boy) 指外表漂亮的青年男子, 爱打扮风流, 有一种意义只依靠女友或妻子提供经济支持的男性, 带有贬义。例:他是个吃软饭的“小白脸”, 因为他已经被一个富婆包养了五年了。 (He is a toy boy because he has been kept as a lover by a rich old woman for five years.) 英语white elephant指无价值而累赘的东西 (带有贬义) 。The venture has been widely dismissed as a$264 million white elephant.普遍认为该2.64亿美元的风险投资华而不实。White hope意为被寄予厚望的人, 有时暗含讽刺意味。The white hope of the England side had been given out (英格兰队的台柱已被判出局) 。

3. 都有反动的涵义。如“白色恐怖” (white terror) , 指反动统治者所发动的暴力恐怖活动。在目前的中文语境中, 它往往被用来指中国国民党的蒋介石政权执政期间曾经实行的恐怖统治。在美国, 它则用来指麦卡锡时代的反共恐慌。白色恐怖现在也指医院和医生道德败坏, 敲诈勒索病人的行为, 以及乱扔塑料袋, 塑料包装等污染环境的现象。例:During the reign of the white terror, many progressives fell victim to the secret police. (在白色恐怖时期, 许多进步人士成为秘密警察的受害者。)

(二) 一些汉语文化中有“白”字词语的联想意义无法与英语中white对应。

1.在汉语文化中, 白色是无生命的表现, 象征死亡, 凶兆。古代为死者办丧事是家属要披麻戴孝 (穿白色的孝服) , 至今人们把丧礼就做办“白事” (funerals) 。“白旗”, “白”指失败, 战斗中失败的一方举白旗投降。“文革”期间的常用词“白专道路”, “白”是政治概念, 指反对社会主义, 坚持个人主义。京剧中的“白脸”, “白”意为性情奸诈, 如曹操。

2.汉语中白也指肤色白皙, 引申涵义如京剧“白脸”的太监;“小白脸” (pretty boy) 的另一种意义指外貌非常清秀俊美的男性, 与粗犷威猛的男性相对, 无贬义, 侧重于强调男子长相之美;“白面书生”指缺乏阅历经验的读书人 (有时含贬义) 。例:那可有啥办法?咱们白面书生手无寸铁。What can we do?We are pale faced intellectuals with no weapons in our hands.

3.“白”还有空白、缺少、落后的涵义, 例如“白手起家“, 形容原来无基础或条件很差而创出一番事业。也做“白手兴家”、“白手成家”。“一穷二白”形容经济文化十分落后, 比喻基础差, 底子薄。例:很难相信这个造纸厂仅仅是在几年前白手起家办起来的。One can hardly believe that this paper mill was started from scratch only a few years ago.

4.白色有时关乎颜色, 却与英语中white无缘。如:白菜 (cabbage) , 白熊 (polar bear) , 白蚁 (termite) , 白水 (plain water) , 白天 (daytime) , 白发 (grey hair) , 例:50年前的年轻人, 现在已经白发苍苍了。These people who were young fifty years back are now grey-headed.白眼 (supercilious look/dirty look) 表示鄙薄或厌恶, 例:她很不高兴地白了我一眼。 (She gave me a dirty look.) 由于人长得丑, 他总是遭人白眼 (Being ugly, he was always treated with disdain) 。

(三) 英语文化中有white的合成词用于表达西方社会约定俗成的联想意义, 与汉语文化中的白色并无对应。

White-collar crime (商业诈骗) 指一些以非暴力的欺诈、瞒骗或违反信用为手法的非法行为。A white night (不眠之夜) , white trash (没文化的穷苦白人, 贬义) , white sale (大减价, 尤指床单;枕套等白织物) , white coffee (加牛奶的咖啡) , a white slave (被拐卖为娼的白人妓女) , a white Christmas (下雪的圣诞节, 不下雪的圣诞节为a green Christmas) , 例:People who like snow, but live where it is warm can only dream of having a white Christmas. (那些喜欢雪但是住在温暖地区的人们只能梦想拥有一个下雪的圣诞节。) the white feather (害怕, 胆怯, 源自斗鸡露出脖子后白毛以示认输) , 例:Pull yourself together, do you want to show the white feather in front of these people? (振作起来, 难道你要在这些人面前显示胆怯吗?)

三、黑色与black

(一) 英汉语言文化中, 黑色与black都有表示不好、邪恶事物的联想意义。

Black与“黑”对应, 都有邪恶的涵义:black list (黑名单) , black money (黑钱) , black market (黑市) , black hearted (黑心肠) 。black与“黑”不对应, 但是都有不好、不祥的涵义:a black day (倒霉的日子) , a black look (反感的表情) , a black comedy (悲情喜剧) , a black sheep (败家子, 害群之马) , 例:As the owner of the factory I’m like the head of a family, and as such I can’t allow any black sheep among my employees. (我在厂里好比是一家之主, 我不能容忍那种害群之马。) a black spot (事故多发地段) , 例:This region has been a black spot for unemployment in recent years. (这地区是近年来失业率很高的地区。)

(二) 英语文化中, black也有中性的涵义和好的联想。

例如:in black and white (白纸黑字, 黑白分明) , 例:This letter’s from your mother saying she agrees to your coming with me.Now we have it in black and white. (你妈妈的来信说她同意你和我一起来, 现在我们就有白纸黑字为凭了。) black coffee (不加任何修饰的咖啡, 指不加糖和牛奶) ;black与黑人有关, black boy指黑人男孩, black power指黑人人权运动。黑色在英汉文化中都代表庄重, black suits指黑色礼服。黑色与black都有好的联想意义。商业英语中in the black表示盈利, 与in the red涵义相反, 都源自记账时记录数字的颜色。例:Our company was in the black last month. (我们公司上个月盈利不少。) 汉语文化中的京剧“黑脸”有刚正不阿之义, 源自宋代清官“包青天”, 但英语blackface却是指扮演黑人的白人。

此外, 汉语中“黑”也是政治概念, 有“反动”的联想意义。“文革”中, 极左观点流行, 往往称地主、富农、反革命分子、坏分子、右派分子为“黑五类”, 多系不实之词。这种涵义显然无法与英语black对应。例:“文化大革命”中, 由于是“黑五类”子弟, 因此两次被拒于校门之外, 无法上学, 只能去放牛。 (Born into a rural land-owning family, Yu was twice ejected from school during the Cultural Revolution, despite topping the class, and spent years herding cows.)

通过对英汉语言中基本色彩用语的比较分析可以看出, 英汉语言中相同的色彩用语联想产生于相同生理机制对色彩的反应。而不同的色彩用语联想则与特定的历史文化背景、社会习俗等有关。英汉语言文化中的色彩用语的文化联想像一面镜子, 真实地反映了各自民族的历史文化背景、思维方式和价值尺度, 使我们更深入地了解英语文化与汉语文化内涵的差异, 从而促进来自不同文化背景的人们更好地沟通和交流。

参考文献

[1]李华驹.21世纪大英汉词典.中国人民大学出版社, 2002-12-1.

[2]李庆明, 黄勇.英汉语言文化比较[M].西安:西北工业大学出版社, 2007, 第1版.

[3]王振亚.实用英语语言文化[M].保定:河北大学出版社, 2004.

[4]姚乃强, 译.柯林斯高阶英汉双解词典.商务印书, 2008-10-01, 第1版.

[5]刘润青, 邓炎昌.语言与文化—英汉语言文化对比[M].北京出版社, 1989.

联想的企业家文化与整合的出路 篇3

联想集团在《新联想新世纪 联想2006年总结》中高调宣示,“联想已经成为中国经济全球化的一个坐标,成为中国企业冲向海外的象征,更寄托了国人对中国企业国际化的期冀”。然而,通过对联想整合IBM PC的观察,我们却发现联想收购后文化整合乏力。受此影响,美国市场从盈利转为亏损,今年又不得不宣布裁员1000人,3月份又遭逢20.5万块电池召回的命运,而电池制造商三洋紧接着发表声明,错误不在三洋。

局外人很难看到真实的棋局。柳传志春节前接受采访时的一番话给出了答案。柳传志现在代表大股东在联想集团行使“非执行董事”的权力。他说:“联想连着我的身家性命。之所以在退出联想集团决策层后着力发展培植另外三家子公司,也是基于分散风险的现实考虑,起码内心不再那么紧张和焦虑了。”“到现在为止,不得不承认,并购IBM PC业务,联想冒了很大风险”。

当现实与自我评价相背离的时候,一般也是危机敲门的时候。联想集团年度总结高调宣示的东西与现实向着两个纬度延伸,与核心人物面见记者所显示出的谨慎与忐忑也恰成对比。联想全球化的每一步,不管这一步是成功还是不成功,都是一笔财富,值得咀嚼回味。

一道无形的坎

联想虽然在形式上已经很全球化了,但是依然缺乏一个全球化的治理结构。

现代公司,股东结构、业务流程、产品市场、生产过程、上下游等等都已经很深刻的全球化了。与此相关,公司责任也不再简单是股东利益最大化就能概括得了的,而是对股东的责任、对社会的责任以及对环境的责任三位一体的责任体系了。与这种转变相适应,公司治理,不再简单是股东或者是大股东的事了,而成了一种社会广泛参与的过程。因此,现代公司越来越像一个社会公器了。由此,现代公司纷纷从治理结构入手,由外部独立董事占董事会的多数,其代表性从早期的小股东到了社会更为广泛的群体,现在更发展成为公司经营管理正确方向的代表。现代公司都有双重视野,一是经营团队的专业深耕视野,二是董事会的客观审核与战略把握视野。这个重要节点,联想没有抓住,许多中国公司都没有抓住。

在美国专门有这样的私人股权资本或是私人股本基金,每时每刻都在市场上搜寻目标。一旦发现上市公司的公司资产与公司利润脱节,就发起收购该上市公司。收购完成后首先在全球公开招聘懂行的独立董事,形成一个强有力的董事会,然后再改组上市公司经营班子。待公司效益扭转以后,再把上市公司出售,去搜寻下一个猎物。新加坡的淡马锡,虽是国有股一股独大,但是因为抓住了在全球公开招聘懂行的独立董事这一条,形成了一个公司治理的公器,保证了国有资产的效益独步市场。

在1997年亚洲金融危机最严重的时刻,韩国的三星月亏损2亿多美元,公司滑到了崩溃的边缘。在那恐怖的日子里,李健熙更深入一步反思的是公司体制。当时三星董事会100个董事是清一色的高管。李健熙痛苦地发现,那些生死弟兄,多的是跟风的愚忠,少的是基于事实的独立判断,习慣的长期积累豢养了他这个当家人的自以为是。李健熙发现欧美一流公司,多把公司当作一个公器来经营管理,董事会毫无例外的是对全球开放的一个平台。于是,三星洗心革面,经过几次调整,到现在是外部独立董事占多数的治理结构了。

但中国公司普遍没有意识到这个问题。热衷于模仿技术、模仿产品、模仿商业模式,可就是不去模仿体制,更没有把企业当作公器。

建立没有家族的“家族企业”,这样一种认识,左右了联想,也左右了杨元庆。这使联想在自己个人的认知水平之外,还找不到可资利用的智源。当局者很容易会感受到一种工具的不适应,而且会很自然地从“往昔之井”中挖掘出一个过硬的工具,来仓促对接。联想正面临着这样的困局而不自知。从这个角度上说,联想的敏捷供应链危机,实际上是公司治理上的难题,是企业思维的难题。

联想又到了一个转折点:要么抓住契机自觉进化,要么就这样平庸下去,任凭戴尔、惠普等盘踞在上面盛气凌人。当然,还有宏基。当年IBM找上门去探讨并入宏基的可能性,被深入研究后的宏基拒绝了。今天宏基在美国表现非凡,已经直逼联想的市场份额。据Cartner预测,2007年宏基很有可能取代新联想而进军三甲。当年拒绝收购IBMPC,不必用收购的品牌,而用自主品牌的市场表现直接超越IBM PC,怕是宏基早就拟定的一个“国策”。

通过“新世纪新联想”的高调,深入探析柳传志所说的“煎熬”和杨元庆命名的“险峰”,我们发现联想收购IBM PC后,又面临一道必须跨越的“坎”。这道“坎”不是杨元庆誉之为“核心竞争力”的业务模式,也不是看上去很严峻的敏捷供应链,而是根植在联想基因中的企业家文化。联想能否像当年的三星那样,幡然醒悟,励精图治,冲破大企业内派系斗争和平衡的桎梏,恢复现代公司作为“公器”的本来面目,是联想到底能够应时进化还是平庸下去的根本所在。

联想的企业家文化

今日之政客个个都算得上企业家,而企业家个个都跟政治沾边。然而我们不要因此把政客与企业家划上等号。

政客特别注重形式,一个饭局、一个会议上的座次,可能使他们耿耿于怀。形式就是他们的生命,一如京剧,一个老俗套的故事,可以演上几百年而不衰。张艺谋可能是抓住了中国文化的这一特征,他把一切为了形式的文化推向了极致,因此特别具有票房号召力。

在张艺谋那里,形式可以大于内容,如《十面埋伏》),形式也可以谋杀内容,如《满城尽带黄金甲》。政客也是如此。他们在一些场合,常常表现出内心感受的另一面。企业家如果也染上这样的习性,就很难存活了。企业家是这样一个族群,他为了企业帝国的壮大,绝对不会去恪守形式,甚至可以不要自尊。企业竞争是人类社会最为公开化和透明化的过程。要想成功,就要具备特殊的战斗力。企业家进行的战斗,是一次次“回归零”的过程。不管他先前何等成功,什么时候他不能回归零了,他开始自以为是了,那也就到了他向下滑行的时候了。

杨元庆所遭遇的正是这样一种境况。他靠他的营销专业成绩,一飞冲天。可是到了新的位置上,他猛然发现,政治上的平衡要比专业上的精专更为重要。公司机构大了什么事都有人具体负责,慢慢地他就被环境推向非专业的方向发展了。

杨元庆的误区代表了大多数中国企业家的心态。他们在公司做大执掌乾坤以后,意识到要授权,要有所转变,但是大多数却向着非专业化的政治平衡方向转变,而没有意识到应该向着专业化的方向转变,即转变为一个有胆识的战略专家。国际一流公司的领导人,毫无例外都是这方面的战略专家。战略专家被新环境赋予了新的规定性,这就是刻骨铭心预定的目标,对途径和方法无限度无边界。杨元庆不该忘却的,始终应该盯住的是目标,而不是固守那些为了达成目标的手段。战略专家并不是掌握了绝世本领的人,而是那些随时准备扬弃自己的人,准备花一生时间去认真学习的人。最忌讳的是自认为掌握了必胜的法宝,掌握了真理,企业家应该有着根深蒂固的敬畏,时刻警醒着事物昙花一现的本质。没有人比企业家更勇敢、更诚实、更诚恳、更愿意做出牺牲,更说实话。因为他们知道只有正确把握事物的走向,才能最终通向成功。实现目标的意志和好奇心是不可缺少的,除此之外都可以放弃。

对企业家来说,没有最好的东西,只有起点。所有成型的东西,只能是起点,不是恪守的教条。有了这样的基本准备,就可以进入真正的成就专家之路了。在失败中摸索前进,这一点容易做到。在胜利中舍弃前行,却要有一点更高的要求和准备了。从失败走向成功容易,而从成功走向更大的成功不容易。不容易的节点是要放弃那些成功的东西。他们是那样成功,任何放弃之类的奇谈怪论,都注定要遭遇更强大的反扑。

联想企业文化 篇4

-1.全球PC领导企业,新联想是一家极富创新性的国际化的科技公司,由联想及原IBM个人电脑事业部所组成。

0.联想创始人柳传志,现任CEO杨元庆;

1.公司命名为“联想”(legend,英文含义为传奇)。

2.2003,联想将其英文标识从“Legend”更换为“Lenovo”,其中“Le”取自原标识“Legend”,代表着秉承其一贯传统,新增加的“novo”取自拉丁词“新”,代表着联想的核心是创新精神。

3.四个核心价值观是我们一切工作的基础:

成就客户——致力于客户的满意与成功

创业创新——追求速度和效率,专注于对客户和公司有影响的创新 精准求实——基于事实的决策与业务管理

诚信正直——建立信任与负责任的人际关系

4.联想的核心理念是“把员工的个人追求融入到企业的长远发展之中”,它的企业精神是“求实、进取、创新”;

5.“联想三层产品业务链”:

第一层业务链是提供现金流的台式商用、台式家用、笔记本和主机板业务,第二层增长业务是服务器、手持、外设等

支撑未来发展的第三类业务是所谓的服务类业务,包括信息运营、IT服务等;

6.联想与戴尔都是没有核心技术,但都是有自己核心竞争能力的优秀企业;

7.戴尔玩的是“低成本高品质”的游戏,而联想玩的是“品牌支撑渠道”的增值游戏;

8.戴尔的核心竞争能力实际上并不是直销,而是建立在直销模式上的低成本配件供应与装配运作体系的实施能力, 联想的核心竞争能力是它对分销系统增值能力的把握,也就是通过分销渠道的管理将生产商、大成“三赢”,实现分销增值;

9.为什么联想正在一点一点地丧失优势?原因在于联想的核心竞争力对它的“国际化”毫无帮助,而戴尔戴尔建立在直销模式上的低成本配件供应与装配运作体系,玩的恰好是低成本游戏。

10.表面看来,戴尔的模式似乎很简单:直接向客户销售,从而降低中间人的成本,大量买入配件以获得最低价,并迫使供应商在自己的工厂附近建立仓库,这样零件在几小时内就能送到。

11.戴尔往往通过降价促使对手降价,最后造成整个行业降价来要求供应商降低供应价,从而使消费者得到好处,从而将规模做大,反过来通过加大采购量给予供应商好处。

联想公司企业文化 篇5

1)严管理,严处罚。

2)严格律人,严格律己,严格于工作流程,严格奖惩。

主动:主动接受任务,主动承担责任,主动发现问题,主动改善提高。

高效:

1)工作计划,明确文件答复时间。

2)为明天留出空余。

3)零等待的工作作风。

(10)联想的做人风格:

平等

1)自尊:自重自信,热爱自己的工作。

2)尊重他人:尊重他人的风格,尊重他人的工作。

3)尊重其他部门。

4)工作没有高低贵贱之分,只有职责和分工不同。

信任

1)建立信誉:勇于承担责任,切实履行承诺。

2)善以待人:不要把别人往坏处想。

欣赏:

1)严以律己:高标准要求自己,超出前人的期望。

2)宽以待人:宽标准,宽视野。

亲情

1)放开自我:让别人了解你的要求;

让别人了解你的困难;

让别人知道你需要帮助。

2)换位思考:主动了解他人的需求。

3)让人感到能得到理解。

五多三少

1)多考虑别人的感受,少一点不分场合地训人。

2)多给他人一些赞扬,少在别人后面说风凉话。

3)多把别人往好处想,少盯着别人的缺点不放。

4)多问问别人有什么困难。

5)多一些灿烂的微笑。

联想企业文化问题分析报告 篇6

梁天驰 09114118

一、联想概况

联想(lenovo)集团成立于1984年,是一家极富创新性的国际化的科技公司,由联想及原IBM个人电脑事业部所组成。公司主要生产台式电脑、服务器、笔记本电脑、打印机、掌上电脑、主机板、手机等电子产品。

二、联想文化问题概况

2005年5月1日,联想集团有限公司与IBM宣布,联想完成了对IBM全球个人电脑业务的收购。联想以6.5亿美元现金和6亿美元的联想股票成功收购IBM PC业务部,成为迄今为止中国IT界国际化的最大手笔。然而,高管间的文化冲突、金融危机使得联想集团陷入了巨大的危机当中。

首先最明显的就是其执行力大受影响。例如,联想消费类PC业务发展的战略在2007年之前就开始制定,但具体执行却是在2007年末,比竞争对手足足慢了1年之久。而经济危机到来时,联想商用PC业务首当其冲受到了冲击,但消费PC业务却没有随着消费类电脑市场的火爆行情水涨船高。这对致力于发展全球业务的联想集团来说无疑是一个重大失误。

然而联想的悲剧不仅如此,到2008年11月,联想第二季度财报显示,公司利润下滑70%,外部环境也日益恶化。2009年1月8日,联想集团宣布了国际化以来最大一次的重组,此后的第一季度在全球削减2500个工作岗位,并计划在2009年期间将高管的薪酬福利降低30%到50%;大中华及俄罗斯区和亚太区合为一个大区,以降低运营成本。2009年2月5日,联想集团发布2008

财年年报,全年净亏2.26亿美元,这成为联想成立25年以来最大的一次亏损。

对于联想亏损的问题,人们有很多种不同的解释。但无论怎样解释,联想在并购ibm后所产生的内部文化冲突是最重要的根源之一,这是不容置疑的。例如,在开会的时候,中国员工除非领导点名,否则很少发表自己的看法;而且不发言并不代表同意会议的决定,总是会后再沟通。外国人则不同,喜欢主动发言,会上不说就等同默认会议的结果;开会的时候没有上下级关系,与会者一律平等,不需要揣测领导的想法。这种文化上的冲突对于联想来说无疑是致命的。

三、问题具体分析

1、信任问题

当两个来自不同文化背景的公司融合在一起时,首先面临文化冲突的就是信任问题。因为两方对于对方是怎样想的、怎样做的、要做什么都不够了解,因此他们必然会带着不信任的眼光来看待对方。举个例子,根据华尔街日报的披露,直到07年12月份,联想的高管们还不得不在加州开会讨论高管间信任度的问题。经过两天的唇枪舌剑后才达成一致:禁止“背后下套”,并为高管会议制定了新的规则——西方管理者每人的发言时间将被限制在5分钟,中国高管则可以讲10分钟,而且中途不得被打断。

一个公司内部缺乏信任的企业必然无法在瞬息万变的市场环境当中生存下去,所以解决企业内部的信任问题是解决这次危机的重中之重。

2、沟通问题

联想和IBM分别来自中国文化圈和美国文化圈,其不同的文化背景中不同的权利差距指数和个人主义指数等数据表明其内部同级之间和上下级之间的沟通也是亟待解决的问题。

在IBM公司中,上下部门只有分工差别而没有地位差距,人与人之间的沟通障碍很小。为了更好地听取员工的意见,IBM设立了四种双向沟通渠道:与高层管理人员面谈;员工意见调查;直言不讳;申诉渠道。IBM称其为“门户开放”政策,每一名员工都可以通过这四种渠道随时向上级反映问题,对上级的决定提出自己的意见。

而联想曾经是国有企业,现在仍有政府参股。联想与政府的联系使得其内部沟通必然受到“官本位”思想的影响。其具体体现在开会讨论时下级要千方百计的揣摩上级的想法,以免与上级的想法相悖;对于上级的决定,下级要无条件服从等。

这种沟通文化上的差距使得很多美国员工无法适应新企业的环境。有报道称,有不少联想在美国招聘的有美国教育背景的中国员工和接手的前IBM 员工在为联想工作三个月后纷纷辞职。

3、管理理念的差异

“以人为本”是IBM企业文化的精髓,这也体现了美国民族文化推崇个人主义的特点。在IBM 公司里没有自动晋升与调薪,晋升调薪靠工作成绩而定,和学历、供领、职位都无关。IBM尊重员工的个人利益,重视他们的价值和人性需要,“从不因钱而失去一位好职工,任何一位付出辛勤劳动的员工也不会因为得不到适当的物质奖励而感到失望。”其次,自由的工作环境也是IBM 企业文化的一大特点,员工都习惯于美国硅谷那种灵活松散的工作作风。IBM的人才理念中指出公司需要“野鸭子”——被驯化的野鸭子就失去了它的野性。IBM视每一位员工为公司增值的重要财产,让他们在这影响世界的公司中独当一面。IBM就是要千方百计地避免驯化员工,给员工宽松自由的工作环境,让他们发挥个性。

联想文化中也一直强调以人为本的原则,但是实际操作中却并不都是这样,联想管理理念最突出的特点是规范、标准、纪律严明。被媒体称为“教父”的联想创始人柳传志一直提倡联想的“家文化”,就是“老一代企业家像家长一样以强大的管理权威成为企业的象征和勿庸置疑的权力制高点,所有的人就像家族成员一样感受‘慈父’关怀的同时,必须服从‘严父’的教诲和权威,不仅对成员的工作进行管理,对员工个人行为也进行细致的关注和规范。”柳传志隐退后对联想接班人杨元庆的态度也是如此,“这种关系甚至会在公开的财经媒体上表现,里外透露着柳传志对于杨元庆的动静取向的强势裁判者的角色。”。而杨元庆接任后也独揽大权,“现在联想集团的副总裁们大部分是他一手带出来的子弟兵,整个公司主要规章体系都是他亲手制订。杨不太受其他人意见影响。”对新员工的培训,联想形象地称为“入模子”。“它的原理是不管你原来是方的还是圆的,到我这来就用一个统一的模具,强行压制成一模一样的一堆坯子来。虽然IBM以及其他大多数外企也会对新员工进行培训,但它们主要是以技能培训为主。联想对员工的严格要求无孔不入,连什么时候可以换夏装,都要由公司发文决定,“一切行动听指挥”,公司没有发文,再热也要坚持制度。违者,罚款十元,还要通报批评 J。这种严格的量化管理可操作性强,整齐化一的要求强化了员工的集体意识,但又在一定程度上抑止了创新精神,公司工作氛围过于僵化。值得担心的是,当联想注入IBM PC业务部的新血液变身新联想后,联想的这套管理模式还能否适用于一直把人权和个人利益视为生命的美国员工?

四、文化问题解决方案建议

对于以上的文化问题,我认为解决应该经过以下几个步骤:

首先是将文化上的冲突暂时搁置一旁,采取一系列措施稳定人心,使员工先

将精力放在工作上,而不是整天将精力放在恐慌和不安上。与此同时,不断观察和思考两方文化的优缺点,对新企业所要采取的文化有一个清晰而明确的定位。

其次可以在保证整体稳定的条件下,以最明确的态度,对文化冲突的核心问题也是员工最关心的问题进行改革,包括每个员工的去留问题、每个员工应该做什么、不应该做什么、什么是公司鼓励做的、什么是公司不提倡的等等,务必要让每一个员工对自己有一个最明确的定位。

联想的企业文化 篇7

然而,在庞大的跨国购并规模背后却存在着很低的购并成功率。据麦肯锡公司的统计,表明只有33%的购并是成功的。究其原因,大量失败直接源于整合的失败,只有进行购并后的整合才能更好达到购并所预期的目的(Bijlsma- frankema和Costa;Schweiger和Lippert)。跨国购并后的整合包括文化、人力资源、知识等方面,其中文化的双重差异对于跨国购并成败的影响尤为重要。本文将以联想购并IBM PC为例,探索企业跨国购并后的文化整合问题。

1 跨国购并文化整合的理论基础

1.1 文化差异对购并绩效的影响

文化差异(Cultural differences)是跨国购并成败不可替代的因素。跨国购并与国内购并的不同之处主要存在于民族文化的差异,主要体现在国家制度、社会化和心理观念三个层面(Hofstede),最为显著的就是被购并企业所在国的社会结构、风俗习惯、信仰和价值观念、行为规范、生活方式、文化传统、人口规模与地理分布等因素与国内大相径庭(Mehdi和Majidi)。同时,跨国购并双方在企业发展历史、经营模式、管理理念、组织结构等方面存在的差异,使得跨国购并要面临双重文化(Dual-layer acculturation)的冲突(Boateng)。

跨国购并中文化差异对购并绩效的影响,除了少数研究之外,大多研究都表明文化对购并绩效产生消极影响(Cartwright和Price;Colombo等)。文化差异会导致组织层次上的一些困境,阻碍整合和增加购并成本。如果购并双方存在高度的文化差异,会使员工感受到强烈的文化冲击,从而在购并之后会产生很大的冲突(Brock,Barry和Thomas;康海燕),这种冲突弱化了购并前预期的协同效应,甚至根本没有产生协同效应(Colombo等)。Rajesh,Swasti和Narayanan通过对1991—2004年800多个跨国购并案例的实证研究得出,当购并双方的文化差异越大,整合过程中的文化问题会越多,两者进行资源共享就越困难。

1.2 文化整合的措施

跨国购并中的文化差异限制了跨国购并的全面成功,企业可以通过一定的措施来促进购并后整合的成功(Brannen和Peterson)。但要明白,文化整合的过程是一个逐步适应的过程,不断地寻求一种更好的方法来达到文化整合、知识获取,需要经历冲突、协调、重塑等阶段(Gertsen和S⌀derberg;Vaara)。

在具体措施上,很多研究表明通过交际互动、沟通、文化培训等方式可以缓解因文化差异导致冲突和不理解。Berry提出了“文化适应”的观点,他认为文化差异会随着文化群体之间的互动而发生改变。Schweiger和Goulet的观点与之不谋而合,并在此基础上提出交际互动可以以入职介绍、公司聚餐、庆祝活动、团队工作等形式进行。Kavanagh和Ashkanasy认为跨国购并后被购并员工的心理安全非常重要,强调要给员工一个开放、诚实、信息通畅的工作氛围,并及时做好沟通工作。Rottig也在其跨国购并整合绩效影响因素的研究中强调了跨文化沟通的重要性。值得注意的是,在文化整合中企业高层管理人员发挥了重要的作用,当他们在意识到文化冲突的存在时,会进行有效地沟通并采取相应的措施来应对,从而影响员工的文化适应(Chen等)。

1.3 文化整合的概念模型

通过上述的文献回顾可以发现,文化整合措施对文化整合有着直接和间接两方面的作用:一方面,整合措施比如相关制度的修改会直接解决文化整合中的冲突,从而促进文化的整合;另一方面,多文化培训、沟通等整合措施通过文化的交流、适应,逐步减少购并双方文化认知的差异,缓解文化冲突的程度,在文化整合中起着间接的调节作用。其中,企业管理者在推动文化整合措施的落实中起的重要作用,员工对文化改变的接受与拒绝直接受到管理者所采取的行动的影响(Larsson和Lubatkin)。在此基础上,本文提出了跨国购并后文化整合的概念模型(见图2)。

在具体的应用中,基于文化整合是一个逐渐相互适应、融合的过程,一般需要经历冲突、协调和重塑三个阶段,因而在文化整合的每一个阶段应该采取相应的措施(见表1)。值得强调的是,在这所有的过程中,相互之间的沟通是必不可少的。

2 案例分析:联想购并IBM PC部门后的文化整合

2.1 基本背景

2005年5月1日,联想购并IBM的PC事业部宣布成功,完成“蛇吞象”的壮举。购并后的新联想将以130亿美元的年销售额一跃成为全球第三大PC制造商。但值得担心的是,联想的管理模式是否适用于文化背景明显不同的IBM PC员工。正如购并几年后的一次访谈中,柳传志坦言当初购并的过程中最担心的问题之一就是文化整合及因此而导致的人员流失问题。“IBM的一万多名员工自认为很有水平,然而当由中国人当大股东的时候,他们还愿不愿意留下工作。”(源于2005年7月天津民营企业座谈会)

2.2 联想与IBM的文化差异

IBM的文化是为外界所知的蓝色文化。在IBM公司里非常注重个人,员工在工作中自由度大,授权比较高;而联想集团的文化则是典型的“家长制”东方文化,强调的是遵从与执行力,下级对于上级的命令要严格执行,而且上级对于下级的干涉也比较多。从本质上说,两者之间差异是中西方文化的差异,主要表现在以下几个方面:

(1)核心价值观的差异。IBM的核心价值观是客户亲密、尊重个人、最佳服务、追求卓越,而联想的核心价值观是服务客户、精准求实、诚信共享、创业创新。从核心价值观可以看出双方之间存在的几方面的差异:IBM重视员工之间的平等,崇尚以人为本的高自由度,而联想则注重以市场为本的强势控制。

(2)管理方式的差异。受美国文化的影响,IBM采取的是民主的管理方式,对于公司的发展每个员工都有发表意见的机会,而且管理层也乐意听取员工的意见,从而做出民主的决策。为了更好地听取员工的意见,IBM开设了四条沟通的通道,包括与高层管理人员面谈、员工意见调查、直言不讳和申诉(转自《牛津管理评论》)。联想的决策方式恰恰相反,倾向于专权(集权),所有的权利都集中在高层,强调执行力,“上级下命,下级执行”。这种方式固然有着缩短决策时间、快速应对外部变化的优点,但很难获得基层的意见,决策无法真实代表员工的意见。

(3)薪酬与激励机制的差异。薪酬方面,IBM采用成熟的美国标准薪酬,员工的待遇水平远远高于联想。如果联想在整合过程中减少或停止这些薪酬和福利,IBM的员工可能拒绝继续工作,但如果IBM员工继续享受这种待遇,中方的员工会产生极大的不满。激励方面,对于优秀的员工,IBM会不拘一格地提拔,给予其展现能力的机会,而在联想,受国内官僚制管理思想的影响,员工的晋升需要按部就班地进行。

2.3 联想与IBM文化整合过程

文化整合不仅仅是一个企业的文化替代被收购企业文化的简单过程,需要对购并整合过程进行有效的文化管理,这样就可以克服、避免和引导购并中因企业文化的异质性而产生的文化风险,进而促进企业之间在购并后文化的相互适应(Bissondath)。联想与IBM之间文化整合主要经历了冲突、协调和重塑三个阶段。

(1)冲突阶段。

在购并初期,因为两者之间文化的差异,购并过程中双方员工在心理上产生困扰。联想员工在面对新来的加入者时会产生一定程度的抵触情绪,他们所担心的是更多的加入者会不会损害自身的切身利益;而IBM PC的员工在知道自己企业被购并后,会产生一定的失落感,因为担心可能被要求改变原来的惯例、工作方式,更有甚者担心会损害自身的价值观。因此,双方的员工的冲突慢慢地在接触中显现出来并逐步升级,例如,在参加会议时,中国员工习惯于保持沉默,不发言并不表示他们认同讨论的决议,但当喜欢主动发表自己观点的IBM员工加入到会议中时,冲突就显现出来了:IBM员工会认为中国员工缺少对工作的热情与责任心,而中国员工则认为IBM员工太过于表现自我,因而相互不能理解对方。

(2)协调阶段。

面对不断显现出来的文化冲突,联想高层采取了一系列的措施。首先,联想在收购IBM PC事业部之后在IBM总部所在地——纽约设立一个新的总部。其次,从高层的文化整合开始,先后起用原IBM高层沃德和原戴尔亚太区业务高级副总裁阿梅里奥出任联想集团CEO,导入了IBM、戴尔文化。再者,保留IBM PC事业部原有的薪酬福利,对中美两地员工的薪酬实行分开计算。这在一定程度上缓解了公司内部的中西文化冲突,保证了公司的稳定,促进了联想在购并后几年内的稳定发展。联想在购并之前在中国的营业额只有29亿美元,到2007年是169亿美元;净利润从1.4亿美元增加到4.84亿美元;国际市场份额也从2.4%增加到7.7%(来源于联想集团2007年度年报)。但是,联想与IBM PC之间并没有真正实现文化的整合,本质上只是两种不同文化的混合,两种文化之间也不断地冲突和融通。

(3)重塑阶段。

2008年,随着金融危机的出现,联想内部不同文化混合的弊端逐渐暴露出来,联想似乎失去了方向和动力,导致了一系列的亏损。面对这一情况,柳传志重新出山对联想进行第二次重组。首先,统一高层的价值观,确立“说到做到、尽心尽力”的联想共同核心价值观;其次,对组织结构进行重新改造来应对市场的变化。至此,联想才真正进入文化重塑阶段,开始进行具有新联想特色的文化创新。近些年来,联想的企业文化已经开始向更加随意、灵活的高科技企业方向发展。现在,在位于北京的联想总部大楼里,看到的都是穿着随意、不断用手机进行会谈、脸上充满自信的工作人员,联想新员工也开始接受来自于美国的团队协作项目培训比如“背摔”训练来培养团队合作意识。随着文化整合进程的推进,新联想已经取得了显著的阶段性成果。根据IDC公布的2010年数据,全球电脑销售增长率平均是2.7%,而联想的增速为21%,全球的市场占有份额已经增加到10.5%(来源于IDC数据中心2010年PC行业报告)。

3 跨国购并文化整合的几点建议

3.1 识别文化差异

文化整合首先需要对双方的文化有相对比较清楚的了解,并能区别两者之间的差异。在整合过程中,文化的差异并不能通过简单的观察而得到,而是在不断的文化碰撞中发现两者的差别,因此,文化差异的识别贯穿着整个文化整合过程。作为购并方的企业在整合过程中要培养发现差异的能力,明确双方之间的文化差异。

3.2 进行多文化培训

为了使购并双方人员更能了解对方的文化,更快地实现文化整合,在公司内部可以采取多文化培训。多文化培训是为了加强人们对不同文化传统的反应和适应能力,促进不同文化背景的人之间的沟通和理解。多文化培训的内容主要包括对不同文化的认识、文化敏感性训练、语言学习、跨文化沟通及冲突的处理、地区环境模拟等,同时也显示了公司对员工长期发展的诚意,对员工有一定的激励作用。

3.3 追求文化融合创新

文化整合并不是一蹴而就的,需要一个长期的过程,在这个过程中,双方的文化不断地碰撞,并且逐渐地开始磨合;同时,在解决文化冲突的过程会中可能会出现新的文化元素,融入到原有的文化中,形成一种新的文化,有效地推进文化整合的进程。

3.4 加强沟通

跨国购并中,购并双方的差异无可避免,特别是像联想和IBM之间的企业文化具有明显差异的企业,而沟通在促进文化整合的过程中有着重要的作用。好的沟通有利于让双方员工了解各自差异,特别是能让被购并方员工清楚地了解购并方的意图和目的,减少实施过程中出现摩擦,从而能加快文化整合的进程。

参考文献

[1]康海燕.跨国购并的双重文化整合策略研究[J].商业文化,2010(17):54-59

[2]刘建丽.企业跨国购并的文化整合理论研究述评[J].云南财经大学学报,2007(8):32-40

[3]冉宗荣.中国企业跨国购并的跨文化整合实证分析[J].技术经济与管理研究,2008(2):78-85

[4]黄珍,李彦,施伟凤.中国特色企业文化:纵观联想企业文化有感[J].2008(12):32-36

[5]王海.中国企业海外购并经济后果研究:基于联想购并IBM PC业务的案例分析[J].管理世界,2007(2):48-54

[6]杨梦迦.以联想购并IBM的PC业务为例谈文化整合[J].企业导报,2010(9):36-40

[7]BIJLSMA FRANKEMA K COSTA,A C.Understanding the trust-contro lnexus[J].International Sociology,2005(4):259-282

[8]CHEN CHI-HSIANG,CHANG YONG-YANG,LIN MING-JIJAMES.The performance impact of post-M&A interdep-artmentalintegration:An empirical analysis[J].Industrial Marketing Manage-ment,2010(39):1150-1161

[9]G COLOMBO,V CONCA,M BUONGIORNO,ET AL.Integratingcross-border acquisitions:A processoriented approach[J].LongRange Planning,2007(40):202-222

[10]PERVEZ GHAURI.Managing post-acquisition cultural change:Anacquired company's perspective[J].Manchester Business SchoolWorking Paper,2007(13):516-523

[11]RAJESH CHAKRABARTI SWASTI GUPTA-MUKHERJEE,NARAY-ANAN JAYARAMAN.Mars-venus marriages:Culture and cross-border M&A[J].Journal of International Business Studies,2009(40):216-236

文化语境与词汇的联想意义 篇8

【关键词】文化;语境;词汇;联想

文化语境(context of culture)这一概念最早是由英国人类学家马林诺夫斯从(B.Malinowski)1923 年提出的,它是指某一言语社团特定的社会规范和习俗。词汇的联想意义(associative meaning)可以从利奇(G.Leech)的名著《语义学》(semantics)中找到解释。利奇认为,联想意义是一个概括性术语(summary term),内涵念义、风格意义、感情怠义、折射意义和搭配意义都可用联想意义这一名称来概括(G.Leech,1981)。联想念义是通过象征、类比等心理手段构建的语义世界。当处于某一特定文化语境中的人们概括自己对客观世界的感性认识和情感体脸,把占凶、善恶、美丑等蕴意强加给词汇,使其具有文化内涵时,联想意义便产生了。这种“富有内涌念义”的词叫做loaded words,除了概念意义之外,它们还带有感情上的联想意义。

文化间的共性可能赋予词汇一致的联想意义,而文化间的差异则会导致联想念义的不同。例如.几乎在所有文化语境中.dove(鸽子)都会让人联想到“和平一fascist(法西斯)使人想到“战争”、“屠杀”与“残暴。而dragon(龙)、full moon(满月)在不同的文化语境下就会产生不同的联想意义:中国人认为dragon 是“权力”、“吉祥一的象征,而英美人典则把它看作“邪恶”的代名词;中国人从full moon 联想到“美好幸福”或“与亲人团聚”,而法国人只是用它形容“圆滚滚的大面孔”,所以他们欣赏不到我国古代诗人李白的诗句“举头望明月.低头思故乡”之文化底范也不足为怪。文化语语境与词汇的联想意义之间的关系可以从以下三个方面来说明。

一、文化语境不同,联想意义相同或相似

不同文化间总存在着共性的东西,即使是在东方和西方这两种差异较大的文化类型之间也有相互迭盖(overlap)的部分。从人的构造机制来看.无论是中国人,还是西方人,,都有共同的感知客观世界的心理器官― 大脑,相同的生理特征和类似的生存经验决定了中西文化语境之间也会存在共有联想中国人的思维和英美人的思维并非水火不相容,而是一开始就有共同的东西。

在中西文化语境中,人们时常根据某些动物的生活习性而把它们同一定的品质或特性联系起来,这些品质或特性又往往能使人产生某种反应或情绪。比如,百兽之中狐狸生性狡猾,这在中外童话及寓言中,均有体现,汉语有“狡猾的狐狸”之说,英语也有as sly as a fox 之喻。同样,驴会让人联想到“愚笨”(as stupid as an ass),而蜜蜂使人想到“辛勤、忙碌”(as busy as a bee),鹦鹉则是“学舌”的象征(to parrot what other people say)。某些颜色词的联想念义也有重合的地方,如,白色表示‘洁白”(Purity)、“清白无辜”(innocence);黑色意味着“不好的”、“邪恶的”,black market 是“黑市”,black 一hearted 是“黑心的”;红色象征“喜庆”,西方有red-letter days,我们也有红喜字和大红灯笼。此外,玫瑰(rose)让人想到“爱情”,太阳(sun)使人感到“温暖”,天鹅(swan)象征着“圣洁”,绿洲(oasis)让人看到“希望”,春天(spring)使人体验到“生机”,脊梁(backbone)代表着“中坚力量”,发烧(fever)比喻“热情”,痒(it ch)比喻“强烈的愿望”,而睡(s1eep)则象征着“死亡”。这些例子反映了不同文化语境中的人们对客观世界认识的契合点。

二.文化语境不同,联想意义各异

人类文化有共性的一面,也有个性的一面。不同语言文化在历史传统、价值取向、风俗习惯、宗教信仰、思维方式乃至地理环境等方面的差异会使同一词汇在不同文化语境中产生各自特有的联想意义,引起的情感也往往因文化不同而各异。

中国人听到“肥肉”就会联想到“美差”、“好东西”,到嘴的‘肥肉”要是吃不上可就遗憾得要命,而美国人听到fat meat 会觉得那是“毫无价值、该扔掉的东西”。“妥协”(compromise)对中国人来讲总是表示消极意义,它是“懦弱”的表现,因为中国人在原则问题上从来不让步。但在美国文化中妥协是达成协议过程中不可或缺的步骤,因此它具有积极意义。一九九九年末,中美就中国加入WTO 举行最后谈判.在签署协议的最后一刻,美方做出了妥协,但事后美国人不也同样认为这是一个“双赢”的谈判吗?

对于动物或颜色同汇,不同文化语境里的人也会产生不同的联想。熊(bear)让中国人联想到“愚蠢”,但作为俄罗斯民族的图腾,它被赋予多种褒义― “友善”、“森林主人”、“未婚夫”等等。中国人把喜鹊(magpie)当做“报喜鸟”,有“喜鹊登枝、喜事临门”之说,俄罗斯人却认为它是“绕舌者”、“贼”的象征,而在苏格兰人的眼里,它预示着“死亡”,一只飞临苏格兰人窗户的喜鹊所带来的恐怖程度不亚于汉文化语境中的“夜猫子进宅”。绿色(green)在西方可能被联想为“缺乏经验”(green hand)或“嫉妒”(green 一eyed),而在中国文化里,它代表着“春天”、“新生”和“希望”。

地理环境的差异也会造成词汇联想意义的不同。生活在南半球的澳大利亚人与生活在北半球的英国人对于圣诞竹(Christmas)的概念就不完全一样。圣诞节假期(Christmastide)在澳大利亚人的心目中意味着“明媚的阳光、湛蓝的天空、辽阔的海滩”,却让身处北半球的英国人联想到“寒冷的冬天、灰色的天空和漂亮的灯饰”。

有意思的是,即使是在英美这两种较为相近的文化语境里,同一词汇也会产生不同联想任何美国人都认为一只黑猫(black cat)从眼前跑过会带来“厄运”,而在英国人眼里恰恰相反― 它预示着“好运”即将来临。可见,词汇的联想意义既有民族性.也有地域性,有时还会蒙上一层迷信色彩。

三.联想意义为A 文化语境特有、为B 文化语境空缺

由于受民族文化的影响,一个普通的词汇在一种文化语境中常常具有极其丰富的联想意义,而在另一种语境中可能仅仅是一个语言符号,即不产生任何联想。这种情况我们姑且称之为“联想意义空缺”(associativo meaning gap)现象。在汉文化语境中,乌龟(turtle)除了象征“长寿”外,还用来比喻妻子有外遇的丈夫,而在西方文化中它不过是行动缓慢、其貌不扬的动物而已,绝无此联想。竹子(bamboo)这种植物与中国的传统文化有着深厚的关系,历代文人墨客赏竹、咏竹、画竹,邵渴有“竹死不变节,花落有余香”的名句,郑板桥的竹画更是享誉世界,而竹也逐渐成了中国人坚强、高风亮节的性格之象征。但bamboo 一词在英语里几乎没有什么联想意义,甚至bamboo 一词都是从其它语言中借来的。同样,一些词汇在英美文化语境中所拥有的联想意义在汉文化语境中是空缺的。例如,beaver(河狸)喻指 “卖力气的人”;eggplant(茄子)是个带有种族歧视色彩的字眼,是对“黑人”的艇称:d affodil(黄水仙)是“春天”、“欢乐”的象征,包括莎士比亚在内的许多文学家、诗人都以daffodil 工描写春天以及春天所带来的欢愉心情但这些词无论如何也不会引起中国人类似的联想。

上一篇:新车上市活动主题下一篇:茶馆读书心得体会感悟