奥巴马演讲稿与奥巴马父亲节演讲稿

2024-10-25

奥巴马演讲稿与奥巴马父亲节演讲稿(精选8篇)

奥巴马演讲稿与奥巴马父亲节演讲稿 篇1

Obama Father’s Day Speech

• Hi, everybody.This Sunday is Father’s Day, and so I wanted to take a moment to talk about the most important job many of us will ever have – and that’s being a dad.大家好.本周日即将是父亲节, 我想借此机会谈谈我们大家终将面临的最最重要的工作: 做一个父亲.Today we’re blessed to live in a world where technology allows us to connect instantly with just about anyone on the planet.But no matter how advanced we get,there will never be a substitute for the love and support and, most importantly, the presence of a parent in a child’s life.And in many ways, that’s uniquely true for fathers.今天我们很有幸生活在一个能瞬间可和地球上的任何一个人联系的科技时代.但无论科技如何发达, 都没有任何东西可以取代一个家长在孩子生活中的出现, 爱和支持.在许多方面, 对父亲而言尤为如此.I never really knew my own father.I was raised by a single mom and two wonderful grandparents who made incredible sacrifices for me.And there are single parents like my mom all across the country who do a heroic job raising terrific kids.But I still wish I had a dad who was not only around, but involved;another role model to teach me what my mom did her best– values like hard work and integrity;responsibility and delayed– all the things that give a child the foundation to envision a bright future for themselves.我从来不真正地了解我自己的父亲.我是由单亲妈妈和两个和蔼的祖父母带大, 他们为我做了不可想象的牺牲.全国有很多的单亲父母做着同样伟大的带大孩子的工作.但我仍然希望我能有一个父亲不仅在我周围, 而且参与我的生活;作为另一个榜样来告诉我我的母亲尽了她全力所给了我的那些价值, 如努力工作, 品行端正, 责任, 不贪图享乐, 所有这些价值都给一个孩子去设想自己的美好未来的基础.That’s why I try every day to be for Michelle and my girls what my father was not for my mother and me.And I’ve met plenty of other people, dads and uncles and men without a family connection – who are trying to break the cycle and give more of our young people a strong male role model.因此我努力每天都和太太和两个女儿在一起, 这是我的父亲所没有做到的.我也见过许多其他人, 父亲, 叔叔, 或没有家庭联系的男人,他们都在试图去打破常规并给我们的年青人一个强大的男人的榜样.Being a good parent—whether you’re gay or straight, a foster parent or a grandparent—isn’t easy.It demands your constant attention, frequent sacrifice, and aof patience.And nobody’s perfect.To this day, I’m still figuring out how to be a better husband to my wife and father to my kids.做好的父母亲,不管是同性恋或是异性恋,养父母亲或是祖父母都不容易。这需要你持续的关注,频繁的做出牺牲,很健康耐心的心态。

然而, 没有人是完美的.直到今天, 我仍在找寻如何才能做一个妻子的好丈夫和孩子的好父亲的途径.And I want to do what I can as President to encourage strong marriage and strong families.We should reform our child support laws to get more men working and engaged with their children.And my Administration will continue to work with the faith and other community organizations,as well as businesses, on a campaignto encourage strong • • • • • • • • •

parenting and fatherhood.• 作为一个总统, 我想尽我所能去鼓励稳定的婚姻和强大的家庭.我们应该改变我们的孩子抚养的法律以让更多的男人工作并介入到孩子的生活中.我的政府也将真诚地和其它社会组织,也包括企业,打赢更好地抚养孩子和传递父爱的战役。发动强大的如何抚育孩子和为人之父的活动.Because if there’s one thing I’ve learned along the way, it’s that all our personal successes shine a little less brightly if we fail at family.That’s what matters most.因为如果说我成长中学到了什么东西的话,这就是如果我们在家庭上失败了,所有个人的成功都少了一点明亮的光泽。这才是最重要的。

When I look back on my life I won’t be thinking about any particular legislation I passed or policy I promoted.I will thinking about Michelle and the journey we’ve been on together.当我回忆我的一生,我不会想到任何我通过的特定法案或是我力促的政策.我将会想到的是和米歇尔和我们一起走过的岁月。

I’ll be thinking about Sasha’s danceand Malia’s tennis matches, about the conversations we’ve and the quiet moments we’ve shared.I’ll be thinking about whether I did right by them.And whether they knew every day just how much they were loved.我将会想到的是萨沙的舞蹈演出和玛丽亚的网球比赛, 我们在一起的对话和一起共享的静谧时光。我会想我是否做到了。是否他们知道每一天我是如此的爱着他们。That’s what I think being a father is all about.And if we can do our best to be a source of comfort and encouragement to our kids.If we can show them unconditional love and help them grow into the people they were meant to be,then we will have succeeded.So Happy Father’s Day to all the dads out there, and have a great weekend.这就是我认为作为一个父亲应该关心的。如果我们可以尽我们的全力来安慰和鼓励我们的孩子,如果我们可以付出我们无条件的爱帮助他们成为应该成为的人,那么我们就成功了。祝福每一个父亲父亲节快乐, 并过一个美好的周末.• • • • • • • •

奥巴马演讲稿与奥巴马父亲节演讲稿 篇2

总统的获胜演说表达其真诚的谢意,其意图在于感谢民众们对自己的支持与信任,并表明自己的政治主张。前人对奥巴马的演讲词进行文体学分析的文章比比皆是。郭侃俊, 林青从巴赫金对话理论的角度对奥巴马的获胜演讲进行了解读。[2]晏尚元从语气、情态和人称系统等方面分析奥巴马获胜演讲词的人际意义。[7]饶冰玉以“认同说”为依据, 从奥巴马的修辞人格和目标受众的情感入手,深入分析奥巴马在公众演讲中如何投射出最佳的人格以促进话语效果。[5]再看合作原则与礼貌原则,它们大多数用于对人物对话的分析。王眉曾运用合作原则与礼貌原则解析了《红楼梦》中薛宝钗的语言。[6]

综观前人的研究成果,很少有人将合作原则,礼貌原则与演讲词联系起来。其实演讲词是一种特殊形式的会话交流,也应遵循会话原则。本文将在前人的研究成果上,从合作原则与礼貌原则的角度就这篇获胜演说词的语言特色进行分析。

二、合作原则和礼貌原则

G rice认为, 在语言交际活动中, 为了达到特定的目标, 说话人和听话人之间存在着一种默契, 一种双方都应遵守的原则, 他称这种原则为合作原则。[1]具体包括四条准则: 数量原则, 规定了说话时所应该提供的信息量; 质量原则, 规定了说话的真实性; 关联原则, 规定了说话要切题; 方式准则, 在表达方式上要求说话人要简明扼要, 不含糊。[3]

何自然等认为, Grice的合作原则给解释话语的字面意义与语用含义之间的关系提供了帮助, 但没有说明为何发话人要经常违反其下属的诸准则来进行交际以及受话人如何推导发话人话语的特殊含意。因此, 合作原则需要某种补充。[4]Leech( 1983) 提出礼貌原则正是为了补充其不足。 他认为发话人违反合作原则, 把话说得间接, 乃是出于礼貌的需要。Leech进一步概括了六条礼貌准则: 第一, 得体准则: 使他人受惠最大。第二, 宽宏准则: 使自身受惠最小。第三, 赞扬准则: 尽力夸大对他人的赞扬。第四,谦虚准则尽力缩小对自身的赞扬。第五, 赞同准则: 尽力夸大自身和他人之间的一致。第六, 同情准则: 尽力夸大自身对他人的同情。[3]219

合作原则与礼貌原则是言语交际中交际双方应该遵守的最基本最重要的原则。礼貌原则往往与合作原则交叉使用,于是就常常出现谁主谁次的问题。若彼此发生冲突,发话人会根据当时的交际情况,决定突出哪个原则。

三、奥巴马获胜演讲词中的合作原则与礼貌原则的探析

为达到演讲目的, 奥巴马运用恰当的语用手段, 遵循了合作原则和礼貌原则。在言语交际中, 人们需要考虑话语的得体性, 即礼貌问题。演讲是一种通过有效的言语手段说服他人的艺术, 也是语言活动的一部分, 属于特殊交际。奥巴马能连任美国总统的原因很多, 其中合作原则和礼貌原则的运用是必不可少的原因。

(一)对合作原则的运用

对合作原则的运用包括对合作原则的遵守与违反。对合作原则的遵守在语言活动中非常普遍,因此本文将关注奥巴马演讲词中违反合作原则的现象。

首先,Grice提出的合作原则中有一条是量的原则。它要求说话者只需提供听话者需要的信息量,不多说也不少说。作为演讲词应该是经过反复推敲的,如果其中出现违反量的原则的话,那它一定是有其特殊的含义。例如,在奥巴马的演讲中有这样一段话:“I want to thank every American who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time. By the way, we have to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference.”他本段话的目的就是要感谢参加选举的每一个人,第一句话已经很清楚地表达了他的本意,每个参加选举的人必然包括后边这种种情况。为什么奥巴马还要提选民参加选举的不易,并且特别提出感谢那些支持过罗姆尼的人。这样说,就会让人觉得这个总统对所有民众的关心,如此便增加了他在民众中间的人气,包括那些支持过罗姆尼的人也会感觉到他的宽容,进而接受他。

合作原则中另一条次准则就是关联准则。它要求说话人所说的话要与现在的话题有关联。不要说不相干的话。作为总统的获胜演讲词,其中更不可能出现所谓的“不相干的话”。例如下面这段话:“Sasha and Malia, before our very eyes you’re growing up to become two strong,smart beautiful young women, just like your mom. And I’m so proud of you guys. But I will say that for now one dog’s probably enough.”奥巴马这段话的目的就是赞扬他的女儿,但是最后一句他提出觉得给她们养条宠物狗就够了,这似乎是不切主题的。但是正是从这句话中, 我们能看出来奥巴马的幽默感。这又为他的人格魅力增添了有力的一笔。

(二)对礼貌原则的运用

与合作原则相反,往往我们在分析礼貌原则的时候要关注他是怎么样遵守礼貌原则的。正如上文提到的,在郑重的场合要更多地遵守礼貌原则。这一点在奥巴马的演说中得到了充分的体现。

礼貌原则中包括赞扬准则,这是一篇获胜演讲,目的之一是向别人表示感谢,必然会有大量的赞扬准则在其中。 例如:“From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight.”奥巴马这句话对自己的对手罗姆尼提出了赞扬,这样做既可以安抚罗姆尼的心又可以博得那些支持罗姆尼的选民的心。“You lifted me up … and I will always be grateful for everything that you’ve done … you put in.”这是对他团队的感谢,让那些支持他的人感到欣慰。如此一来, 奥巴马就把所有美国国民的心笼络到一起,为日后的工作奠定了广泛的群众基础。

而在某些情况下赞扬准则和谦虚准则会同时出现,遵循了赞扬准则往往也就遵循了谦虚准则。例如:“And I wouldn’t be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago.”他在说这句话的时候夸大了米歇尔的功劳而缩小了自己的努力,当民众听到这句话时,会觉得这位总统是一个谦虚、懂得感恩的人,同时也为自己的妻子博得了支持。

在政治演讲中,必不可少的就是遵循赞同准则。因为只有这样,演讲者才能引起听众的共鸣,才更有号召力。奥巴马演讲中有很多例子,但是最突出的一处当属此条:“…political campaigns can sometimes seem small, even silly. … But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and …, or …,you’ll discover something else.”这段话的前半部分赞同了那些不支持政治竞选的人的观点。但是后半部分有对那些支持竞选并为此做出贡献的人的做法进行了肯定。这样他就把两派人的民心都收到自己这里。

(三)违反合作原则的同时又遵循礼貌原则

演讲词,出现在比较正式庄重的交际场合。它既要遵循合作原则也要遵循礼貌原则。在必要时,合作原则会让位于礼貌原则。比如在奥巴马的演讲中有这样两段话:“I want to thank …the best vice president anybody could ever hope for, Joe Biden.” “To the best campaign team and volunteers … best ever.”以上这两段话有异曲同工之妙,他们都违反了质的准则,而这样做的原因就是为了遵守赞扬准则。他认为拜登是最好的副总统,并强调自己的竞选团队是史上最棒的,这显然违反了质的准则,但同时这段文字又表现了奥巴马对拜登以及自己团队的赞扬。这使得他的演讲可以很顺利地进行,让听众感到欣慰。

(四)不能用合作原则及礼貌原则解释的现象

虽然大部分演讲词都能够用合作原则和礼貌原则来阐释,但是个别现象无法用这二原则来解释,例如一下这段:“It doesn’t matter whether you’re black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it here in America if you’re willing to try.”这段话似乎也很礼貌也很合作,而且达到了政治演说的目的。但是它不能被合作或礼貌原则中的任何一项准则所囊括。这点值得我们深思。

四、总结

通过以上对奥巴马的获胜演讲中合作原则与礼貌原则的应用分析,发现合作原则与礼貌原则在演讲中是有积极作用的,他们会增加演讲者的魅力。这一点是值得我们借鉴。 同时还发现在演讲词这一特殊文体中,有时合作原则会让步于礼貌原则。这对我们写各类型的演讲词都将具有指导意义。但是笔者认为,在政治性的演讲中,演讲者虽然遵循了礼貌原则,尽量用最合理的方式来组织话语,使话语得体、 谦逊,但是这种演讲是有一定的政治目的的。也就是说,在演讲中使用礼貌用语也可能只是出于政治上的考虑,演讲者本身也许并不是这样考虑的,有些可能还是政治陷阱。因此仅仅从演讲中表面上的礼貌用词并不能了解演讲者内心的真实感受。这也是Leech的礼貌原则的不足之处,他忽略了社会环境和语用环境。另外, 笔者发现演讲稿中的某些现象无法用合作原则或礼貌原则来解释。我们的理论是不是还需要进一步完善?

摘要:著名学者Grice提出的合作原则与Leech提出的礼貌原则被广泛应用于语篇分析中,但是用在演讲体裁的作品上的分析还比较少。2012年11月非裔民主党候选人奥巴马成功连任美国第45任总统,其获胜演讲受到广泛的关注和一致好评。本文拟从合作原则与礼貌原则出发,对奥巴马的获胜演讲进行解读,剖析其演讲的魅力形成的原因,并揭示合作原则与礼貌原则在演讲中的积极作用。同时还发现在演讲词这一特殊文体中,有时合作原则会让步于礼貌原则。这对我们写各类型的演讲词都将具有指导意义。

学生阅读奥巴马演讲稿有何不妥? 篇3

现在有一些家长,根本见不得孩子读与中、高考无关的书,担心这样影响考试成绩,殊不知,这样的读书,不但极为功利,也影响孩子的读书兴趣。这所学校在开学时,选择奥巴马《我们为什么要上学》的演讲稿,其实挺有意思的,不但拓宽了学生的阅读面,而且,在新学期开始时读这么一篇演讲稿,可以引发学生对上学读书的思考。

最近,教育部在拟定减负规定,提出小学不留书面式家庭作业,可布置一些适合小学生特点的体验式作业。从学校让学生阅读奥巴马演讲稿都引起争议,可以预见,体验式作业很难走远。

对于学校的这种安排、学生们的这类阅读,套上“东方”、“西方”加以批评,也是近年来一些人惯用的手法,但可以说,批评者并没有搞清楚什么是教育。因为奥巴马这个《我们为什么要上学》的演讲视频很火,我便搜索了视频和中文翻译稿,仔细听了一遍,发现这个演讲稿的确值得一读,尤其是对学生而言。如其中“教育给你们提供了发现自己才能的机会”、“长相、出身、经济条件、家庭氛围,都不是疏忽学业和态度恶劣的借口”、“最最成功的人们往往也经历过最多的失败,但人不能让失败左右自己,而是要从中吸取经验”、“每个人要对自己担起责任”、“或许你能成为一个发明家、创造家,但假如不在自然科学课上做几次实验,你不会知道自己有这样的天赋”等观点,其实是具备共性的,对美国学生适用,对中国学生同样适用。况且这个演讲稿本身,既做到了简约明了又做到了内容丰富,推荐给学生阅读,其实是恰如其分的。

一直关注国学教育的安徽大学教授王天根曾表示,奥巴马的这个开学演讲受到很多人的欢迎,有他的价值,对孩子的成长也是一个很好的提醒。“给孩子们读,未尝不可。”合肥师范学院教师教育学院院长吴秋芬教授说,“优秀的东西都可以给孩子们读,奥巴马的演讲也很励志,给孩子读无可厚非。”

教育的本质是一样的,就是培养合格的具有独立人格、自由思想的人,让生活更美好,只要坚持教育的本质,就是好的教育,否则就是反教育,这是分析所有教育的出发点,而不能简单看教育内容究竟来自国外还是国内——富有价值的教育内容是全人类的财富。如果简单以教育的内容来自西方、东方,就对教育进行高低、好坏评价,那么,我们学的很多自然科学知识都来自西方,是否就不用学了?

教育部的数据显示,我国每年出国留学的人数已接近40万,每年增幅为23%,这一数据足以引起所有办学者、教育者、家长的思考,我们的教育究竟要走向何方?客观而言,我国今天的学校教育,重知识灌输,轻身心发展,导致不少公民没有科学精神和人文情怀,缺乏基本的公民素养。而国外的教育,更关心学生科学精神和人文情怀的形成,这是需要学习、借鉴的。盲目排外的做法虽自称是爱国、爱传统,实质并不清楚何为真正的爱国,真正的传承传统文化。

奥巴马在父亲节的演讲(中文) 篇4

(我想,读了奥巴马的这篇演讲稿,我们都应该有所反思:

1、作为一个父亲,我们是否没有缺失角色?

2、作为一个社会人,我们在哪里听到过领导的这种讲话?)

今天这个日子提醒我们,在我们缔造生活所依赖的基石中,最为重要的是家庭。我们必须认识并且肯定每一位父亲在这个基石中起到的关键作用。父亲既循循善诱,又训练指导;既指明方向,又言传身教。父亲既是成功的榜样,又是不断推动我们走向成功的人。

但如果我们开诚布公,就会承认还有太多的父亲不在其位——在太多孩子的生活里,在太多的家庭里,父亲的这一角色是缺失的,他们置责任于不顾,表现得像小男孩,而不是男子汉。我们许许多多家庭的基础也因此变得薄弱。

在讲这些话时,我心里明白,我不是一个完美的父亲——我知道我犯过错,而且未来还会犯错;我希望能有比现在更多的时间待在家里,陪伴妻子儿女,可是无法做到。所以这些我都明白,却仍然要这样讲,是因为纵然我们不完美,纵然我们面临重重困难,却仍然有一些经验教训,是我们身为人父必须努力经历、努力总结的——不管我们是黑人或白人,富人或穷人,来自贫穷的南区或来自富裕的郊区。

第一个经验是,我们必须给子女作出一个绝佳的榜样——因为如果我们对他们抱有厚望,我们自己也应该志存高远。你有工作是件好事,有个大学文凭好上加好。如果你结婚成家,儿女绕膝,那再好不过,但不要整个周末泡在家里看ESPN体育台的“体育中心”。许多孩子就是在这样的影响下傍着电视机长大的。作为父亲,作为家长,我们应该花更多的时间陪伴孩子,帮助他们完成作业,时不时地把他们手中的游戏机或电视遥控器换成一本书。这就是我们打好家庭基石的方法。

我们明白教育是创造孩子未来的关键。我们明白为了获得好的工作,他们要跟世界各地的孩子竞争。我们明白为此所需的辛劳、学习和所应达到的教育水平。要想真正参与竞争,他们需要高中毕业,然后大学毕业,也许还得拿一张研究生文凭。让我们握握他们的手,叫他们把屁股挪回到图书馆的座椅上吧!

要把这种追求卓越的理念灌输进孩子的头脑,就得靠作为父亲和家长的我们。我们有责任告诉我们的女儿,别让你的自身价值被电视上的形象所影响,因为我期望你的梦想无极限,期望你去追求这些梦想。我们有责任告诉我们的儿子,虽然收音机里的歌曲美化了暴力,但在我们的家里,我们歌颂成就、自尊和辛勤的劳动。我们有责任提出这些厚望。那就意味着,我们自己也必须达到这些期望,我们在生活中也要做一个卓越的榜样。

第二个经验是,作为父亲,我们应该传递给孩子感同身受的价值观。不是同情,而是感同身受——能设身处地地为人着想,能从别人的角度看世界。有时候我们是那么容易地执着于“我们”二字,忘了我们相互之间应该承担的义务。我们的社会有一种文化观念,认为牢记这些义务是一种软弱的表现——我们不应该显得软弱,因此我们不应该对人关爱。

但是,我们年轻的孩子们——男孩子或女孩子——会观察到这一切,他们会看到你对妻子置

之不理或拳打脚踢。他们会观察到你的自私。所以在学校或在街上看到同样的举目行为是不足为奇的。这就要求我们必须以身作则,把感同身受和与人为善也传递给我们的孩子。我们需要给孩子做出榜样,告诉他们强者不是把别人击倒,而是把别人扶起来。这就是我们作为父亲应该负起的责任。

我们应该采取这些做法,为我们的孩子打下坚实的基础。但我们也应该明白,即使我们做到了,即使我们作为父亲和家长尽到了应尽的义务,即使我们的政府也履行了职责,我们在生活中仍然会碰到许多艰难的挑战。我们仍然会有挣扎与痛苦的日子。风雨仍然会袭来。

因此,我们作为父亲应该总结的最后一个经验,也是我们可以传给孩子的最为贵重的礼物,就是希望。

我讲的希望不是空谈的希望,不是那种盲目的乐观主义,或是对所面临问题的有意忽视。我讲的希望是那种长存于我们内心的精神——即使所有迹象都不乐观,这精神也让我们坚信有更好的未来在等待着我们,只要我们愿意为之努力、为之奋斗。只要我们有这个信念。

奥巴马演讲稿与奥巴马父亲节演讲稿 篇5

know that for many of you, today is the first day of school.And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous.I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now--(applause)--with just one more year to go.And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.我知道,今天是你们很多人开学的日子。对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。我能想象有些毕业班学生现在感觉很不错——(掌声)——还有一年就毕业了。不论在哪个年级,你们有些人可能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。

I know that feeling.When I was young, my family lived overseas.I lived in Indonesia for a few years.And my mother, she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education.So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday.But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.我了解这种感觉。我小时候,我们家生活在海外。我在印度尼西亚住了几年。我妈妈没有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。因此,她决定从周一到周五自己给我补课。不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。

Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early.And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table.But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and she’d say, “This is no picnic for me either, buster.”(Laughter.)

你们可以想见,我不太情愿那么早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。”(笑声)

So I know that some of you are still adjusting to being back at school.But I’m here today because I have something important to discuss with you.I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.我知道你们有些人还在适应开学后的生活。但我今天来到这里是因为有重要的事情要和你们说。我来这里是要和你们谈谈你们的教育问题,以及在这个新学年对你们所有人的期望。

Now, I’ve given a lot of speeches about education.And I’ve talked about responsibility a lot.我做过很多次有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任问题。

I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn.我谈到过教师激励学生并督促他们学习的责任。

I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox.我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成家庭作业,不要整天坐在电视前或玩Xbox游戏。I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提供应有机会的、教育质量差的学校。

But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world--and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those

teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed.That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校——如果你们大家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。这就是我今天讲话的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。

I want to start with the responsibility you have to yourself.Every single one of you has something that you’re good at.Every single one of you has something to offer.And you have a responsibility to yourself to discover what that is.That’s the opportunity an education can provide.我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人都能做出自己的贡献。你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。而教育能够提供这样的机会。

Maybe you could be a great writer--maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper--but you might not know it until you write that English paper--that English class paper that’s assigned to you.Maybe you could be an innovator or an inventor--maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine--but you might not know it until you do your project for your science class.Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice--but you might not know that until you join student government or the debate team.你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。你或许能成为一名创新者或发明家——甚至可能设计出新一代iPhone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成科学课的实验后才会发现自己的才华。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官——但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it.You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers.You cannot drop out of school and just drop into a good job.You’ve got to train for it and work for it and learn for it.不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。你不能指望辍学后能碰上个好工作。你必须接受培训,为之努力,为之学习。

And this isn’t just important for your own life and your own future.What you make of your education will decide nothing less than the future of this country.The future of America depends on you.What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.这并非只对你个人的人生和未来意义重大。可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。美国的未来取决于你们。你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。

You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment.You’ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and

homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free.You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.你们将需要利用你们通过自然科学和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈癌症、艾滋病及其他疾病,开发新的能源技术和保护我们的环境。你们将需要利用你们在历史学和社会学课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决无家可归问题,打击犯罪和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems.If you don’t do that--if you quit on school--you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最棘手问题。如果你们不这样做,如果你们辍学,你们不仅仅是自暴自弃,也是抛弃自己的国家。

Now, I know it’s not always easy to do well in school.I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.我自然知道要做到学业优秀并非总是易事。我知道你们许多人在生活中面临挑战,难以集中精力从事学业。I get it.I know what it’s like.My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us the things that other kids had.There were times when I missed having a father in my life.There were times when I was lonely and I felt like I didn’t fit in.我明白这一点。我有亲身感受。两岁时,我父亲离家而去,我是由一位单亲母亲抚养成人的,母亲不得不工作,并时常为支付生活费用而苦苦挣扎,但有时仍无法为我们提供其他孩子享有的东西。有时,我渴望生活中能有一位父亲。有时我感到孤独,感到自己不适应社会。

So I wasn’t always as focused as I should have been on school, and I did some things I’m not proud of, and I got in more trouble than I should have.And my life could have easily taken a turn for the worse.我并非总是像我应该做到的那样专心学习,我也曾做过我如今不能引以为豪的一些事情,我曾惹过不应该惹的麻烦。我的人生原本会轻易陷入更糟糕的境地。

But I was--I was lucky.I got a lot of second chances, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams.My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story.Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have a lot of money.But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.但是,我当年际遇不错。我有过许多第二次机会,我有幸能上大学,上法学院,追求自己的理想。我的妻子,我们的第一夫人米歇尔•奥巴马,也有着类似的经历。她的父母都未曾上过大学,家里很穷。但他们非常勤奋,她也是如此,因此她得以进入一些美国最好的学校。

Some of you might not have those advantages.Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need.Maybe someone in your family has lost their job and there’s not enough money to go around.Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right.你们中有一些人可能没有那些有利条件。或许你们生活中没有成年人为你们提供你们所需要的支持。或许

你们家中有人失业,经济非常拮据。或许你们生活在使你们感觉不安全的社区,或有朋友逼迫你们去做你们知道不对的事情。

But at the end of the day, the circumstances of your life--what you look like, where you come from, how much money you have, what you’ve got going on at home--none of that is an excuse for neglecting your homework or having a bad attitude in school.That’s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school.There is no excuse for not trying.然而说到底,你们生活的环境、你们的肤色、你们的原籍、你们的经济收入、你们家中的境况等等,这一切都不能成为你们不用功或不努力的理由。你们没有理由不服从你们的老师、逃学、或辍学。没有理由不付出努力。

Where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up.No one’s written your destiny for you, because here in America, you write your own destiny.You make your own future.你们目前的状况并不决定着你们的未来。没有人决定你们的命运,在美国,你们决定自己的命运。你们掌握自己的未来。

That’s what young people like you are doing every day, all across America.这就是像你们这样的年轻人每天都在做的事情,全美各地都是如此。

Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas.Jazmin didn’t speak English when she first started school.Neither of her parents had gone to college.But she worked hard, earned good grades, and got a scholarship to Brown University--is now in graduate school, studying public health, on her way to becoming Dr.Jazmin Perez.来自得州罗马城的贾兹敏•佩雷斯(Jazmin Perez)就是一个例证,她刚开始上学时并不会说英文。她的父母都没有上过大学。然而,她非常勤奋,成绩优秀,获得了布朗大学的奖学金,她如今正在读研究生,攻读公共卫生专业,不久将成为贾兹敏•佩雷斯博士。

I’m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who’s fought brain cancer since he was three.He’s had to endure all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer--hundreds of extra hours--to do his schoolwork.But he never fell behind.He’s headed to college this fall.我想起了加州洛斯阿尔托斯城的安多尼•舒尔茨(Andoni Schultz),他从三岁开始就一直与脑癌进行抗争,他不得不忍受各类治疗和手术带来的痛苦,其中一项手术曾影响了他的记忆,因此他花在功课上的时间比一般人长得多,要多出数百个小时。然而,他从未落后。他今年秋季将迈进大学。And then there’s Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois.Even when bouncing from

foster home to foster home in the toughest neighborhoods in the city, she managed to get a job at a local health care center, start a program to keep young people out of gangs, and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college.我还想起家乡伊利诺伊州芝加哥市的尚特尔•史蒂夫(Shantell Steve)。她曾在芝加哥最困难的社区生活,寄养于多个不同的家庭,但她最终在一家地方医疗中心找到工作,并开始了一项帮助年轻人远离流氓团伙的计划,她即将以优异成绩从中学毕业,紧接着将上大学。

And Jazmin, Andoni, and Shantell aren’t any different from any of you.They face challenges in their lives just like you do.In some cases they’ve got it a lot worse off than many of you.But they refused to give up.They chose to take responsibility for their lives, for their education, and set goals for themselves.And I expect all of you to do the same.贾兹敏、安多尼和尚特尔与你们中间的每个人没什么两样。跟你们一样,他们在生活中面临种种挑战。在某些情况下,他们的处境比起你们许多人更差。但他们拒绝放弃。他们决定要为自己的一生、自己的教育负起责任,为自己设定各项奋斗目标。我期待你们大家都会这样做。

That’s why today I’m calling on each of you to set your own goals for your education--and do everything you can to meet them.Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying

attention in class, or spending some time each day reading a book.Maybe you’ll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community.Maybe you’ll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all young people deserve a safe environment to study and learn.Maybe you’ll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn.And along those lines, by the way, I hope all of you are washing your hands a lot, and that you stay home from school when you don’t feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.因此,我今天呼吁你们每一个人为自己的教育设定目标,并尽自己的最大努力来实现这些目标。你的目标可以是一件十分简单的事情,例如完成家庭作业、上课专心听讲、或每天花一点时间读一本书。也许你会决定要参加课外活动或在你的社区提供志愿服务。也许你会决定挺身而出保护那些因为身份或长相而受人戏弄或欺负的孩子,原因是你和我一样认为所有的年轻人都应该享有一个适合读书和学习的安全环境。也许你会决定更好地照料自己,以便有更充沛的精力来学习。顺便提一下,除了这些事情外,我希望大家要勤洗手,身体感到不舒服的时候要呆在家里不去上学,这样我们能防止人们在今年秋冬季节染上流感。But whatever you resolve to do, I want you to commit to it.I want you to really work at it.但无论你决定做什么,我希望你保证去做。我希望你脚踏实地地去做。

I know that sometimes you get that sense from TV that you can be rich and successful without any hard work--that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star.Chances are you’re not going to be any of those things.我知道有时候你会从电视上得到这样的印象:你不用做任何艰苦的工作就能发财致富并取得成功,唱小调、打篮球或成为真人秀明星是走向成功的途径。但实际情况是:你可能不会成为其中的一员。

The truth is, being successful is hard.You won’t love every subject that you study.You won’t click with every teacher that you have.Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right at this minute.And you won’t necessarily succeed at everything the first time you try.事实上,取得成功不是轻而易举的事情。你不会喜欢你学习的每一门课目。你不会与你的每一位老师都很投契。不是所有的家庭作业似乎都与你眼前的生活完全有关。你第一次尝试做每件事的时候,不一定成功。That’s okay.Some of the most successful people in the world are the ones who’ve had the most failures.J.K.Rowling’s--who wrote Harry Potter--her first Harry Potter book was rejected 12 times before it was finally published.Michael Jordan was cut from his high school basketball team.He lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career.But he once said, “I have failed over and over and over again in my life.And that’s why I succeed.”

这些都没关系。世界上最成功的人士中有一些是遭遇失败最多的人。作者J•K•罗琳(J.K.Rowling)所写的系列小说《哈利•波特》(Harry Potter)第一部在获得出版之前被退稿12次。迈克尔•乔丹(Michael Jordan)曾被他的高中篮球队除名。在乔丹的篮球生涯中,他输过数百场比赛,有成千上万个球没有投中。但他曾说过:“在我的一生中,我失败了一次又一次、一次又一次。这就是我成功的原因。”

These people succeeded because they understood that you can’t let your failures define you--you have to let your failures teach you.You have to let them show you what to do differently the next time.So if you get into trouble, that doesn’t mean you’re a troublemaker, it means you need to try harder to act right.If you get a bad grade, that doesn’t mean you’re stupid, it just means you need to spend more time studying.这些人士获得成功,因为他们懂得:你不能让失败来限制你,而必须让失败来开导你。你必须让失败向你展示下次如何以不同的方式去做这件事情。因此,如果你遇到麻烦,那并不表示你是麻烦的制造者,而意

味着你需要更加努力去把它做对。如果你有一门课分数低,那不表示你比别人笨,而只表示你需要花更多的时间学习。

No one’s born being good at all things.You become good at things through hard work.You’re not a varsity athlete the first time you play a new sport.You don’t hit every note the first time you sing a song.You’ve got to practice.The same principle applies to your schoolwork.You might have to do a math problem a few times before you get it right.You might have to read something a few times before you understand it.You definitely have to do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in.没有一个人天生擅长做各种事情。你通过勤奋而变得擅长于各种事情。第一次从事新的体育项目时,你不可能是一位主力队员。第一次唱一首歌曲时,你不可能唱准每个音。你必须练习。同样的道理适用于你的学业。你可能要把一道数学题做几次才把它做对。你可能要把一些材料阅读几遍才能理解。在交出一篇优美的作文之前,你肯定需要打几遍草稿。

Don’t be afraid to ask questions.Don’t be afraid to ask for help when you need it.I do that every day.Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength because it shows you have the courage to admit when you don’t know something, and that then allows you to learn something new.So find an adult that you trust--a parent, a grandparent or teacher, a coach or a counselor--and ask them to help you stay on track to meet your goals.不要害怕提问。不要在需要帮助时害怕请求别人帮助。我天天请求别人的帮助。请求帮助不是软弱的表现,它是力量的标志,因为它表明你有勇气承认自己对某些事情不懂,这样做会使你学到新的东西。因此,请确定一位你信任的成年人,例如家长、祖父母或老师、教练或辅导员,请他们帮助你遵循既定计划实现你的目标。

And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you, don’t ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country.即使当你苦苦挣扎、灰心丧气、感到其他人对你不抱希望时,也不要对你自己丧失信心,因为当你自暴自弃时,你也抛弃了自己的国家。

The story of America isn’t about people who quit when things got tough.It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.书写美国历史的不是在困难时刻退缩的人,而是坚持不懈、加倍努力的人,他们对国家的爱促使他们全力以赴。

It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and they founded this nation.Young people.Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war;who fought for civil rights and put a man on the moon.Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google and Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.书写美国历史的是250年前坐在你们的位置上的学生,他们后来进行了独立战争并创建了这个国家。还有75年前坐在你们的位置上的年轻人和学生,他们走出了大萧条并打赢了一场世界大战;他们为民权而奋斗并把宇航员送上了月球。至于20年前坐在你们的位置上的学生,他们创办了谷歌(Google)、叽喳网(Twitter)和脸谱网(Facebook),改变了我们交流沟通的方式。

So today, I want to ask all of you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a President who comes here in 20 or 50 or 100 years say about what all of you did for this country?

而今天,我要问问你们大家,你们将做出什么贡献?你们将解决什么问题?你们将有什么发现?20年、50年或100年后来到这里讲话的总统将会怎样评价你们大家为这个国家所做的一切?

Now, your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the

education you need to answer these questions.I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books and the equipment and the computers you need to learn.But you’ve got to do your part, too.So I expect all of you to get serious this year.I expect you to put your best effort into everything you do.I expect great things from each of you.So don’t let us down.Don’t let your family down or your country down.Most of all, don’t let yourself down.Make us all proud.你们的家人、你们的老师和我正在竭尽全力保证你们接受必要的教育,以便回答上述问题。我正在努力工作,以便你们的教室得到修缮,你们能够得到学习所需的课本、设备和电脑。但你们也必须尽自己的努力。因此,我希望你们大家从今年起认真对待这个问题。我希望你们尽最大努力做好每一件事。我希望你们每个人都有出色的表现。不要让我们失望。不要让你们的家人或你们的国家失望。而最重要的是,不要辜负你们自己,而要让我们都能[为你们]感到骄傲。

奥巴马演讲稿 篇6

Hello,chicago.你好,芝加哥。

If there is anyone out there who still doubts that American is a place where all things are possible,who still wonders if the dream of our founders is alive in our time,who still questions the power of our democracy,tonight is your answer.如果还有人仍在质疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在与我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可以得到答案。

It’s the answer told by lines that streched around schools and chrches in numbers this nation has never seen,by people who waited three hours and four hours,many for the first time in their lives, because belived that this time must be different, that their voices could be that difference.它的答案告诉延伸线,围绕学校和教堂的人数是这个国家从未见过的,等待三个小时,四个小时的人们,许多在他们的生活里是第一次,因为他们认为,这次一定是不同的。

It’s the answer spoken by young and old,rich and poor, Democrat and Republican,blackandwhite,Hispanic,asian,native,american,gay,straight, Disabled and disabled.Americans who sent a message to the word that

we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.不管你是年轻人还是老人,是富人还是穷人,是民主党人还是共和党人,是黑人还是白人,也不管你是拉美人或是亚洲人还是美国本土人,更无论你是否为同性恋者,是否为残疾人,这是美国人共同的答案。美国人向全世界传递一个声音,那就是我们的选举从不分红州或蓝州。

We are,and always will be, the United States of America.我们属于,而且永远只属于美利坚合众国。

It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful aboutwhatwe can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a bettter day.它的答案,导致这些谁一直在说这么长时间这么多的玩世不恭和恐惧和怀疑是我们能够实现把手中的弧的历史和弯曲再次向一个更美好的一天。

It’s been a long time coming ,but tonight ,because ofwhat we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.虽然等待了很长时间,但今晚的这一决定时刻,由于我们在这次选举中的努力,美国终于迎来了变革。

A little bit earlier this evening,I received an exraodinarily gracious call

from Sen.mcCain

今晚稍早的时候,我接到麦凯恩参议员一个特别有风度的电话。Sen.mccain fought long and hard in this campaign.And he’s fought even longer and harder for the country that he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.We are better off for service rendered by this brave and selfless leader.在竞选过程中,他坚持不懈,努力了很长时间,而且他还会为他所热爱的国家继续努力,他已经为美国贡献了太多,已到于我们无法想象。我们必须要更好的服务于我们的祖国,以补偿这位勇敢而无私的领导人。

I congratulate him;I congratulate Gov.Pain for all that they’ve achieved,And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.我祝贺他以及佩琳此前取得的所有成绩,而且我希望能够与他们合作,重申数月前我们对国家的承诺。

I want to thank my partner in this journey,a man who campaigned from his heart,and spoken for the men and women he grew upwith on the streets of Scrantion and rode with on the train home to Delaware,the vice president-elect of the United States,Joe biden.我要感谢在这个征途上我的合作伙伴,一名用心参与竞选的男子,并以对男性和女性,他成长起来的街道上骑着顿和同在火车上美国特拉华州,当选美国副总统。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family,the love of my life,the nation’s next first lady michelle obama.在过去16年间,如果没有我最好朋友的坚定支持,没有我家庭成员的强力支撑,没有我妻子,也就是美国未来的第一夫人米歇尔-奥巴马的无私的爱,今晚我就不可能站在这里,Sasha and malia I love you both more than you can imagine.And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House.玛利亚和萨沙,我也非常爱你们,你们也肯定沉浸在即将入住白宫的喜悦之中。

And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching,along with the family that made me who I am.I miss them tonight,I know that my debt to them is beyond is measure.然而,我的外祖母永远的离开了我们,但我知道他正在和所有支持我的家人一样在看着我。我今晚非常想念他们,而且我知道我欠他们的太多。

To many sister maya,my sister Alma, all my other brother and sister ,thank you so much for all the support that you’ve given me,I am grateful to them.我的姐姐玛雅,我的妹妹阿尔马,我的其他兄弟姐妹们,感谢你们 给了我这么多的支持,我感谢他们。

And to my compaign manager,David plouffe,the unsung hero of this campaign,who built the best –the best political campaign,I think ,in the history of the United states of America.还有我的竞选顾问大卫-plouffe,此次竞选的无名英雄,是他打造了美利坚合众国历史上最好-最好的政治壮举。

To my chief strategist David Axelrod who’s been a partner with me every step of the way.我的首席策略师大卫-阿克塞尔罗德,在这路上一直陪伴我走来的人。To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen,and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.对于这个最好的团队,创造了历史上的壮举,我永远感谢您所做的牺牲。

But above all,I wiil never forget who this victory truly belongs to.It belongs to you, It belongs to you.但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利的真正归属,胜利属于你们,属于你们。

I was never the likeliest candidate for this office.We didn’t start with much money or many endorsements.our campaign was not hatched in the halls of washington.It began in the backyards of Des Moine and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.I was built by working men and women with dug into what little savings they

奥巴马演讲稿与奥巴马父亲节演讲稿 篇7

关键词:衔接,语篇,演讲

一、引言

篇章是表达整体概念的语义单位, 也被认为是最理想的翻译单位。衔接在篇章建构中起着不可忽视的作用, 是语篇生成的必要条件。因此, 正确认识和掌握英汉语篇的衔接手段, 对翻译实践具有重大意义。《新编汉英翻译教程》一书中指出, 篇章衔接的主要方式可以系统的分为四大类:指称衔接、结构衔接、词汇衔接和语音衔接四种。限于文章篇幅, 本文主要探讨了英汉篇章中的结构衔接, 以奥巴马的政治演讲为语料对其中演讲 (70句) 以及汉译本 (83句) 的结构衔接进行了分析, 从而对结构衔接有一个更全面而深刻的认识。

二、结构衔接的概念及方法

结构衔接, 即信息结构之间的衔接, 可以通过替代, 省略, 对偶, 对比, 排比, 反复等修辞格来实现。

1. 替代

替代是指用替代词去代指某一成分, 一般情况下, 替代可分为名词替代、动词替代和子句替代三种形式。通过对比分析奥巴马的就职演讲稿发现, 不管是汉语还是英语, 其替代手段采用的相对较少, 未出现动词替代, 而英汉语篇使用名词替代和子句替代, 也几乎没有差异, 都只涉及一两处, 这也是由政治演讲稿的严谨性和紧凑性所决定的。例如:My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like one recited by others who serve in the Capitol.译文:我的美国同胞们, 今天我在你们面前宣读的誓言, 如同在国会服务的其他人曾宣读的誓言一样。在这里, “one”替代了前边所提到的“oath”既避免了词汇重复的累赘, 又表现了宣誓的诚恳与坚定, 这里名词替代的使用, 使得演讲更具说服力, 更加深入人心。在译文的翻译中译者将所替代的“誓言”译出, 使得译文更加严谨和紧凑。

2. 省略

省略指的是把语言结构中某个成分省去不提, 是避免重复, 突出新信息, 并使语篇上下结构紧凑的一种手段。其中省略也包含三种类型:名词性省略, 动词性省略和小句省略。通过对比研究奥巴马的就职演讲词, 我们发现英语、汉语所用到的省略各为18次, 由此可以看出, 在演讲词中, 不论英文文本还是汉语文本, 省略手段所使用的频率较少, 这也是为了避免在政治演讲中的表意模糊。如:

We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows…not just in the eyes of God but also in our own.译文:我们忠诚于我们的事业, 保证能让一个出生于最贫困环境中的小女孩都能知道…她的自由平等不仅有上帝来见证, 更由我们亲手保护。例句在末尾处采用了名词省略的手段, 对于“in the eyes of”结构中, 句末则省略采用“in our own”来结句。而在汉语的译文中译者也将其省略, 译为“由我们亲手保护”。

3. 排比

排比是“把几个 (一般是三个以上) 结构相同或相似、意义相关、语气一致的词组或句子排列成串, 形成一个一个整体”。排比结构形式整齐匀称, 内容联系紧密, 语篇声势浩大。如:We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity…We, the people, still believe that our obligations as Americana are not just to ourselves, but to all posterity…We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual…译文:我们, 人民, 仍然相信, 每个公民都应获得基本的安全和尊严。我们, 人民, 仍然相信, 我们作为美国人的义务不只是对我们自己而言, 还包括对子孙后代。我们, 人民, 仍然相信, 我们需要持久的安全与和平, 不需要持续的战争。三个“we, the people, still believe”排比句式使得句子紧凑, 连句成篇。译文中也是由三个“我们, 人民, 仍然相信”结构的句子展开叙述。由此可见, 在英汉语篇中, 排比衔接都强调了结构上的整齐匀称。

结论

本次研究发现:英汉语篇中, 结构衔接具有很大的相似性, 但在某些层面上也存在一些差异。在总统演讲稿中, 英汉两种语言所使用的结构衔接手段也大体相同。结构衔接的研究和分析, 有助于英语学习者更好的理解英汉语言结构上的差异, 也有助于提高译者的翻译实践能力。

参考文献

[1]李文娜.从结构衔接看英汉语篇衔接的异同[D].西南民族大学.

[2]申保才, 董基凤.英语语篇中的结构衔接及其汉译[D].广州大学.

奥巴马就职演讲文稿词汇特征分析 篇8

关键词:奥巴马就职演讲   词汇特征   分析

总统就职演讲是一种具有代表性的公众演讲形式,每一位总统都要在自己的就职演说中宣布施政纲领和预期目标,以及说服公众支持并接受自己的观点,所以总统演讲在目的、对象、内容等方面具有书面语和口语的特点,极具号召力和感染力。

本文选取奥巴马在2009年和2013年的两篇就职演讲文稿为研究对象,从词长和词汇密度方面着手,对演讲稿进行了对比分析,总结出英语公众演讲的特点,以帮助学生更好地理解公众演讲这一文体,提高学生的英语学习能力和综合表达能力。

一、研究方法

本文的研究语料是2009年和2013年奥巴马的就职演讲文稿,它们分别有2286字和614字。通过利用语料库文本分析工具Wordsmith 6.0,笔者分析了这两篇演讲文稿的词长和词汇密度,以帮助学生更好地掌握公众演讲的特点。

二、研究结论与讨论

1.词长分析

据统计显示,2009年奥巴马就职演讲文稿的单词平均词长(4.44)小于2013年奥巴马就职演讲文稿单词平均词长(4.66)。平均词长是指语料库中单词所包含字母的平均数,平均词长越长,说明文本中使用的长词越多,阅读难度相对越大。因此,2009年奥巴马就职演讲文稿与2013年奥巴马就职演讲文稿相比,词汇相对简易,文本更加浅显易懂。

在英语中6个字母以上的词,通常被称为大词,使用大词可以使演讲显得庄严、正式,相应地也增加了词汇难度,所以大词频繁使用于公众演讲中,而较少出现在其他文体中。如图1,在这两篇就职演讲文稿中,2009年奥巴马演讲文稿中大词的使用率小于2013年演讲文稿,这说明奥巴马在2013年的就职演讲中更多地使用了大词,从而相对地增加了读者和听众阅读演讲稿的难度。

2.词汇密度分析

在语料库语言学中,类符/形符比通常被用来衡量文本中的词汇密度,词汇密度反映的是句中实词所占的比例。在句中,实词传递着大部分信息,所以如果一句话的词汇密度越大,则句中的实词越多,句子负荷的信息量也越大;反之,信息量就越少。所以说,在语篇中的词汇密度越大,其承载的信息量就越大。如表1所示:

表1 两篇演讲稿词汇密度对比

形符(个) 类符(个) 形符/类符比(%)

2009年 2286 889 37.27

2013年 614 309 50.41

尽管2009年奥巴马就职演讲文稿中的字数较多,但是通过对比2009年和2013年就职演讲文稿的形符/类符比,我们可以发现2013年奥巴马就职演讲文稿的词汇密度大于2009年奥巴马就职演讲文稿词汇密度,这就进一步说明2013年奥巴马就职演讲文稿的信息量较大,理解难度相对较高。

三、结语

本文从演讲稿文本词汇难度的角度出发,通过分析2009年和2013年的奥巴马总统就职演说文稿,发现2009年就职演讲的总文稿相对浅显易读,更加注重听众的感受以及他们的反应。因此,公众演讲作为一种独特的文体,虽然具有书面语和口语的特征,但口语特征更加明显。了解英语公众演讲的特点,有助于学生更好地学习英语,提高他们英语实际运用能力和综合素质。

参考文献:

[1]熊莉.宗教与美国总统的就职演说[J].湖北民族学院学报,2006,(24).

[2]陈建生,高博.基于语料库的《诗经》两个英译本的译者风格考察———以“国风”为例[J].天津外国语大学学报,2011,(4).

[3]王佐良.英语文体学引论[M].北京:外语教学与研究出版社,1987.

[4]王华,甄凤超.透过主题词和关键主题词管窥中国学习者英语口语交际能力中的词语知识[J].外语界,2007,(1).

上一篇:防水卷材施工工艺下一篇:一年级作文我的爱好