看功夫熊猫3观后感

2024-05-15

看功夫熊猫3观后感(共15篇)

看功夫熊猫3观后感 篇1

《功夫熊猫3》观后感

看完功夫熊猫3后,我思考着,人生不过只是一场,寻求自我的旅程,本质上就是“我是谁”、“我喜欢什么”、“我该做什么”等等,或许有的人明白的很早,或许有些人一辈子也没明白自己是谁,可笑吗? 那“自我”又是什么鬼? 自我是自我价值、自我意识、自我实现,等一切的前提条件,就像一颗参天大树,树根吸收的营养,提供给了整颗树体。

我认为中国大部分的年轻人,没有活出自我,只是活出了他们身边人,所希望的那个自我,所以说中国的文化是一种压抑性文化,是一种束缚性文化,从小我们就会被教育成,要好好读书,考上好的大学,将来能有好的工作,结果现在看看这个社会,到处是大学生,然而,你会说不行,咱继续考研考博,哥,你累不累,如果你用考研考博时间,早点步入社会去拼搏,恐怕结果也不会太差,但是许多人被脑中,狭隘又偏激的想法束缚,只会听其任之。为什么我一直在强调“自我”,因为我觉得自己也没有活出,那个想要的“自我”,如果你步入社会久了,你会发现自己有一种状态,每天的上班是一种惯性,每天的工作你早已麻木,每天的生活一层不变,就像我们在学校里面一样,两点一线,到了社会依然是两点一线,无尽的轮回着,说得有点恐怖,但是确实是这样,每个城市的人,大致上都有相同的生活,早上不管你是上班开车地铁,下班一样,这群人的生活就像电脑程序,无限递归无限循环,你说可不可怕,或许有些人根本意识不到,能感觉到的人,说明他的自我已经有萌芽,至少不会在麻木下去了。

为什么在看完功夫熊猫后,有了对自我的思考,是因为从阿宝的成长中,我感受到了那一点,从他不认为自己能学好功夫,到练得一生本领,从他不相信自己是神龙大侠,到勇敢面对敌人,有了那一份勇气和决心,到第三部,自己无法当老师,到发现每个人和自己所长,成为真正的神龙大侠,这就是自我探索与自我实现,电影中台词“我是阿宝,也是熊猫,同时也是神龙大侠,我就是我”。

印象很深的一句话是师父对Po说的,不要总做能力范围的事,这样子没有进步。想想我在大二上学期做了很多很多的事,很多都是自己没有尝试过的,比如自己写策划书、自己主持一场读书会,当时的高密度高强度让自己精神压力很大,有时候对事物的强烈控制欲和之间出现的各种差错挫折甚至让自己和爹爹提出过退学。我了解的自己是喜欢新事物的,但是自己不喜欢新事物出现失控的局面,所以综合起来自己在实践尝试能力范围之外的东西,是有些许抵制的。好好奇为啥当年怎么心理暗示都过不去的事为什么回想起来总是容易很多,哈哈可能我就是个健忘的人吧。总做能力范围之内的事,大概是我大一的写照吧,所以回忆起来大一结束后几乎谈不上什么成就感。自己会不自觉地将拿到奖学金和大一很顺利成功扯上关系,回想起来就是满满地得意,但自己心里清楚自己根本没很认真地读书,课本完全是最后半个月抱佛脚解决的,现在仔细去想宏观微观经济学真心不扎实。总之,希望自己下次遇见困难的时候能够想起这句话。影片里还有个亮点设置是,Po在熊猫村担任老师教大家功夫打败Kai时因材施教,不是把每个人都教成po,而是把每个人教成他自己,如美美的丝带舞换成了双截棍,抱抱熊猫的紧抱,熊猫宝宝们的弹弹床撞肚皮等等。

功夫熊猫3应该接着的《功夫熊猫2》的剧情,故事围绕神龙大侠熊猫阿宝在探寻自己身世之谜的过程中重遇生父熊猫李山,熊猫爸爸李山带着阿宝去了神秘的熊猫村,当然了,还有鹅爸爸,阿宝发现了离散多年的同胞下落,发现自己不是唯一的熊猫,然而就在这个时候,和乌龟大师交手过的大反派天煞从灵界跑出来啦,他收走了各大武功高强的动物气为自己所用,天煞先去了乌龟大师的地方,把师徒几人的气全部收走了,然后去找了阿宝,不过老虎逃出去了,去告诉阿宝,阿宝自己努力过,后来因为李山的一句话茅塞顿开,发现教别人就是教他们做最好的自己,你就是无敌,阿宝开始训练熊猫们。最后阿宝变成了神龙大侠,打败了天煞,解救了熊猫村的熊猫和那些高手们。

功夫熊猫3应该告诉我们的是,遇到事情不要慌张,相信自己是最好的,做你自己就是最棒的,把自己最擅长的东西做到最好就好啦。这点从熊猫村的一众人就可以看出来,本来就会吃,玩。。后来把自己最拿手的东西学到最好以后就很厉害??。

本片的男主角阿宝同学,是一个憨厚,有点小啰嗦的小熊猫,但是他又是神龙大侠,但是才开始又啥也不会的童鞋。说说阿宝的配音,我觉得很代入,而且我老觉得熊猫阿宝就是黄磊。黄磊就是阿宝,觉得配音不错,挺代入的。李山,一个失去妻子后又失去儿子的可怜人,从阿宝失踪就开始寻找阿宝,后来终于找到了阿宝。有点傻,可能这就是熊猫吧。配音我觉得很好玩,一直在想是谁,觉得有点不像成龙的声音。不过成龙的配音更能体现李山的纯朴,傻气吧,还不错。我最喜欢的是鹅爸爸,很为阿宝考虑。一个父亲因为不舍儿子远行自己偷偷跟着的,这应该是现实生活中很多父亲都会做的事情,所以我最喜欢他。最喜欢最后一个场景,阿宝带着大家一起练中国武术,觉得很热血沸腾,很牛,最后一个镜头很棒。当阿宝看着一群人在那里练武术,脸上的表情,应该很欣慰吧。不过我觉得剧情一般,特效很好。配音很好,很有代入感。做最好的自己,就是最棒的。

看功夫熊猫3观后感 篇2

在文化产业成为21世纪的朝阳产业和支柱产业的大趋势之下, 我们的文化势必产业化才能在国际文化的交流和碰撞之中保持自我的优势并传播四方。可是文化应当如何产业化, 却是我们面临的问题。

所谓文化产业化, 简单地说, 就是把文化用产业的方式加以处理。若时光倒退几十年, 在中国这还是不可想象的。在计划经济年代, 文化做为政治的附庸, 忽略了其经济功能, 文化作品只是政治教化的工具。听从于行政命令的文化产品和大众的精神文化需求之间有着极大的差距。改革开放之后, 伴随着经济领域的市场化浪潮, 中国进入以经济建设为中心的经济主导型时代, 文化产品像物质产品一样成为工业产品, 运用现代科学技术, 借助现代大众传媒, 按照工业生产程序和原则大量产出, 广泛传播, 文化产业化了。

在当代文化市场, 文化运行过程一般分为原创环节、复制环节和营销环节, 分别进行个性化原创、工业化复制和市场化营销。因此, 文化劳动成果普遍经历作品、产品和商品三种形态。批量化与标准化、格式化与模式化是文化复制环节的特征;个性化和独创性、单数性和唯一性是文化原创环节的特征, 由于批量复制, 原创作品的个性并不会被扼杀。美国电影产业化程度很高, 但就其原创环节来说, 却各有特色。在《功夫熊猫》中, 到处可见传统中国元素。首先, 细心的观众会发现, 梦工厂的影片LOGO换成了一个穿唐装的猴子。而片中角色的名字也采用中文发音, 如“乌龟”、“师父”。还可以见到代表中国的许多符号, 如宫殿、庙宇、牌坊、兵器、面条、豆腐等。最让人难忘的是, 通篇是中国写意山水画。说到功夫, 很多片段都能在中国传统功夫片中找到, 比如熊猫阿波和师父抢包子的片段。虽然美国动画片的3D技术无人能及, 但这些巧妙地蕴涵了中国元素的创意, 却并不是来自高科技水平, 而是来自独特的思维。美国人独特的创意加上发达的现代传播媒介横扫了全球, 更震惊了中国。人们慨叹, 如十年前的《花木兰》一样, 美国人又一次用中国文化的“瓶”装了美国文化的“酒”, 而这“瓶”做得是如此巧妙, 让人不得不佩服。

回头来看中国的文化娱乐市场, 虽然时有少量的精品出现, 但低劣产品也确实多得让人感觉厌倦。就中国电影来说, 一些国产大片借助传媒的极大力量把数量众多的观众吸引到了电影院, 创造出了前所未有的高票房奇迹。但另一方面, 不少观众却发现花高价换来的只不过是一场异常空虚的“视觉盛宴”:情节简单, 故事苍白, 缺乏意义。叫座的电影并不叫好。当今的中国电影观众, 存在着一个“身体热消费与头脑冷思考”现象 (王一川语) 。这表明, 影片的叫座与叫好之间, 也就是市场成功与审美认同之间呈现出巨大的悖谬。你若不看这类电影就显得落伍了, 落伍于当今消费文化的时尚流, 所以你不能不看, 因此电影也就不能不叫座了;而当你看了这类电影后如果要说好的话, 那就显得你没有文化品位了, 所以无法叫好。于是, 观众虽然买票, 却不买帐。这种现象确实给电影生产者揣摸观众的消费心理带来很大的难度。但从当前社会文化生活的现实中我们可以看出, 在原创阶段, 保持个性是多么的重要, 因为人们评价歌曲好坏, 并非依据排行榜;评价电视节目好坏, 并非依据收视率;评价电影好坏, 也并非依据票房收入。的确, 文化产品的艺术性和经济性的完美统一, 是一个很难达到的境界, 但也是众多的文化工作者尤其是那些充满反思忧患意识的文化产业批判者们希望达到的。尽管很难, 仍须努力做到。

《功夫熊猫3》有望回家 篇3

三家中国公司共将持有55%的多数股份,梦工厂持45%。梦工厂“牵手”上海,是国家十二五文化产业规划出台后,国内文化产业公司与海外企业合作案例。这一合作被业内视为重要信号,至此,国际娱乐巨头已经叩开了中国电影市场的大门。美国梦工厂老板杰弗瑞·卡森伯格说:“这一历史性、开创性的联合将创立一家领先的中国品牌的家庭娱乐公司,我们感到非常骄傲。”

华人文化产业投资基金董事长黎瑞刚表示,此次合作,中方企业将对接美国梦工厂创意科技及全球网络,为本土及国际市场打造并创新动画内容产品和互动娱乐形式,推动中国文化在开放与合作中获得产业价值和观念认同。据悉,合作出品《功夫熊猫3》将被最优先考虑,看来“阿宝”的中国底蕴将会更加浓烈。此外,这次合作也将尽快着手开发具有中国传统特色的经典动画形象。华人文化产业投资基金首席投资官、董事总经理李怀宇表示,从长远看,公司业务将覆盖一条完整的动漫产业链,产品将瞄准全球市场。

功夫熊猫3观后感 篇4

其实我并不是很喜欢看这样的动画片的,但是看完这部影片,我是有一些收获的。其实电影是一种载体,动画片只是一种形式,这都是用来传达一些哲理或者意义的。

功夫熊猫3,里面阿宝的最后的成功是必然的,我觉得此片传达了一个很明显的信息,那就是成功有许多必要的因素。影片中一句话被重点提到过---做你自己,这一点很重要,每个人都是不同的,并不应该去追求一样的东西,不应该在很多不适合的东西上面浪费很多的时间。我们都应该去抓住自己的兴趣,自己擅长的东西,这才是自己内心真正想要的。

阿宝的朋友们---这是他的支持者,一个人想要成功,孤军奋战是很难的,想要成功,必须要有自己的支持者,有自己一路相伴的人,他们能在你危难的时候伸出援手。

阿宝最后的献身精神---不可或缺的,想要做成一件事,必须要为之付出,有时候会付出很多很多,毕竟有句话叫做,付出才会有收获!

这几点是我看出影片传达的成功所必需的几个必要因素。

看功夫熊猫观后感 篇5

阿宝是一个胖胖的熊猫,一直做着“大侠”梦,他的父亲是开面馆的,原本他们过着安逸的生活,不巧乌龟大师要选“神龙大侠”,阿宝原本是去观看的,谁知阴差阳错的被选为“神龙大侠”了。

选举刚结束,松鼠师傅立马去问乌龟大师这样做的原因,谁知乌龟大师始终不告诉松鼠师傅原因,松鼠师傅很不解,想把阿宝赶走,可阿宝最终留了下来,谁知,这时候松鼠师傅以前的爱徒——后来误入歧途的大龙回来了!五侠前去阻止,失败而归。而此时松鼠师傅发现用食物训练阿宝效果很好,于是他们开始了一系列的练习。

在五侠失败而归后,松鼠师傅把“神龙秘籍”传给了阿宝,阿宝打开一看,里面竟什么也没有!以阿宝现在的实力根本不是大龙的对手,没办法,松鼠师傅只好组织大家离开了村子。

在离开的途中,阿宝爸爸告诉阿宝他们家祖传的煮面配方:配方竟是什么也不加!只要别人认为它特别,它就特别!阿宝忽然想起了什以,直奔翁翠山。在与大龙的战斗中,阿宝凭借着他训练时的技巧和运气,打败了大龙,他成为了名副其实的“神龙大侠”。

看完这部电影后, 我们要学会相信自己,因为只有自信,才有可能成功!

功夫熊猫3电影观后感800字 篇6

过年前这两周,电影院远不如国庆档和圣诞档那么热闹,因为很多人都忙着回家过年呢,所以,今天下午这场IMAX 3D大厅,能有将近一半的上座率,已经很不容易了!如果放在暑期档,《功夫熊猫3》还是有能力和《捉妖记》扳一下手腕的,熊猫3的实力其实非常强大,这是我看过的最好的一部动画电影!看得很爽!

我喜欢它的剧情,喜欢它的诙谐,爸爸喜欢它的画风和音乐。这部电影的画风非常的纯净,明丽,色彩非常鲜艳,和《阿凡达》那种阴郁灰暗的风格不同,儿童主题更明显。熊猫3延续了阿宝不畏强敌,以弱胜强的传奇故事,新鲜之处是创造了一个世外桃源——熊猫村,这个熊猫村里的大大小小的熊猫都非常可爱,萌态可掬,他们都不会武功。但阿宝的亲爸李山却骗了他,说这里的熊猫会气功。当大反派天煞即将杀到熊猫村的时候,李山却沮丧地告诉儿子,他们根本不会气功,这是对阿宝最大的考验——而阿宝经受住了这种突然的考验,他没有气馁,而是充分发挥每个熊猫的天分,发掘他们的特长,教会了这些熊猫武功,阿宝也成为了最好的师傅!这就是这部电影的主题:认识你自己,相信你的潜能,你就一定会成功!

熊猫3是一部非常流畅的故事片,该感动人的地方它一定会让你感动,该出现高潮的地方它一定会让你嗨起来!这部电影结尾的插曲也很有气势,是熊猫们集体练武的配乐,配的非常好,和《捉妖记》的集体舞蹈插曲有异曲同工之妙。这部电影我给98.3分,它的缺点是打斗动作和前两部差不多,还需要更大的创新才算完美。推荐观看!

看功夫熊猫3观后感 篇7

随着文化全球化的不断深入,将外国优秀的影片介绍进来,为广大观众所接受,配音翻译是其中最重要的一个环节。本文结合功能翻译理论的主导理论—目的论,以时下最热门的动画片—《功夫熊猫2》为例,浅析归化策略指导下的国语配音翻译所体现的本土化特色。

2、翻译目的论

翻译目的论(Skopostheorie)是功能派翻译理论中最重要的理论,包含三个基本准则:目的准则、连贯准则和忠实准则。费米尔认为,翻译中的最高法则应该是“目的法则”。也就是说,“翻译的目的不同,翻译时所采取的策略、方法也不同”。换言之,翻译的目的决定了翻译的策略、方法。

翻译目的论指导下的翻译策略可以归纳为两种:归化和异化。在确定采用何种翻译策略时,应首先对电影和目标受众进行分析。《功夫熊猫2》是中西文化相互交融的产物,因此在给该片进行配音翻译时,不仅涉及到将中国文化内容译回原文化语境,又涉及到将美国文化内容译入新的文化语境。【1】其次,《功夫熊猫2》的定位是喜剧动作电影,可以说是一部老少皆宜,适合全家观看的电影。在配音翻译时应突出喜剧效果,实现功能对等。考虑到受众的文化差异,为了尽可能地让国语配音在不同年龄阶层的心中产生共鸣,国语配音翻译主要以归化策略为主。

3、《功夫熊猫2》配音翻译中的归化策略

在目的论指导下的归化策略在《功2》的配音翻译中主要体现在以下两个方面:一是融入广为熟知的东北方言,三是诙谐俏皮的口语对白。在归化策略的指导下,《功2》的国语配音洋溢着浓厚的本土化特色,通俗易懂,使观众听起来更加地道和生动。

3.1、融入广为熟知的东北方言

东北方言隶属于北方方言,是现代汉语七大方言中最贴近普通话的一种方言。它不仅在声、韵、调上有着与其它方言完全不同的风格,而且在表现豪爽、诙谐、幽默等方面也有独特魅力。【2】近些年随着赵本山小品和影视剧的热播,东北方言也红遍了大江南北、家喻户晓,因此在配音翻译中融入这些已经流行的东北方言能够缩短观众与电影的距离,同时又营造了一种诙谐、幽默的气氛,与这部喜剧动作电影的基调十分吻合。

(1) Master Storming Ox:Your friend is very persuasive (忽悠) .“忽悠”一词属于东北方言词,在2002年春晚赵本山的小品《卖拐》中“一炮走红”,

Persuasive的基本意思为“有说服力的”,在这句台词中,译为“忽悠”既增加了幽默气息,又符合语境。

(2) Lord Shen:Show off.(得瑟)

“得瑟”一词系东北方言词,意为:“炫耀、显摆、招摇”,得意忘形的意思。【3】“show off”译为“炫耀,卖弄”,二者语义上是相通的。中文配音成“得瑟吧”,一方面体现了它气急败坏、恼羞成怒的心理,另一方面也暗含了一种“你功夫再好也得瑟不了几天”的得意。

3.2、诙谐俏皮的口语对白

作为一部喜剧动画片,在配音翻译时对白应尽可能地突出喜剧效果,这样对于年龄较小的观众更容易理解,对于年龄稍大的观众也会觉得亲切幽默。《功2》的配音翻译很好的体现了这一点,对白处处透着俏皮、可爱和幽默。请看下面的例子:

(1) Po:I’m in the mood.(正来劲呢)

(2) Po:Awesome.(帅呆了)

(3) Po:I’m on it.(我来也)

(4) Po:I got this.(搞定)

(5) Po:Ok.So serious.(动真格的了)

(6) Po:That is severely cool. (你真牛)

把“in the mood”译为“我正来劲呢”既很好的承接了上文,又带有很浓的诙谐成分,比直译“心情正好着呢”更准确。此外,“帅呆了”、“我来也”、“搞定”、“动真格”和“真牛”都是日常生活中非常口语化的词,观众都非常熟悉。这些俏皮的翻译不仅将“神龙大侠”阿宝的可爱笨拙、富于搞笑的特征刻画得生动传神,而且也让观众更加喜爱这个角色。

4、结束语

从本文对《功夫熊猫2》的国语配音翻译分析中,可以看出翻译目的影响着翻译策略的选择,而翻译策略正确与否直接决定了影片的受欢迎程度。归化策略指导下的《功夫熊猫2》的国语配音翻译洋溢着浓郁的本土特色,不仅拉近了观众和影片的距离,获得了巨大的观影效果,同时也为以后的电影配音翻译工作者提供了新的思路。

摘要:随着全球化的巨大影响和电影业的蓬勃发展, 越来越多的国外电影引入中国。为了消除语言障碍, 更好地推广影片, 配音翻译扮演着非常重要的角色。本文以时下最受欢迎的美国动画电影《功夫熊猫2》为例, 结合翻译目的论浅析归化策略指导下的国语配音翻译所体现的本土化特色。

关键词:国语配音翻译,《功夫熊猫2》,目的论,归化,本土化特色

参考文献

[1]李新慧, “电影配音翻译中的语言顺应”[J], 电影文学, 2010, (3) 。

[2]潘艳丽, “东北方言在电视剧中的独特魅力”[J], 时代文学, 2010, (11) 。

看功夫熊猫3观后感 篇8

2015-2016年的动画电影已经有了促发我们探讨的案例,在中外合拍的《疯狂动物城》中,无论是电影自身的高度创造性因素、适应时代的文化含量的聚集,还是涉及中国市场合拍的启发作用和大众不由自主地陷入对该片创作内涵和技巧的热衷程度,都说明中国动画电影要进一步推进研究,加大创作力度。而早于此上映的《功夫熊猫3》则更为具有合拍价值和策略分析的因素,也许看清其电影的意义,会更好地促发中国电影——不仅是动画电影,还包含其他创作——给予的启示作用。

在大背景下自然要强调,2016年是前所未有的中国电影超量发挥之年。在2015年中国电影高速跃进之后前三个月的票房大大超越以往,也许我们将破天荒高速逼近或者超越北美第一市场。在此基础上考察历史,2016年也是关涉中国动画的关键年,诸多牵连历史的数据对于研究看待《功夫熊猫3》出现的意义,都具有独特的参照性。即千万不要忽略一个事实,2016年将是中国电影、动画历史和传统值得回顾和纪念的一年,在这个重要节点年,促发提振中国动画有其诸多数字意义的历史背景。从1926年万氏兄弟《大闹画室》开始至今恰好90年;从1936年第一个有声动画片《骆驼献舞》出现也有80年;而中国第一个大型动画片《铁扇公主》到今年恰好75年;具有民族鲜明特性而被誉为中国动画学派开山作的动画片《骄傲的将军》到今年是60年;至于人所共知的60年代第一部彩色动画长片《大闹天空》,创作到今年正好是55年;中国第一个世界独特创造的水墨动画片《小蝌蚪找妈妈》至今是55年;中国第一个获得柏林电影节银熊奖的动画片《三个和尚》创作至今恰好是35年等等。

也许这里具有历史的耦合性,很显然,可以看到我们有过多么值得骄傲的动画片历史!动画电影是中国电影的重要存在,但随着时代变化,中国动画片渐趋销声匿迹,而国外动画片占据市场越来越明显,需要在中国电影市场中出现追随时代变化而具有世界影响力的动画创作,成为我们的热切盼望。所以,关注动画电影,包括对于2016年的中外合拍动画电影《功夫熊猫3》逼近10亿票房,似乎有特别值得关注的意义。

如何看待《功夫熊猫3》自然有不同尺度,但创作自身表现是不可或缺的角度,而我们站在动画电影的角度也是题中应有之义。单从中外合拍创作来考察中国电影合作和发展之道,则更具有价值意义。

一、 影片对于东方文化价值观的展示给予的启发意义

作为好莱坞此前借用中国文化两大元素的“功夫”与“熊猫”开始的《功夫熊猫》,曾经被许多人耿耿于怀。因为人家拿去的元素不仅忽然展示出创作可以如此取巧的价值,让我们羞愧,又形成了一种确立长期发展的品牌IP的效能,令人惊讶。而关键是好莱坞采用这一组合的故事,还是为了打进中国电影市场为要害的世界电影市场。尽管《功夫熊猫3》属于合拍影片,但自身更多呈现的好莱坞需要中国市场而注重中国元素的发挥,已经具有典型意义,成为一个转化的标志。影片讲述的正义与邪恶抗争的艰难,却终将胜利的故事也许是世界通例,而如何取得胜利,却具有东方特色而意味深长。影片讲述凡间遭遇灵界跑出的恶霸牛——天煞,为了称霸天下,企图吸尽所有凡间高手的能量,而其含义实际上就是恶势力要统辖世界。为此,这巨无霸甚至将熊猫阿宝的智慧师父和更具有威望的超能神龟都打败并且吸走能量。几乎要大功告成即将霸占天下时,天煞却遭致似乎表面上萌态十足、甚至茫然不知自身能力几何的熊猫阿宝的拼死抵抗。在熊猫村众人齐心协力的反抗下,用“气功”之力摧毁了天煞,成就了神龙大侠威力,还凡间太平。就情节论,创作者造就的设计逻辑具有独特本土特色韵味:你不想争斗却受难无穷、只有大家团结合作才能抗争强权、需要精神领悟才能获得取胜法宝的连带关系、而弱小只要无惧残暴,就可能焕发超人力量打败敌人,这一系列设计因素的后面,的确充满着中华元素和情感逻辑,令人有亲近感。电影表现的显然是中国关切的地域,事理与情感逻辑故事中也显而易见,其映射性也不难看出。

也许不能回避《功夫熊猫3》中贯穿的关于认识“我是谁”的命题,这一认知凸显自我,明显具有西方文化因素的索问,是构筑电影的一个主要要素,但其实也是中国人古已有之的思考。只是这一构筑的追问的确显示了中外合拍的文化倾向,但看到影片这一问题其实落脚在东方精神意念中的强大氛围,实际上使得《功夫熊猫3》更为充溢着中国的印记。比如强权的天煞被最终打败自然是人们期待的结果,但他何以失败?是先从相互映衬的阿宝师父,与更为无敌的乌龟都无法对付天煞,暗示着强权可以一度为所欲为的背景。相反,不想争斗只想享受之乐,并且看起来似乎弱小并善良的阿宝。当被逼无奈的阿宝挺身而出,看起来力量悬殊“不自量力”地搏击天煞,散发出东方性的感天动地的召唤力量。似乎是东方智慧赋予阿宝奇效地掐住强敌的弱点。无疑,全民同仇敌忾的力量,汇集成“气功”的巨大无比的力量,让正义反败为胜,既是满足人心义理,更是中国形象的多方面呈现。就此而言,《功夫熊猫3》本土化呈现已经相当出色,更为“接地气”的创作,实际上是中国电影在本土吸收世界文化的精彩呈现。扩展来看,借用中国驻美大使崔天凯在一次谈及本片时所言:“中华武术不是打斗之术,而是制止暴力之术。真正的大侠应当携起手来,紧密合作,共同维护和平、伸张正义。这对处理当今世界的重大紧迫问题具有重要启示意义。大熊猫一直是中美友谊与合作的形象大使。通过中美两国艺术家们的创作,熊猫成为了银幕上的功夫大侠。”对照来理解,实际上,影片已经自觉地呼应中国人习惯,创作到此已经在文化传播上具有更为宏观的意义了。

二、 影片给予中国电影市场建设的价值和趋向启发的意义

2015年中国电影市场猛然突破400亿人民币,而2016年前两个月的票房增长速度更令人惊讶。截至2月23日全国电影票房已突破100亿元,也就是2016年仅仅54天,就达到了2015年全国电影票房收入400.5亿元的1/4,几乎追平了2010年全年票房的101.72亿元。而春节档期的2月8日至13日,即大年初一至初六,全国电影总票房达30亿元,成为“史上最强春节档”。内地2月票房累积69.7亿元(折合近10.49亿美元),这一数字超越北美市场(美国和加拿大)的8亿美元,成为全球第一票房。于是,在近年中国电影市场的魅力呈现的背景下,占有这一市场就有更大的收益,早就是好莱坞的共识。从好莱坞制造的闯入,到趋奉性的拉装点门面的演员“打酱油”,再到为中国单独打造影片版本,慢慢借助合拍来进入市场扩大收益,这些路径的改变,正是好莱坞力图占领中国市场的明显事实。而我们也已经从惧怕好莱坞、唯恐“狼来了”,到知晓抗争和合作学习,兼容才是王道。合拍起来也对于中国电影发展具有多维度的作用。所以,近年合拍的深度发展日渐显露成效。《功夫熊猫3》正是十余年来,中国电影在市场建设上做大和合作开展扩大的一种呈现成果。影片是由美国梦工厂动画与中国合作的“东方梦工厂”的产品,也是好莱坞对于中国市场看重而实施的第一个合拍作品。由于中国电影市场的重要性和对外吸引力,好莱坞对中国市场的挖掘早已开始。梦工厂动画在2012年与华人文化产业投资基金(CMC)、上海东方传媒集团(SMG)、上海联和投资有限公司(SAIL)合资组建“东方梦工厂”,中方控股55%,美方持股45%。《功夫熊猫3》是第一部在中国和美国市场同时发行中文和英文两个版本的“特供”电影。相比起《功夫熊猫》前两部,在2008年《功夫熊猫》在中国取得了1.86亿人民币票房,2011年《功夫熊猫2》在中国获得6.08亿票房,而这一次必然会票房大卖。市场成功连《BBC新闻》也发文赞叹:“尽管现在美国是如火如荼进行中的颁奖季,人们还沉浸在奥斯卡提名的各大电影之中,但是《功夫熊猫3》这部毫无进军颁奖季的意图、看起来不过是给小朋友看的动画片,恐怕才是好莱坞最需要关注的电影。因为它是第一部主流、大成本、并且成功的中美合拍片。”关于合拍的价值也随之要重新认识。

从前述的文化感知来看,《功夫熊猫3》是市场多赢的结果,不仅是中美深度合作,在内容表现上也本土气息加厚。而且成为好莱坞动画在中国票房第一的电影,成就了开放的中国电影市场给予它不占用每年有限的进口分账大片配额,而获得与国产片一样的待遇——梦工厂及其中国的合作伙伴能享受43%的票房分账。但对于中美观众而言,可第一时间任选有中文或者英文原版的可能,则是前所未有的。合拍的技术艺术的收获也不可估量,本片的制作团队中除了300名美国动画师还有200名中国动画师直接参与,没有直接的借鉴难以实现学习超越的任务,参与过好莱坞主流动画片制作的中方动画师,自然也会提高中国本土动画制作的整体水平。回到中国市场的建设背景上看,不能不看到十余年对于中国电影市场建设的推动力,让影片的吸引力得以实现。借用目前中国市场第一票房的《美人鱼》来说明,《美人鱼》斩获33亿收益既是自己的成功,也是中国电影良性处置市场和创作关系对应的收获,确立市场才能谈得上扶持艺术创作,简单突出艺术也许什么都无从谈起。实际上,我们只有走到2016年,看到越来越具有技术优势和艺术多样化的创作成为中国电影的代表性影片,才能真切感知到市场化推进的积极性意义。

《功夫熊猫3》肯定不是唯一的深度合拍的创作,但中国电影市场的扩大却将越来越具有世界吸引力。2017年中国电影肯定要超越北美成为世界第一大市场,而事实证明,中国文化的感知已经做好了市场扩容、容纳大鱼和汇集食客的准备,从现有的33000块银幕还在不断增加,小镇青年进影院观影热情迅速提高。从资金和创作越来越有信心的角度看,内地市场的魅力毋庸置疑,2017年必然确定成为世界电影第一大市场,也许在中国市场上更多汇聚世界电影的景观,会凸显出更多具有本土和他国深度合作的创作。从近年推动电影市场层面上看,主管机构的努力是值得赞许的,它实际上为创作好电影提供了更有力的条件,《功夫熊猫3》正是受益于此。所以透视中要看到国家电影市场政策的出彩之处,即简单地倡导支持和宏观的支持延续之间是有辩证法的:抓住全局的鼓励一定能促发电影人、电影市场、电影观众之间形成渐渐趋近的合力!我们所要进一步推进的则是在市场实现的基础上,让中国电影的艺术文化含量也得到更大提升,这时,电影强国的身份才值得担当。

三、 影片强化了本土化自觉性价值和发展途径启发的意义

应该说《功夫熊猫》系列,在一开始就是瞄准内地市场的巨大可能性而来的,所谓“中国电影市场是金矿”的说法不无道理,十余年以来的发展证明了这一点。但应该看到,《功夫熊猫3》在适应中国化创作上更具有标志性。随着时间流逝,这一系列所占有的中国元素的受众吸引力已经显现出来,本土资源所具有的优势使得创作得到市场呼应越来越具有回报,这与以往的外来景观优势形成反差。近年市场上不是好莱坞大片都具有优势,实际上,包括本土青年导演优秀的创作与产出,时常出现好莱坞大片未必具有市场优势的情形。此前有人忧心忡忡,担心既有好莱坞动画的创作质量,还有老少通吃的特征,以及成熟的占领世界市场的能力,一但又拿去我们的资源来创造成为人家的品牌,是不是会抢夺内地市场而造成西方电影文化的占领。但到了《功夫熊猫3》则多少纾解了这一疑问。因为,正是因为把中国人的基本情感需要和习惯演变成为阿宝们的表现内容,才让影片获得受众更大的欢迎。事实证明本土特色得到强化的可能性,因为需要投合本土受众的需要。《功夫熊猫3》较前1、2部票房稳步上升,不能离开这一次题材中更为强化了中国元素“熊猫”和中国品牌“功夫”挖掘具有如何的口碑效应。如果套用当下时髦的所谓IP来看,的确具有中国文化符号的“熊猫”和“气功”本身,是实现效能的要义所在。

具体到影片对于本土化的感知的强化是多方面的。包括中国性的元素故事:围绕熊猫父子相认团圆和兄弟姐妹亲人其乐融融地聚合来渲染“合家欢”的氛围。东方民族的认祖与群体宗族的阖家团圆的习俗,在这一部中得到相当程度的展现,那彼此相认的场面,从坡上滚下来的情态,让其乐融融的聚合场面充满了动人色彩。还有形象形态的设置:神奇的龙在最后氤氲而成的“神龙大侠”,在呈现中国人传说和符号呈现上,都是地道的表现。那沉稳的老龟半闭目的安然不变的神态,也是东方人特别习惯的认识呈现。狐狸师傅的机敏善变和沉思颔首思考的神态,不仅是角色的符号性使然,也是容易得到认同的体现。自然,电影的主导对象是熊猫,阿宝和父亲在一起相认时的肚子对撞的情形让人忍俊不禁。而阿宝自己可爱、憨厚、萌气息等等的自然融合,将中国元素的内涵展示得神妙而动人。重要的是影片全方位地呈现民族元素,比如影片一开始阿宝出场时的表现,伴随他的登上高处的进程,以及悠扬的竹笛演奏,音乐的地域性显而易见,而后既有西乐的钢琴,也有东方的二胡交织等等,在视听上已经不拘一格地适应现代观众的观影世界化的全面期望。尤其是影片突出了“气功”的主导追求话题,将之贯彻情节始终,气功原本是东方玄妙的对象,其具有文化意味。影片突出气功的玄妙在于,通过阿宝不可琢磨的憨萌突出气功的神奇不可捉摸,又让危急时刻的集体力量赋予了阿宝精神鼓舞与内心焕发而出的超绝勇气,这样,确认气功的时间态与精神态聚合的珍奇之妙,符合东方文化的感知,也给西方人神奇的感受。实际上,构思还同时也给予东西方都聚合需要的认识自我的精神,“我是谁”兼容着不同文化共同的哲学思辨,影片表现得通俗易懂。

结语

作为中国内地影史第一部中美合拍的动画电影,显示了合拍动画电影的良好局面。无论如何,《功夫熊猫3》已经成为目前中国市场动画电影第一票房的作品,而它的出现带来的几个刷新的既往数据值可以证明独特性:1月23日举办全国千场点映,3小时创造4273万的票房,刷新动画电影内地点映票房纪录;1月29日公映,半日破亿刷新动画电影票房最快破亿速度,首日以1.52亿票房再刷新动画电影首日票房纪录、动画电影单日票房纪录;上映第二日累计达到2.7亿,创动画电影最快过2亿纪录;上映第三日狂揽3.8亿,刷新影史动画电影首周票房纪录、三日最快过3亿纪录,并成为影史唯一连续三天票房破亿动画电影;2月7日,影片连续10天蝉联当日票房冠军,刷新影史纪录等等。究其原因,适应合家欢的要素成为超越以往中国动画片的重要因素。改观动画片不仅仅是儿童教化或者观赏产物延展为全民全家共赏世界动画片的潮流,而且给予人们更为深刻的印象。不求深奥命题却要人所共感,需要励志理性也要情感激情,要欢悦诱人也要智慧动人,都是当下好动画片巧妙吸引老少共感的质量要求。适用“合家欢”自然更为凸显孩子接受的更大价值。中国电影市场之大,民族化的策略扎实进展,落脚在观众欢迎上才是扎实的。实际上,《功夫熊猫3》开启了合拍深度与电影走出去的更为扎实的努力。电影进来出去的辩证法应当是:不怕人家走进来但要成就走出去的大基础——中国电影已经成为世界电影票房的重要指标,站稳了中国票房实际上也成就其了在世界的位置。同时,要走出去也先要走进民心,实现票房和评价的双赢,影响着走出去的基调。截至2月27日,上映30天以9.6亿元内地总票房,一举打破《西游记之大圣归来》上映2个月创下的内地影史动画电影票房纪录。而《功夫熊猫3》在北美一上映便击败获得奥斯卡最佳影片提名的《荒野猎人》,夺得周末电影票房排行榜冠军。在北美3955家影院上映,3天揽入超过4100万美元票房(约合人民币2.7亿元)。

看功夫熊猫3观后感 篇9

我对功夫熊猫3一直很期待,因为前两部都不差。当然,我也很喜欢《大圣归来》,它让人看到了国产动漫的希望,它很感人。但是,比较之下,《大圣归来》和《功夫熊猫》差的不是一般的远……《大圣归来》证明我们在动画技术上潜力无穷,没有问题,但是,除了技术容易补足之外其他的真的让人头疼啊……剧本剪辑配乐甚至配音……而且,我们制作电影的钱好像一直都没用对过地方……(呵呵)这好像不止是在动画电影上的问题……实在是太可怕了.

对了,还有立意。影片的正三观功能也是梦工厂的够味儿(我实在不是崇洋媚外,但是比较起好评如潮的《大圣归来》立意的单薄和苍白,功夫熊猫实在是铺陈推动然后放大一步步正三观都扎实多了),电影搞笑又充满哲理,不是什么假大空的说教和什么中国梦什么英雄主义,是最基本的“找寻自我”,师父先开始让阿宝教学,说了金句“只有做超过自己能力范围的事情才能进步”,“你是谁?你根本不知道你是谁?”就基本道出了本片的立意,阿宝由原先的迷茫到最后的觉悟甚至帮助熊猫村的大家都发挥自己的长处“做自己”,“你不是要变的像我一样,而是你要成为你自己”――小朋友去看了多好,这才是正常的教育和正三观的科学打开方式啊。

看《功夫熊猫》想到人才的选拔 篇10

和平谷选拔龙战士的唯一标准没别的,就是靠年迈的龟仙人的判断。尽管片头也像模像样搞了个选拔大会,但龟仙人选中的不是表现上佳的小老虎,而是选中了没有参赛并出尽洋相的熊猫阿宝,让选拔大会完全没有了意义。早年太郎(残豹)表现出无与伦比的天赋和能力,来竞争龙战士的称号时几乎众望所归,但龟仙人就是看不上,彻底灭了他进取的希望。结果从此太郎走上了反派的路线,似乎印证了龟仙人的眼光确实毒辣。到最后阿宝喜剧般的战胜太郎,似乎更印证了龟仙人的大智大慧。

但,我非常非常非常非常非常非常之疑惑, 如果当年,龟仙人和浣熊师傅对太郎不抛弃不放弃,帮助他改正他的缺点,发扬他杰出的天赋,那太郎会走上坏人的路么?会不会他的成就会远超后来的熊猫阿宝? 就是后来选拔大会的时候,如果能选择小老虎,像信任阿宝一样信任他,鼓励他,那小老虎就真的不能打败太郎么? 电影里小老虎被太郎打的一败涂地,似好象印证了龟仙人的判断,可大家不要忘了,在和太郎开打之前,小老虎已经被龟仙人贴上了“不行”的标签,自信心已经被严重挫伤,心气差了一大截,不败才怪,

这真应了中国那句老话:“说你行,你就行,不行也行;说不行,就不行,行也不行”,老美真是把中国文化吃透了。

龟仙人通过选拔出阿宝制服了太郎,让和平谷免遭劫难,过后大家都对龟仙人超凡入圣的大智慧崇拜的五体投地。但这个可能的劫难是怎么造成的? 如果太郎当年落选是通过一套公正的机制,比如全民投票之类,让他输的心服口服,那他会成为反派么?那和平谷还会有这样的劫难么?和平谷的最大威胁真的是太郎么?如果不改革他们的龙战士选拔机制,会不会继续出现一个又一个的太郎?

为了选出一个正确的龙战士就要接受龟仙人的独断专行么?选出一个正确的龙战士更重要,还是建设一个合理的龙战士选拔机制更重要?

来自:看《功夫熊猫》想到人才的选拔

延伸阅读:

看功夫熊猫3观后感 篇11

关键词:目的论;《功夫熊猫》;配音译文;字幕译文

一、引言

影视翻译作为翻译研究的一个分支,有助于翻译研究的完善,而翻译研究则使影视翻译研究更全面地展开。在西方,许多翻译理论被运用到影视翻译研究中,其中目的论是被运用的最多的一个理论。

二、目的论

目的论是功能学派翻译理论的核心,目的论影响深远,功能学派有时也被称为目的学派。目的论与那些以语言学理论为基础建立起来的翻译理论有所不同。它并不十分强调原文,或原文对原文读者的影响,或原文作者赋予原文的功能,而是重点关注译文的预期功能和目的,而这些功能和目的是由委托者的要求决定的。

目的原则,即指任何翻译都是有目的的,即由委托者的需要所决定的译文的功能及目的。因此,我们可以说在很大程度上,这个目的受到译文读者、译文语境和文化背景的影响和制约。既然是由委托者决定译文的目的,那么译者在进行翻译时就应该充分考虑委托者提出的翻译要求。翻译要求至少应包含以下几个方面:第一,译文的预期功能;第二,译文的读者;第三,译文传输的渠道;第四,译文使用的时间和地点。因此,我们可以说是翻译要求详细说明了委托者需要的是哪种类型的译文。

三、电影翻译的目的原则和技巧——以电影《功夫熊猫》汉译为例

(一)丰富语义

翻译目的论认为,翻译并不是以原文本为基础的符号翻译,而是在译者的作用下,以原文文本为基础的跨文化交际活动。电影《功夫熊猫》虽然集合了诸多中国元素,但它始终是“美国造”。由于该片的喜劇定位及全球市场策略,片中对白基本上遵循西方人的表达方式,比较直接,措辞多较平实、口语化。由于中西文化之间的差异,如果译文过于简单直白,对于中国观众而言,语言的感染力将大打折扣,因此,译者应该从本国观众欣赏译制片的艺术角度出发,尽量在保留原文主要内容的同时,力求增加语义层次,使语言表达更为丰富、生动。请看以下几例:

例: Legend tells of legendary warrior whose Kung Fu skills were the stuff of legend. He traveled the land in search of worthy foes

(配音版)传说中有位传奇大侠,他武艺高强,一身传奇功夫。他云游四方,寻找实力相当的对手。

(字幕版)相传有位传奇大侠,他的功夫出神入化,他浪迹天涯,一路行侠仗义。又译:传奇故事传诵着一名传奇武士,他的功夫无人能敌,谓之传奇。他走遍天涯,独孤求败。

两种译文中,译者在充分理解剧作者意图的基础上,对原语句结构进行了较大调整,将英文长句拆分为几个短句,符合中文的表达习惯。另外,译文中多使用四字成语,语言简练,而且“武艺高强”、“云游四方”、“出神入化”、“行侠仗义”和“独孤求败”等均为中国观众熟悉的武侠词汇,契合了全片的功夫主题。字幕译文并未完全忠实于原文,译者采用归化策略,在个别字词的处理上煞费苦心,没有将“stuff”、“in search of”等词精确直译,避免了译文的平淡无味。译文对原文语义的丰富符合该电影的创作主旨,既迎合了中国观众的审美需求,又使原本平淡的语言摇曳生姿,配合画面,更加传神。

(二)语言风格的再现

译制片译者不但要保证译文对信息的准确传达,还应根据电影类型的差异选择适合的语言风格,使片中人物的对白符合影片整体风格。对白是电影的主体,对白的风格反映了影片的语言风格。《功夫熊猫》是动作、喜剧、家庭等类型电影的集大成者,有报道称,该片放映中,电影院里每隔几分钟就会传出笑声,该片的喜剧效果可见一斑。请看下例:

例: You picking on my friends?Get ready to get thunder. I am coming at you with crazy feet. Come on,I am a blur. You've never seen bear style. You've only seen praying mantis or monkey style or I should come at you snickety—snake.

(配音版)你敢欺负我朋友,我打得你满脸桃花开。我用脚丫子问候你,我看你怎么办。我左晃,我右晃。你没看见过熊猫拳吧,你只见过膛螂捕蝉什么的,或试试猴子耍宝,或者来下金蛇狂舞。

(字幕版)居然想找我兄弟麻烦,找死吧。让你尝尝我无影脚的厉害。你把我惹毛了,让你见识下熊拳。大概你也只看过膛螂拳、猴拳、蛇刁手。

四、结语

电影是大众文化的重要组成部,是文化传播的重要载体。电影翻译,作为跨文化传播活动,为人们打开了解异域文化打开了一扇窗。无论译者采取何种技巧或策略,电影翻译的最高目标应该是让译入语观众能够以最简单、有效的方式了解源片传递的文化和情感信息,体验与源语观众同样的感动和感受。电影《功夫熊猫》的汉译正是做到了这一点,因而获得了票房上的巨大成功。因此,电影翻译工作者应该遵循翻译的目的原则,通过创造性的翻译实践,使影片观众能够跨越语言和文化的障碍,欣赏异彩纷呈的各类影片,实现电影的文化及商业价值。

参考文献

[1] 钱绍昌. 影视翻译一一翻译园地中愈来愈重要的领域[J]. 中国翻译,2000(1)

[2] 刘宓庆. 文体与翻译[M]. 北京:中国对外翻译出版社,1998:25

[3] 许钧. 译事探索与译学思考[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2002

[4] 牟丽. 论再创造和影视翻译[J]. 山东外语教学,2006(3)

作者简介:

《功夫熊猫》观后感 篇12

《功夫熊猫》观后感

观看《功夫熊猫》后我晚上一直睡不着,因为啊宝(功夫熊猫)和他的师弟们大大炮(越狱者)特别搞笑,一开始熊猫以他的大pp坐在大炮的头上我真不知道臭不臭啊嘻嘻,跟着又是跟大炮抢宝典我觉得熊猫这时候熊猫特别笨的可爱,他坐着用烟花作为火箭筒,冲向大炮,使到大炮倒下然后爬上屋顶,但是被大炮一脚把屋子提到了,但是因为熊猫踩在瓦片上导致瓦片飞走,但是又是这么幸运刚好打中大炮,这个场景足可以让你笑个不停,之后到了大战,他们面对面大炮一拳过来打中熊猫的肚子,但是因为他的脂肪太多一反弹就打中大炮了。可惜之后我电脑不行看不鸟了。

天河区前进小学四年级:***

《功夫熊猫》观后感 篇13

阿宝是个被面条商收养的“超级胖仔”,他十分想学功夫,可面条商一心想让阿宝继承面条这一行业。一次意外中他被选为大师。乌龟大师相信阿宝,而“怒之五杰”的师傅却不相信阿宝。但乌龟大师的坚信也让师傅慢慢地相信了阿宝。渐渐地,阿宝成为了真真的大师。

在一次与大龙的斗争中,他的花样极多,我记得印象最深的是阿宝将龙轴藏在一个锅里,再把这个锅与其它锅混在一起,自己踩在两个竹篙上把这些锅搅在一起,混来混去混来混去,大龙将所有的锅打开,发现了龙轴……当大龙打开龙轴发现龙轴是空空的时,简直不相信,熊猫阿宝把大龙打翻在地,接着,又漂亮地把大龙打上天空,大龙掉下来时深深地把地上砸出一个大洞。最后,阿宝用巫指术杀了大龙。我万万不信,胖胖的熊猫居然能自己悟出巫指术!

《功夫熊猫》观后感 篇14

今天我看了《功夫熊猫》,他住在一个叫和平谷的地方,在大家眼里平凡的他最后成了“龙战士”,打败了连他师傅都打败不了的泰龙,真了不起!你一定想知道为什么肥头大耳的熊猫会打败举世无双的泰龙?那我就给你介绍介绍吧。

熊猫阿波是在一家面馆出生的,后来有一天他听说乌龟大师要选“龙战士”了,就爬了很久的楼梯,到了上面去参观。没想到,乌龟大师所选的“龙战士”是阿波,这让大家都吃惊了,特别是浣熊师父。他居然要教一个膘肥体壮、肥头大耳的熊猫!这几天师傅一直在观察他,师傅突然发现阿波在捉拿食物的时候身手很敏捷,就用食物去诱惑阿波,让他来学功夫,不出几天,他就很厉害了,刚好这时泰龙赶到了,熊猫马上上去迎战,一个巫师指,把泰龙捏死了。

这个功夫是中国的,熊猫也是中国的,为什么会被外国人利用呢?中国人为什么想不出这种点子呢?这个《功夫熊猫》可是当时风靡全球的动画片啊,连我也被震惊了一番,他很绘声绘色的描述了熊猫阿波的传奇故事,真的很厉害呀!可是外国人为什么要采用功夫和熊猫呢?应该是两个中国的东西结合起来会创造出一个很好的故事吧!

《功夫熊猫》观后感 篇15

我们看的电影是《功夫熊猫》。电影里的功夫熊猫原先是一个胖墩儿,他的爸爸是一只鹅,他们以前是卖面条的。熊猫总是梦想自我能变成功夫熊猫。之后熊猫听说乌龟大师要挑选神龙大侠,就想去参加挑选大会。可是因为他胖得像个大皮球,爬楼梯像乌龟一样慢。当他快爬到的时候,挑选大会的门就已经紧紧的关上了,他只能爬窗户看。在窗户里,他看到到处都是人。这时,他发现旁边有张满是烟花的椅子,他坐在上头点起火来,椅子飞快地冲上天去,变成了烟花。当他降落的时候,他已经在大会场的中间,黑得像堆灰。乌龟大师看见他从天而降,就选定他为“神龙大侠”。

刚开始,他的师兄们都嘲笑他,说他连自我的脚趾头都看不见,肯定不是什么神龙大侠。有一天,熊猫对老鼠师傅说:“你怎样才能把我身上的这堆肉变成功夫呢?”于是,第二天,老鼠师傅把他领到一条小河边,说:“这就是乌龟大师练功的地方。”并端来一盘包子,他要用包子训练熊猫。熊猫刻苦练习,一向练到日落西山。之后,他还得到了老鼠师傅的“神龙秘笈”。熊猫刻苦练习,最终打败了豹子“大龙”,成了真正的“神龙大侠”。

上一篇:办公室岗位公开选拔竞聘演讲稿下一篇:以贯彻落实市第四次党代会为契机全面完成2012年目标任务