常见的谚语

2024-10-06

常见的谚语(精选11篇)

常见的谚语 篇1

1、药难医假病,酒不解真愁。

2、守着馋的没攥的,守着勤的没懒的。

3、挤疮不留脓,免受二回痛。

4、饥不乱食,渴不暴饮。

5、识得八角莲,可与蛇共眠。

6、千里之行,始于足下。

7、核桃山中宝,补肾又健脑。

8、头对风,暖烘烘;脚对风,请郎中。

9、八仙过海,各显神通。

10、饭菜基本素,饭后走走步,心胸要开阔,劳逸要适度。

11、春捅一棍,秋吃一顿。

12、仇人一个不少,朋友一百个不多。

13、飞蛾扑火,非死不止。

14、日出日落,云彩烧红,不雨也有风。

15、当家才知柴米贵,养儿方知父母恩。

16、阳光是个宝,越晒人越好。

17、满瓶不响,半瓶光荡。

18、不喝隔夜茶,不饮过量酒。

19、养儿防老,积谷防荒。

20、火星怕蔓延,疾病怕传染。

21、少时练得一身劲,老来健康少生病。

22、谁把一生的光阴虚度,便是抛下黄金未买一物。

23、出汗勤洗澡,保证皮肤好。

24、有钱难买少年时,失落光阴无处寻。

25、路遥知马力,日久见人心。

26、门内有小人,门外小人至。

27、树木就怕软藤缠,身体就怕不锻练。

28、滴水成河,粒米成箩。

29、朝霞不出门,晚霞行千里。

30、观棋不语真君子,举棋不悔大丈夫。

常见的谚语 篇2

一、n.+is+the n.of...

1.Confidence is the sunshine of success.自信是成功的阳光。

2.Earnestness is the soul of work.认真是做工作的灵魂。

3.Caution is the parent of safety.谨慎是安全之本。

4.Complacency is the enemy of study.自我满足是学习的敌人。

5.Procrastination is the thief of time.拖延就是浪费时间。

6.Love is the touchstone of virtue.爱情是美德的试金石。

7.Brevity is the soul of wit.言以简为贵。

8.Experience is the father of wisdom.经验是智慧之父。

9.Memory is the mother of wisdom.记忆是智慧之母。

10.Sloth is the key of poverty.懒惰是贫穷的关键。

11.Reason is the guide and light of life.理智是人生的向导和指路明灯。

12.Humility is the foundation of all virtues.谦逊为一切美德之本。

二、n.+is+n.

1.Silence is gold.沉默是金。

2.Time is money.一寸光阴一寸金。

3.Health is happiness.健康就是幸福。

4.Will is power.意志就是力量。

5.Health is wealth.健康就是财富。

6.Business is business.公事公办。

三、A/An+adj.+n.is a/an+adj.+n.

1.A good book is a good friend.好书如挚友。

2.A good tree is a good shelter.大树底下好乘凉。

3.A good conscience is a soft pillow.不做亏心事, 不怕鬼敲门。

4.An old hand is a good guide.老马识途。

四、It is a/an+adj.+n.that...

1.It is a silly fish that is caught twice with the same bait.智者不上两次当。

2.It is an ill bird that fouls its own nest.家丑不可外扬。

3.It is a poor mouse that has only one hole.狡兔三窟。

五、A...makes a...

1.A good beginning makes a good ending.善始善终。

2.A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善终。

3.A still tongue makes a wise head.少说多听, 处事聪明。

4.A wise head makes a close mouth.头脑灵, 嘴巴紧。

5.A happy heart makes a blooming visage.心中高兴, 满面春风。

6.A merry heart makes a long life.笑一笑, 十年少。

六、Every...has...

1.Every dog has his day.人人皆有得意日;风水轮流转。

2.Every Jack has his Jill.人皆有偶。

3.Every bean has its black.金无足赤, 人无完人。

4.Every man has his hobby horse.萝卜青菜, 各有所爱。

5.Every flow has its ebb.潮水有涨必有落, 人生有起也有伏。

6.Every heart has its own sorrow.各人有各人的烦恼。

7.Every man has his own fault.人无完人。

七、No..., no...

1.No pain, no gain.不劳则无获。

2.No mill, no meal.不磨面, 没面包。

3.No sweat, no sweet.不流汗, 没甘甜。

4.No work, no money.不劳动, 没钱用。

5.No honey, no funny.没甜蜜, 没乐趣。

八、No...without...

1.No pleasure without pain.没有苦就没有乐。

2.No sweet without sweat.先苦后甜;苦尽甘来。

3.No smoke without fire.无火不生烟, 无风不起浪。

4.No rose without a thorn.没有不带刺的玫瑰。

九、Like..., like...

1.Like father, like son.有其父必有其子。

2.Like teacher, like pupil.有其师必有其徒。

3.Like question, like answer.有所问必有所答。

4.Like tree, like fruit.什么树上结什么果。

十、Where there is..., there is...

1.Where there is a will, there is a way.有志者事竟成。

2.Where there is life, there is hope.留得青山在, 不怕没柴烧;有生命就有希望。

3.Where there is smoke, there is fire.无风不起浪, 无火不生烟。

4.Where there is love, there is wealth and success.哪里有爱, 哪里就有财富和成功。

十一、A/An/One...is worth two...

1.A bird in the hand is worth two in the bush.一鸟在手胜于二鸟在林。

2.An hour in the morning is worth two in the evening.一日之计在于晨。

3.One today is worth two tomorrows.一个今天胜过两个明天。

十二、n.is the best n.

1.Observation is the best teacher.观察是最好的老师。

2.Practice is the best master.实践是最好的老师。

3.Laughter is the best medicine.笑是最佳良药。

4.Time is the best doctor.时间是最好的大夫。

5.Honesty is the best policy.诚实才是上策。

十三、Out of..., out of...

1.Out of sight, out of mind.眼不见, 心不念;别久情疏。

2.Out of season, out of price.季节过, 价钱落。

3.Out of debt, out of danger.无债一身轻。

十四、One man’s...is another man’s...

1.One man’s loss is another man’s gain.一人之失即是他人之得。

2.One man’s meat is another man’s poison.萝卜青菜各有所爱。

3.One man’s fault is another man’s lesson.一人的过失是他人的教训。

十五、a b, a c型

1.First come, first served.先到者先得。

2.Harm set, harm get.害人反害己。

3.Many men, many minds.人多心不齐。

4.Other times, other manners.俗随境迁;此一时, 彼一时。

5.Over shoes, over boots.一不做, 二不休。

6.Soon learnt, soon forgotten.学得仓促, 忘得迅速。

7.Merry meet, merry part.好聚好散。

8.So said, so done.言出必行。

9.New lords, new laws.一朝天子一朝令。

英语口语常见谚语 篇3

海内存知己,天涯若比邻。

2. A common danger causes common action.

同舟共济。

3. A contented mind is a continual / perpetual feast.

知足常乐。

4. A fall into the pit, a gain in your wit.

吃一堑,长一智。

5. A guest should suit the convenience of the host.

客随主便。

6. A letter from home is a priceless treasure.

家书抵万金。

7. All rivers run into the sea.

殊途同归。

8. All time is no time when it is past.

机不可失,时不再来。

9. As heroes think, so thought Bruce.

英雄所见略同。

10. A young idler, an old beggar.

少壮不努力,老大徒伤悲。

11. Behind the mountains there are people to be found.

天外有天,山外有山。

12. Clumsy birds have to start flying early.

常见的谚语 篇4

薰莸( yóu)不同器——薰:香草,比喻善类;莸:臭草,比喻恶物,香草和臭草不可以放在一个器物里。比喻好和坏不能共处。

迅雷不及掩耳——雷声来得非常快,连捂耳朵都来不及。比喻来势凶猛,使人来不及防备。

哑子吃黄连——歇后语。比喻有苦说不出。

烟不出火不进——形容人慢性子,不爱说话。

严以律己,宽以待人——对自己要求严格,待别人则很宽厚。

言必信,行必果——信:守信用;果:果断,坚决。说了就一定守信用,做事一定办到。

言寡尤,行寡悔——指说话做事很少犯错误。

言者无罪,闻者足戒——指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

言者谆谆,听者藐藐(miǎo)——谆谆:教诲不倦的.样子;藐藐:疏远的样子。说的人很诚恳,听的人却不放在心上。形容徒费口舌。

言之无文,行而不远——文章没有文采,就不能流传很远。

眼不见,心不烦——比喻只要没有看见或不在眼前,也就不会为这操心或烦恼。

眼不见为净——指心里不以为然,但又没有办法,只好撇开不管。也在怀疑仪器不干净时,用作自我安慰的话。

眼观四路,耳听八方——形容人机智灵活,遇事能多方观察分析。

艳如桃李,冷若冰霜——形容女子容貌艳丽而态度严肃。

燕雀安知鸿鹄之志——比喻平凡的人哪里知道英雄人物的志向。

羊毛出在羊身上——比喻表面上给了人家好处,但实际上这好处已附加在人家付出的代价里。

一棒一条痕——比喻做事扎实。

一报还一报——指做一件坏事后必受一次报复。也指以其人之道还治其人之身。

一鼻孔出气——同一个鼻孔出气,

比喻立场观点主张完全一致。

一波未平,一波又起——个浪头尚未平复,另一个浪头又掀起了。

比喻事情进行波折很多,一个问题还没有解决,另一个问题又发生了。一不压众,百不随一少数敌不过多数。

一不做,二不休——原意是要么不做,做了就索兴做到底。指事情既然做了开头,就索兴做到底。

一朝权在手,便把令来行——一旦掌了权,就发号施令,指手画脚。

一朝天子一朝臣——指一个人上台,下面的工作人员就另外换一批。

一尺水十丈波——比喻说话夸张,不真实。

一传十,十传百——原指疾病传染,后形容消息传播极快。

一床锦被遮盖——比喻请求别人通融庇护。

一锤子买卖——只做一次生意。多指价钱贵,货色次,服务态度不好,顾客不愿再来打交道。

一寸光阴一寸金——比喻时间十分宝贵。

一刀切——比喻用划一的办法处理情况或性质不同的事物。

一动不如一静——没有把握或无益的事,还是不做为好。比喻多一事不如少一事。

一而再,再而三——再:第二次。一次又一次。

一风吹——比喻完全勾销(多指决定结论等)。

一佛出世,二佛升天——死去活来之意。出世,生;生天,死。

一夫当关,万夫莫开——意思是山势又高又险,一个人把着关口,一万个人也打不进来。形容地势十分险要。

一个巴掌拍不响——比喻事情不会是单方面引起的。

一个萝卜一个坑——比喻一个人有一个位置,没有多余。也形容做事踏实

一棍子打死——比喻认为没有丝毫可取之处而全盘否定。

一客不烦二主——一个人全部承担,或由一个人始终成全其事。

一口吸尽西江水——原是一气呵成贯通万法的意思。后比喻过于性急,想一下子就达到目的。

日常生活谚语常见谚语 篇5

2、生瓜梨枣,多吃不好。

3、不依规矩,不成方圆。

4、吃面多喝汤,免得开药方。

5、不见高山,那知平地。

6、与其坐而言,不如起而行。

7、一理通,百理融。

8、不怕不知味,就怕后反劲。

9、疮大疮小,出脓就好。

10、不顶千里浪,哪来万斤鱼。

11、好有好报,恶有恶报,若是勿报,时辰勿到。

12、睡多容易病,哭多伤眼睛。

13、海阔凭鱼跃,天高任鸟飞。

14、快刀不磨黄锈生,胸脯不挺背要弓。

15、衣服不洗要脏,种田不犁要荒。

16、做一行,怨一行,到老不在行。

17、萝卜出了地,郎中没生意。

18、丝不织不成网,体不练不强壮。

19、饭后走百步,永不进药铺。

20、无风三尺浪,必有大风降。

21、酒多伤人,色多伤身。

22、日晕雨淋淋,月晕刮天昏。

23、刀越磨越亮,体越练越壮。

24、吃米带点糠,营养又健康。

25、交人交心,浇花浇根。

26、宁为蛇头,不为龙尾。

27、要想身体好,吃饭不过饱。

28、人为财死,鸟为食亡。

29、坐吃山空,立吃地陷。

浅论英语谚语的汉译 篇6

谚语是熟语的一种, 是流传于民间的比较简练而且言简意赅的话语, 多数反映了劳动人民的生活实践经验, 而且一般都是经过口头传下来的, 多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。英语谚语是英语语言国家劳动人民集体智慧的结晶, 是英语语言文化的一个重要组成部分, 具有比喻生动、寓意深刻、用词精炼等特点, 一般没有一个多余的词, 单句讲究韵律, 双句讲究对仗, 文体非常口语化, 读来琅琅上口, 便于记忆流传。

英国作家和哲学家Francis Bacon (弗朗西斯·培根) 曾说:“the genius, wit and spirit of a nation are discovered in its proverbs”。 (从一个民族的谚语中可以发现民族的天赋、智慧和精神) 具有生动形象、含蓄隽永表达力的英语谚语在英语中起着举足轻重的作用, 能让英语学习者更深入地了解英语语言背景文化, 同时也能在一定程度上调动英语学习者的学习积极性。

作为极富特色的一种语言形式, 英语谚语在汉译的过程中, 译者要将所有的特色都准确地翻译出来, 让不同地域、不同文化背景的中国人都能明白其中的特殊含义, 着实并非易事。下面就介绍英语谚语汉译的几种常见也是实用的方法。

一、英语谚语汉译的方法

(一) 直译法

直译, 是指在符合汉语语言规范化的基础上, 在不引起错误的联想或误解的前提下, 把原文的内容、形式、精神、修辞手法和民族特色都输入到汉语中去, 努力减少翻译过程中的损失。

英语谚语大多数采用生动形象的比喻, 只要不影响译文读者的理解, 我们都应当尽可能地使用直译法。英语和汉语谚语中有一些相同或近似的谚语, 这些谚语字面意义、形象意义相同或相近, 隐含意义相同, 也就是说, 此类谚语的字面意义和形象意义所传达出的文化信息是相同的, 可以直接采取直译的方法。如:

Like father, like son.有其父必有其子。

Strike while the iron is hot.趁热打铁。

One swallow does not make a summer.一燕不成夏。

A rat crossing the street is chased by all.老鼠过街, 人人喊打。

All roads lead to Rome.条条大路通罗马。

(二) 意译法

意译, 是指译出的汉语在遣词造句这两方面均用自然的表达形式, 是地道的符合习惯的汉语, 读起来不像是译文, 而像是原文。

运用意译法翻译英语谚语是指根据英文原文的大意来翻译, 不逐字逐句翻译, 通常主要适用于英语与汉语存在巨大文化差异的情况。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看, 意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。大量的实例说明, 意译的使用体现出不同语言民族在生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文化等诸多方面的差异性, 意译更能够体现出本民族的语言特征。

有些英语谚语所用的比喻表达方式如果采用直译, 译文很难被中国人所接受, 也有一部分谚语由于语言结构和文化背景的缘故, 无法直译, 同时有的谚语没有很强的比喻, 或根本没有比喻, 直译无法传达出原文的确切含义, 增加补充又会使译文显得冗长, 这时译者就得打破原文的结构模式, 舍弃原文的形象, 在译语中选择恰当的词语, 将其意义表达出来即可, 这样会帮助读者更好地理解原文。如:

It never rains but it pours.不鸣则已, 一鸣惊人。

Justice has long arms.天网恢恢, 疏而不漏。

It’s no use crying over spilt milk.覆水难收。

Throw away the apple because of the core.因噎废食。

Where there is a will, there is a way.有志者事竟成。

(三) 套译法

有些英语谚语和汉语谚语在内容和形式上都相符, 两者不但有相同的意义和隐义, 而且还有相同的或大体相同的形象和比喻, 或相同的说理方式。对这些对等或基本对等的谚语, 我们可以采用套译的方法, 一方面可以使译文更加通顺, 另一方面更容易为译文读者理解和接受。

套译法也称“借译法”, 即借用汉语谚语来复述英语谚语, 这种方法是翻译英语谚语的普遍而又重要的手法, 采用此译法, 既能保持英语谚语的风采, 又与汉语谚语相吻合, 读起来颇有浓郁的汉民族谚语风味。如:

He that sows the wind will reap the whirlwind.玩火者必自焚。

Love me, love my dog.爱屋及乌。

The pot calls the kettle black.五十步笑百步。

Don’t teach fish to swim.不要班门弄斧。

Money makes the mare go.有钱能使鬼推磨。

(四) 直译意译结合法

在翻译有些英语谚语时, 单纯直译或意译都不能确切、有效地表达原来谚语的含义。为了弥补直译难达意, 意译难传神的不足, 可以双管齐下, 采用直译意译结合法来翻译, 也就是前一句翻译词意, 后一句翻译寓意, 这样就能将字意和寓意均表达出来, 交相辉映, 相得益彰, 以期收到画龙点睛的效果。

直译意译结合法和直译加注法其实有着异曲同工之妙, 都是在单独的直译或者意译无法完美译出英语谚语的情况下使用的, 都可以使要表达之意更加一目了然。按形式来看, 运用这种方法翻出来的译文有点像我们汉语的歇后语, 但又绝非歇后语。汉语的歇后语由两部分组成:前面部分是个比方, 后面部分是对比方的解释, 即本意。在交际中有时只说前半部的比方, 让听者或读者领会后面的本意, 而这类英语谚语译出后只有一部分, 后面部分是译者加的。如:

Fish begins to stink at the head.鱼要腐烂头先臭——上梁不正下梁歪。

Let sleeping dogs lie.睡狗莫惹——麻烦莫招。

The early bird catches the worm.早起的鸟儿有虫吃——捷足先登。

Even Homer sometimes nods.荷马也有瞌睡时——智者千虑, 必有一失。

The blind eats many a fly.瞎子吃苍蝇——眼不见为净。

二、汉译过程中要注意的问题

(一) 切忌望文生义

一般说来, 谚语是浅显易懂的。英语谚语和汉语谚语中, 有一些看似一模一样, 然而其寓意却相异乃至相反, 造成一种似是而非、貌合神离的假象, 这使得译者在翻译时容易望文生义, 忽视谚语本身所具有的深刻内涵。谚语内容丰富, 含义深刻, 翻译时常常需要认真推敲, 才能弄明白其深刻内涵, 同时也要格外警惕小心, 确切地理解谚语的含义, 既不能拘泥于文字, 刻板翻译, 也不能望文生义, 词不达意。如“Fine feathers make fine birds”不可译为佛要金装, 人要衣装, 而是“Said of an overdressed person who does not really up to his or her clothes”, 即指“那些长得并不漂亮, 而过分打扮的人”, 含有讽刺意义, 可译为“好的衣裳只能打扮出好的外表”。

又如, “Give a dog a bad name and hang him”直译为“给一只狗一个坏名声, 然后勒死它”, 有的词典里面就译作“欲加之罪, 何患无词”。这些都是望文生义的结果, 事实上, 这条谚语的真正含义是“Give a person a bad reputation, slander him, and the bad reputaion will remain”即“人一旦有了坏名声, 他永远也洗不清”。

还有一个容易犯错的例子。“Lock the stable door after the horse is stolen”不可译为亡羊补牢, 英语谚语的意思即“take precautions too late to be effective”, 强调的是“迟了”, 相当于“贼去关门”或“雨后送伞”。而汉语谚语出自《战国策·楚册四》“亡羊补牢, 犹未晚也”。此谚语强调的是“未迟”, 这更像英语中的另一谚语“It’s never too late to mend”。

(二) 注意保持原有风格

英语谚语是在特定的文化背景下产生的, 有着特定的民族风格。在翻译的过程中, 有的英语谚语很难找到合适且对应的汉语谚语。在这样的情况下, 不要盲目追求对应, 以免失去原有风格, 影响表达效果。千万不要用充满本国民族色彩的谚语去套译原文, 也就是说不能用包含中国地名或人民的汉语谚语去套译英语谚语, 以免外国人由于缺乏对中国历史典故的了解而造成歧义。如“Beauty lies in the lover’s eyes”最好不要译作“情人眼里出西施”, 这样的话, 中国的读者看了这个译文, 不禁会想:难道外国也有个西施?最好是译成“情人眼里出美人”。

又比如, “Talk of the devil and he is sure to appear”和“Two heads are better than one”最好分别译作“说到魔鬼, 魔鬼就到”和“两个人的头脑总比一个人的好”, 而不是我们所熟知的“说曹操, 曹操就到”和“三个臭皮匠, 顶个诸葛亮”。因为这样的译文中国读者也许容易理解, 但是英语国家的人就不知所云了, 让他们感觉莫名其妙, 不伦不类。

(三) 注意通俗易懂

谚语来自人民的日常生活, 是人民群众口头创作的喜闻乐见的艺术形式, 因此, 口语化是谚语的一个鲜明特点。在谚语翻译过程中, 我们要体现翻译的“俗”而不是“雅”, 即把谚语翻译成符合群众口头语言的文学形式。译文不应该是文绉绉的, 语体应更接近日常口语。如“Waste not, want not”就不应该翻译成“俭以防匮”, 而应译作“不浪费, 不愁缺”。又如“A good beginning is half done”应当译作“好的开始是成功的一半”而不是“能善其始, 事以成半”。

当然, 并非所有的谚语在翻译的过程中都要尽量“俗”, 有的英语谚语出自《圣经》、典故, 或具有时代特色, 或与一定人物、地点相关联, 或具有一定的文化根基, 这样的谚语就只能尽量保持其“雅”的特点, 而不能一味地追求“俗”。如“Do as you would be done by”应译作“己所不欲, 勿施于人”。

三、结语

英语谚语是英、美等国人民在长期的生活实践中千锤百炼的语言精品, 它们不仅仅是语言艺术的精华之一, 而且还反映了这些国家人民的智慧和生活哲理。在英语谚语汉译的过程中, 译者不仅应忠实、准确表达出丰富的寓意与原来的思想内容, 又要符合英汉各民族语言习惯, 翻译通顺流畅, 彰显语言魅力, 并尽量保持谚语的原汁原味。因此, 译者既要熟悉西方文化, 又要具有较为扎实的中文功底, 才能游刃有余地把英语谚语翻译得传神、到位。

参考文献

[1]实用翻译教程.冯庆华[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.[1]实用翻译教程.冯庆华[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.

[2]徐向群.浅谈英语谚语翻译中应注意的几个问题[J].科技创新导报, 2009 (20) .[2]徐向群.浅谈英语谚语翻译中应注意的几个问题[J].科技创新导报, 2009 (20) .

[3]金天杰, 李志红.浅议谚语翻译[J].承德医学院学报, 2006 (3) .[3]金天杰, 李志红.浅议谚语翻译[J].承德医学院学报, 2006 (3) .

[4]卢伟萍.浅谈英汉谚语的翻译[J].河池师专学报 (社会科学版) , 2000 (3) .[4]卢伟萍.浅谈英汉谚语的翻译[J].河池师专学报 (社会科学版) , 2000 (3) .

[5]郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2004.[5]郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2004.

[6]周亚娟.试论英语谚语的翻译[J].温州大学学报, 2003 (9) .[6]周亚娟.试论英语谚语的翻译[J].温州大学学报, 2003 (9) .

[7]田然.英语谚语翻译技巧浅析[J].陕西教育 (高教版) , 2008 (10) .[7]田然.英语谚语翻译技巧浅析[J].陕西教育 (高教版) , 2008 (10) .

[8]曾自立.英语谚语概说[M].北京:商务印书馆, 1983.[8]曾自立.英语谚语概说[M].北京:商务印书馆, 1983.

[9]樊初芳.食品、水果类英语习语、谚语的翻译方法初探[J].希望月报, 2008 (5) .[9]樊初芳.食品、水果类英语习语、谚语的翻译方法初探[J].希望月报, 2008 (5) .

常见的生活中谚语 篇7

2、一物降一物,卤水点豆腐;蝎子怕公鸡,秧苗怕蝼蛄。

3、斧头吃凿子,凿子吃木头

4、大鱼吃小鱼,小鱼吃麻虾,麻虾吃污泥。

5、肥猪躲不过屠户手。

6、孙悟空跳不出如来佛的手心。

7、胳膊拗不住大腿。

8、草怕寒霜,霜怕太阳。(苏联谚语)

9、水里碰上个救生圈。

10、来早不如来巧。

11、捉龟不在水深浅,只要遇到手跟前。

12、过了冬天就是春天。

13、瞎猫碰上死耗子。

14、想磕头碰上个枕头。

15、不熟的果子不香。

16、强扭的瓜不甜。

17、花到开时自然红。

18、只要有鸭子就不愁赶不到河里。

19、多少只羊也能赶到山上。

20、久旱逢甘雨,他乡遇故知。

21、青山长在,细水长流。

22、一波未平,一波又起。

23、刀不磨会生锈,人不学会落后。

24、虫多木折,隙大墙塌。

25、物必先腐,而后虫生。

26、水不平则流。

27、山不转路转。

28、水至清则无鱼,人至贱则无敌。

29) 、青蛙叫,大雨到。

30) 、朝起红霞晚落雨,晚起红霞晒死鱼。

31) 、蚊子咬得怪,天气要变坏。

32) 、雨前有风雨不久,雨后无风雨不停。

33) 、日落云里走,雨在半夜后。

34) 、朝有棉絮云,下午雷雨鸣。

35) 、久晴西风雨,久雨西风晴。

36) 、星星稀,好天气。

37) 、黑蜻蜓乱,天气要旱。

38) 、燕子低飞要落雨。

39) 、燕子低飞,天将雨。

40) 、月亮撑蓝伞,多风去。

41) 、海水起黄沫,大风不久过。

42) 、二月二,龙抬头。

43) 、云自东北起,必有风和雨。

44) 、急雨易晴,慢雨不开。

45) 、早晨下雨当日晴,晚上下雨到天明。

46) 、云低要雨,云高转晴。

47) 、朝有破紫云,午后雷雨临。

48) 、时雨时晴,几天几夜不停。

49) 、过了冬至,长一蜂刺;

50) 、燕子窝垫草多,雨水多。

51) 、雷轰天边,大雨连天。

52) 、云从东南涨,有雨不过晌。

53) 、天上跑台云,地上雨淋淋。

54) 、炸雷雨小,闷雷雨大。

55) 、日落云里走,地雨半夜后。

56) 、日落胭脂红,非雨便是风。

57) 、蚊子咬的怪,天气要变坏。

58) 、蚂蚁搬家,天将雨。

59) 、日暖夜寒,东海也乾。

60) 、蜜蜂迟归,雨来风吹。

61) 、扑地烟,雨连天。

62) 、猪衔草,寒潮到。

63) 、今晚花花云,明天晒死人。

64) 、久雨冷风扫,天晴定可靠。

65) 、蜜蜂采花忙,短期有雨降。

66) 、鱼儿出水跳,风雨就来到。

67) 、乌云接日高,有雨在明朝;乌云接日低,有雨在夜里。

68) 、水缸穿裙,大雨淋淋。

69) 、蟋蟀上房叫,庄稼挨水泡。

70) 、早起浮云走,中午晒死狗。

71) 、天色亮一亮,河水涨一丈。

72) 、星光含水,雨将临。

73) 、朝雾晴,晚雾阴。

74) 、风静闷热,雷雨强烈。

75) 、黑云接驾,不阴就下。

76) 、南闪四边打,北闪有雨来。

77) 、不刮东风不雨,不刮西风不晴。

78) 、不怕阴雨天气久,只要西北开了口。

79) 、红云变黑云,必有大雨淋。

80) 、泥鳅静,天气晴。

81) 、蚯蚓封洞,有大雨。

82) 、久晴天射线,不久有雨见。

83) 、四、有关生物反应与天气的谚语

84) 、西北起黑云,雷雨必来临。

英语谚语教学的实践与探索 篇8

1. 英语谚语能帮助学生操练重要句型

在句型教学过程中,教师使用英语谚语作例句,不失为一种激发学生学习兴趣,提高教学效率的好方法。

例如,讲解句型“祈使句+and+陈述句”时可引入:Speak of angels, and you will hear their wings. (说曹操曹操就到。) 讲解句型“too…to…”时可引入One is never too old to learn. (活到老,学到老。)

可见,运用含有所学句型的英语谚语作例句,比普通的例句更具有趣味性、典型性和说服力,学生也就容易理解和掌握所学重要句型。

2. 英语谚语可用来巩固语法知识

教师可以结合与教材相关的语法知识,每天精选几句谚语提供给学生,帮助学生巩固已学的语言知识。例如,在复习动词的———ing形式作定语修饰名词且与主语有逻辑关系时,可提供以下谚语帮助学生巩固这一知识点。

Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。

Let sleeping dogs lie.别弄醒睡着的狗。(意为别惹是生非。)

A rolling stone gathers no moss.滚石不生苔。(意为转业不聚财。)

英语谚语中以no, none或nothing否定词起首的,有时是两个结构平行对仗,句式匀称。含有两个no结构的谚语,由于no的重复,语义很强,意为“没有……就没有,不……就不”。None和nothing表示完全否定,斩钉截铁,非此即彼,无余地。如:

No pains, no gains.不劳无获。

Nothing is to be done without reason.人无理性, 一事无成。

None knows the weight of another’s burden.看人挑担不吃力。

3. 英语谚语可以帮助学生了解西方文化,增强阅读能力

谚语较一般语言知识在文化差异意识培养方面具有优越性。宗教作为谚语产生的一个来源,它必然包含了很多宗教思想和宗教教义。可以认为,认识谚语就认识了某种宗教的一小部分内容,也就部分地认识了目的语国家。例如,Too much curiosity lost Paradise/Forbidden fruit is the sweetest皆源于《圣经》中亚当和夏娃的故事,两人由于好奇心太重,偷吃禁果,结果被逐出伊甸园。通过学习大量谚语,可以促进学生对于西方文化的了解和吸收,逐步提高英语语言素养和阅读理解的能力,减少或消除由于文化差异所引起的交际障碍,为进一步学习和使用英语打下良好的基础。

4. 利用谚语可帮助学生学习修辞法

不少谚语在修辞学上会使用对照拟人夸张比喻等。形式多样,生动活泼。

对照。如:A idle youth, a needy age. (少壮不努力,老大徒伤悲。)

拟人。如:Walls have ears. (隔墙有耳.)

夸张。如:Money can make the mare go. (有钱能使鬼推磨.)

明喻。如:There is no friend so faithful as a good book. (书是最忠实的朋友。)

暗喻。如:A good tongue is a good weapon. (伶牙利齿就是锐利武器。)

重复。如:All is well that ends well. (结局好一切都好。)

押韵。如:An apple a day keeps the doctor away. (一天一苹果,医生不找你。)

5. 在教学中利用英语谚语引导学生树立正确人生观

教育的最终目标是使学生既成才又成人,我们在努力提高学生学业水平的同时,要时时处处注重对学生品德的培养、人格的塑造,使他们成为社会的有用人才。很多英语谚语可以引申出更深刻、更普遍的生活道理和人生哲理。它教人守德、惜时、为善和求真;劝人淡泊名利、志存高远和勇于进取,具有深刻的教育意义。例如:

Nothing is difficult to the man who will try. (世上无难事,只怕有心人。)

Failure is the mother of success.(失败乃成功之母。)

A fall into the pit, a gain in your wit (吃一堑, 长一智。)

生活中民间常见的谚语 篇9

雄鹰不怕风,好汉不怕死。

一夜不宿,十夜不足。

坐要正,站挺胸,走起路来脚生风。

有粮当思无粮难,莫到无粮思有粮。

江山易改,本性难移。

好汉护三村,好狗护三邻。

牛不知角弯,马不知脸长。

寒天饮冷水,点点记心头。

一颗牙齿坏,满口牙受害。

不干不净,吃了有病。

吃得苦中苦,方为人上人。

日发千言,不劳自伤。

牵牛要牵牛鼻子,打蛇要打七寸里。

不怕慢,就怕站。

胸有凌云志,无高不可攀。

生活谚语

要想身体健,就得天天练。

寒蝉抱枯木,泣尽不回头。

路逢险处须回避,事到头来不自由。

日落东风止,不止必转南,不转是雨天。

人想人能想死,人气人能气死。

打架不能劝一边,看人不能看一面。

晨吃三片姜,如喝人参汤。

不怕天寒地冻,就怕手脚不动。

一顿吃伤,十顿吃汤。

饱吃萝卜饿吃葱,不饱不饿吃花生。

七窍踩开,随意往来。

不怕无能,只怕无恒。

上床萝卜下床姜,常吃不用开药方。

饭后走一走,活到九十九!

只要功夫深,铁尺磨成绣花针。

生活谚语

1、常打太极拳,益寿又延年。

2、宁可食无肉,不可饭无汤。

3、妻贤夫病少,好妻胜良药。

4、多吃芹菜不用问,降低血压喊得应。

5、中午睡觉好,犹如捡个宝。

6、垃圾食品危害多,远离方能保健康。

7、多喝凉白开,健康自然来。

8、若要百病不生,常带饥饿三分。

9、早睡早起,赛过人参补身体。

10、西红柿,营养好,貌美年轻疾病少。

11、夏不睡石,秋不睡板;春不露脐,冬不蒙头”、“白天多动,夜里少梦。

12、要得腿不废,走路往后退。

13、一日三笑,人生难老。

14、要健脑,把绳跳。

15、吃面多喝汤,免得开药方。

16、萝卜出了地,郎中没生意。

17、胡萝卜,小人参;经常吃,长精神。

18、寒从脚上起,病从口中入。

19、冷水洗脸,美容保健。

20、多练多乖,不练就呆。

生活谚语

1、只要功夫深,铁尺磨成绣花针。

2、树高千丈,叶落归根。

3、人熊有人欺,马瘦有人骑。

4、早起三朝顶一工,强于找人落下风。

5、前人栽树后人凉。

6、人心要实,火心要虚。

7、吃饭勿忘种田人,喝水要想掘井人。

8、人要脸,树要皮,不要脸的没法治。

9、囤里有余粮,不怕春脖长。

10、日里不做亏心事,半夜敲门心不惊。

11、三个臭皮匠,赛过诸葛亮。

12、人不可貌相,海水不可斗量。

13、叫唤的雀儿不长肉。

14、路遥知马力,日久见人心。

15、肝和肠子当不了肉。

16、人望高处走,水向低处流。

17、越吃越馋,越站(玩)越懒。

18、滴水成河,粒米成箩。

19、一年计在春,丰收贵在勤。

20、冬吃萝卜夏吃姜,免得医生开药方。

21、师傅领进门,修炼在个人。

22、拳不离手,曲不离口。

生活谚语

1、别人光鲜的背后或者有着太多不为人知的痛苦。

2、老天爷对每个人都是公平的。

3、这个世界很不公平。

4、老牛肉有嚼头,老人言有听头。

5、凡事多长心眼。

6、信佛,信因果,在真正的因果面前,人的力量是微不足道的。

7、不要做刺猬能不与人结仇就不与人结仇,谁也不跟谁一辈子,有些事情没必要记在心上。

8、不摸锅底手不黑,不拿油瓶手不腻。

9、我们曾经为欢乐而斗争,我们将要为欢乐而死。因此,悲哀永远不要同我们的名字连在一起。--伏契克

10、这个世界上没有真正的爱情……时间可以冲淡一切;这个世界上,也有真正的爱情,时间可以证明一切!

11、老人不讲古,后生会失谱。

12、不在被中睡,不知被儿宽。

13、空虚无聊的时候就读书,但一定得有自己的生活目标和计划。

14、各人有各人理想的乐园,有自己所乐于安享的世界,朝自己所乐于追求的方向去追求,就是你一生的道路,不必抱怨环境,也无须艳羡别人。--罗兰

15、不要自作聪明。

16、不要太依赖朋友,人性基本都有恶的一面。

17、吃一回亏,学一回乖。

18、活在当下,别在怀念过去或者憧憬未来中浪费掉你现在的生活

日常生活中常见的民间谚语 篇10

2、屎窟出疮冇眼见,鼻哥生疮在眼前。

3、日头唔好讲人,夜晚唔好讲神。

4、人情归人情,数目要分明。

5、鸡回笼早,天气晴好;鸡回笼迟,大雨将至。

6、事后诸葛亮,事前猪一样。

7、暴穷难抵,暴富难睇。

8、早晚冷,晏昼热,要落雨半个月。

9、宁叫人打仔,莫教人分妻。

10、行行企企,朝晚几味。

11、一命二运三风水,四积阴德五读书。

12、先敬太公,再敬喉咙。

13、龙驹当瘦马,沉香当烂柴。

14、又姣又怕痛,见人生仔又眼红。

15、迟来先上渡,先来唔着数。

16、是非成日有,唔听自然无。

17、好女两头瞒,衰女两头搬。

18、宁欺白须公,莫欺鼻涕虫。

19、做死老亨,瘾死后生。

20、惊蛰落雨到清明,清明落雨唔得晴。

21、回南转北,冷到口唇黑。

22、未有羊城,先有光孝。未有河南,先有沥滘。

23、先雷后落,唔够洗镬。

24、早禾忌北风,晚禾忌雷公。

25、三长两短,衫长裤短。

26、趁佢病,攞佢命。

27、食无时候,居无窦口。

28、春分唔浸谷,大署冇禾熟。

29、执输行头,惨过败家。

30、贱力得人敬,贱口得人憎。

31、一生儿女债,半世老婆奴。

32、老鸭冇肉,老禾冇谷。

33、公不离婆,秤不离砣。

34、红云上天顶,蓑衣唔离颈。

35、东山少爷,西关小姐。

36、同人唔同命,同遮唔同柄。

37、相见好,同住难。

38、天养人就释凸,人养人就瘦出骨。

39、即有点错状元,就冇安错花名。

40、老亨讲旧时,后生讲鸠屎。

41、积怨成病,忍气生财。

42、为老不尊,教坏子孙。

43、赢粒糖,输间厂。

44、一回相见一回老,百岁曾无百岁人。

45、善事可作,恶事莫为。

46、雁怕离群,人怕掉队。

47、麦盖三场被,头枕蒸馍睡。

48、为善最乐,为恶难逃。

49、平常不烧香,急来抱佛脚。

50、打破沙锅问到底,究竟沙锅装多少米。

51、国乱思良相,家贫思贤妻。

52、善化不足,恶化有馀。

53、你急他未急,人闲心不闲。

54、睁只眼闭只眼,过一天算一天。

55、吃猫食活八十,吃狗食活九十。

56、无病不信神,有病乱求医。

57、不行清风,难有春雨。

58、常将有日思无日,莫把无时思有时。

59、吃饭先喝汤,老来不受伤。

60、入门休问荣枯事,观看容颜便得知。

61、有枣没枣打一杆。

62、唯宽可以容人,唯厚可以载物。

63、你敬我一尺,我敬你一丈。

64、龙生九子,九子个别。

65、受恩深处宜先退,得意浓时便可休。

66、隐恶扬善,执其两端。

67、直木先伐,甘井先竭。

68、不怕巨浪高,只怕桨不齐。

69、人无横财不富,马无夜草不肥。

70、穿衣戴帽,各好一套。

71、火车跑得快,全靠车头带。

72、集韵增广﹐多见多闻。

73、古人不见今时月﹐今月曾经照古人。

74、七十不保年,八十不保月。

75、忍得一时之气,免得百日之忧。

76、一人下井万人磊石,三节梳头两节穿衣。

77、出家如初﹐成佛有馀。

78、谁人不爱子孙贤。谁人不爱千锺粟。

79、不求金玉重重贵,但愿儿孙个个贤。

英语迷信谚语的分类及作用 篇11

迷信作为文化的一部分, 形成年代久远, 影响人口众多, 大部分已经渗入到人们的日常生活中, 成为节日民俗、风土人情的有机组成部分。学习一个民族的语言, 势必学习该民族的迷信禁忌, 了解该民族的民族心理和特性。这在商贸活动、文化交流、外交斡旋乃至解决冲突时, 可以增进友谊、联络感情, 避免因不了解对方迷信禁忌而使对方感到心理上的不适;当然也可以利用对方的禁忌对对方实施心理干扰。在人际交往中, 几乎所有的人都要考虑迷信因素, 因为尽管一个人可以不迷信, 但是他却无法确认另一方是否迷信。为了保持良好关系, 人们往往是采取宁信其有, 不信其无的态度。迷信在大部分人看来是可笑的, 但是只要它对人们的生活无害, 人们倒也乐意将它们作为生活中的调味料, 使生活更加富有情趣。

迷信的历史有多久, 迷信谚语的历史就有多久。迷信谚语的产生是受具体历史条件限制的。只要当时的人们对某个观点认可, 表达这个观点的谚语就会流传下来。总的来说, 英语迷信谚语从内容上可以分为以下几大类:与生死相关的迷信谚语;与健康相关的迷信谚语;与婚姻相关的迷信谚语;与动物相关的迷信谚语;起劝诫作用的迷信谚语。

二、与生死相关的迷信谚语

生命的降临和离去对于古人来说是很难预测的, 各种文化对于生和死都有一些迷信, 英语谚语在此方面自然也有所反映。

Monday’s child is fair of face.星期一出生的孩子脸蛋好看。Tuesday’s child is full of grace.星期二出生的孩子举止优雅。Wednesday’s child is full of woe.星期三出生的孩子命运悲惨。Thursday’s child has far to go.星期四出生的孩子注定远行。Friday’s child is loving and giving.星期五出生的孩子可爱慷慨。Saturday’s child works hard for its living.星期六出生的孩子终生劳碌。The child that is born on the Sabbath day is bonny and blithe and good and gay.安息日出生的孩子健康、快乐、善良、无忧。Dogs howling in the dark of night, howl for death before daylight半夜狗叫, 小鬼乱跳。

三、与健康相关的迷信谚语

对于疾病, 比较普遍的说法是当事人触怒了神灵, 或者是做了不该做的事而招致厄运。大多牵强附会:Step on a crack, break your mother’s back.脚踩裂缝, 老娘背痛。 (迷信的人认为地上的裂缝是坟墓的开口, 脚踩裂缝的人会受到鬼魂的诱惑进入坟墓而死亡。其实这也是从另一侧面提示人们走路时要小心, 如果裂缝窄小自然无妨, 裂缝稍微宽点, 轻则跌跤, 重者骨折。) ;Eat well you hound, may you be sick and I be sound, 狗儿狗儿快吃下, 你生病来我好啦。 (狗因为与人的关系密切, 常蒙受不白之冤。人们因为患了久治不愈的咳嗽, 便从病人身上拔下一根头发夹在面包里喂给狗吃, 狗吃下了, 人的病也就自然好了。与此类似的是, 如果一个人被狗咬了, 只要从咬人的狗身上拔下一根狗毛贴在伤口上, 伤口便很快痊愈。) 。

耳朵发痒眼皮乱跳, 在英语迷信中也有说法:Left for love and right for spite;left or right, good at night. (左耳痒, 有人爱;右耳痒, 恶言害;夜里左右都无碍。) ;Right eye twitches new birth approaches;left eye twitches old Death approaches. (右眼皮跳娃娃到, 左眼皮跳老鬼闹。) 。

过去卫生和医疗条件都不好, 人们常常害眼病, 如针眼。为了治疗针眼, 可以站在一个十字路口反复吟唱:Sty, sty, leave my eye, take the next one coming by. (针眼针眼离开我, 过来一人快点捉。) (看到第一个从路口走过的人, 便将眼病传给了他, 你的眼病也就好了。) 。

四、与婚姻相关的迷信谚语

对于幸福婚姻的渴望使人们编造出各种迷信谚语, 把人的因素归结为外界的东西。总之, 越是不可预测的东西, 人们越是乐于预测, 于是便产生了有关婚姻的种种迷信谚语。比如结婚时新娘穿的礼服, 必须有下面的东西:Something old, something new, something borrowed, something blue.人们认为用过和借来的东西会把提供者的好运转给新娘, 新东西会带来新运气, 而蓝色的东西历来就是高贵的象征。

结婚日期对于新婚夫妇来说也是很重要的, 因为什么时候结婚决定了未来的婚姻状况。Monday for health;Tuesday for wealth;Wednesday’s best of all;Thursday for losses;Friday for crosses, Saturday for no luck at all. (周一结婚身体棒, 周二结婚数钱忙, 周三结婚最最好, 周四结婚钱变少。周五结婚吵着过, 周六结婚没运道。) 。

颜色的迷信在婚姻谚语中有不少, 但总的来说人们喜欢白色和蓝色, 因为前者象征纯洁, 后者象征高贵;其他颜色到底会带来什么样的命运, 全看这个颜色的发音了:

Married in White, you have chosen right. (结婚穿白衣, 佳人正中意。) ;Married in Grey, you will go far away. (结婚穿灰衣, 你我两分离。) ;Married in Black, you will wish yourself back. (结婚穿黑衣, 后悔来不及。) ;Married in Red, you will wish yourself dead. (结婚穿红衣, 心里惨凄凄。) ;Married in Green, ashamed to be seen. (结婚穿绿衣, 见人想遁地。) ;Married in Blue, you will always be true. (结婚穿蓝衣, 生死两相依。) ;Married in Pearl, you will live in a whirl. (结婚珠色衣, 活在旋涡里。) ;Married in Yellow, ashamed of your fellow. (结婚穿黄衣, 斯人羞于提。) ;Married in Brown, you will live in the town. (结婚穿棕衣, 城里过生计。) ;Married in Pink, your spirit will sink. (结婚穿粉衣, 情绪低又低。)

五、与动物相关的迷信谚语

有关动物的迷信谚语, 有的与其特性有关, 但大多数只是音韵上的拼凑:If you want to live and thrive, let the spider run alive. (蜘蛛放走, 全家都有。) 蜘蛛虽然常常在西方日常生活中给人带来恐惧, 而且一些科幻作品也常常将蜘蛛刻画得异常恐怖, 但是《圣经》上却记载着蜘蛛的丰功伟绩:耶稣很小时, 遭到希律王士兵的追杀, 一只蜘蛛织出一张大网, 将他罩在里面, 保住了他的性命。因此一些迷信的人往往不愿意将家里的蜘蛛网扫走, 因为这样会伤害蜘蛛。其实除了《圣经》的关系, 这个迷信还与过去的生活条件有关:蜘蛛可以减少苍蝇、蚊子的数量。

乌鸦在东方是不吉利的象征, 在西方人们认为它与巫婆为伍, 也不是什么好鸟, 但总的来说更加中性。人们常常从看到乌鸦的数目解读其中的意义:One’s bad;two’s luck;Three’shealth;Four’s wealth;Five’s sickness;Six is death.

六、起劝诫作用的迷信谚语

有些迷信谚语实际劝诫人们养成勤俭、自律、谨慎的良好习惯, 如:See a pin and pick it up, all the day you’ll have good luck;see a pin and let it lay, bad luck you’ll have all the day. (捡起一根针, 一天好运跟;不捡一根针, 厄运缠住身。) ;Laugh a seven and you’ll cry before eleven. (清早欢笑, 夜里哭闹。) 这个谚语实际上是告诉人们, 凡事不要高兴得太早, 妄下结论必有危险, 乐极必生悲。这与我们中国人的处事原则也有相通之处。A whistling woman and a crowing hen are neither fit for Godnor man. (女人吹哨, 母鸡打鸣, 男人不喜, 上帝不爱。) 中西方对于女人的期望都是贤淑优雅, 吹口哨被认为是男人们的专利, 是不正常的现象, 就像母鸡打鸣一样。女人吹口哨不受欢迎的另一个原因, 可能跟一个传说有关系:匠人正在打造钉死耶稣的钉子, 一旁的女人却在肆无忌讳惮地乱吹口哨。

七、结语

一个民族的传统习俗, 包括一些迷信观念, 将各个成员紧密地联系在一起, 因此迷信谚语具有身份认同作用;谚语作为一种口头文化被广为接受, 约束着人们的日常生活, 因此迷信谚语又有框律生活、劝诫人生的作用;人们用迷信谚语解释病痛, 借以消除心理上的不安, 可以起到很好的心理安慰作用。另外, 迷信谚语还有心理暗示作用, 可以为困境中的人打开一个缺口。无论是迷信还是迷信谚语, 都将在一个长时期内存在并影响着人们的生活。从跨文化交际的角度米说, 迷信谚语是了解一个民族必不可少的因素, 从这些谚语身上可以看到不同文化之间的差异。在商贸、政治领域的交际活动中, 迷信谚语也有着重要的作用。

参考文献

[1]曼瑟主编.英语谚语典故词典[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2003.

[2]曾自立.英语谚语概说[M].北京:商务印书馆, 1983:29-40.

上一篇:车站与区间信号工防寒下一篇:杨庄集镇初级中学教师绩效考核评价实施方案