对希腊神话故事中名画的赏析

2024-06-30

对希腊神话故事中名画的赏析(共4篇)

对希腊神话故事中名画的赏析 篇1

对希腊神话故事中名画的赏析

12111028 喻晓聪

欧洲艺术的繁荣和发展,古代希腊文化是功不可没的。希腊神话与其他民族文化的不同之处就是具有人民性和民主性,很多表现作品中都把神人性化,一样有七情六欲,喜怒哀乐。

维纳斯的诞生

《维纳斯的诞生》,作者:山德罗·波提切利(意大利),作于1485年,规格:172.5cm×278.5cm,材料:布,画种:蛋彩画,现藏于意大利佛罗伦萨乌菲齐美术馆。

本画是根据希腊神话中关于美神维纳斯诞生的美丽传说创作的。画家以浪漫的气质与诗意的手法,表现了美神维纳斯诞生的奇异场面。在这幅作品中,作者塑造了一位忧郁哀婉的美丽女性形象,在她身上寄寓了画家的人文主义理想。饱满的构图强调一种深刻的内涵和装饰性,突出了一种醉人的浪漫气息,渲染了生命主题的诗性。

维纳斯的凯旋

《维纳斯的凯旋》,作者:弗朗索瓦·布歇(法国),作于1740年,规格:130cm×162cm,材料:布,画种:油彩画,现藏于瑞典斯德哥尔摩国家博物馆。

这是画家依据神话故事创作的一幅极其甜腻的作品,以女性裸体为主,迎合了贵族享乐心理的要求,人物被画得甜腻而又带有肉欲的诱惑力,裸体女神被描绘得肤色圆润光滑,毫无真实感,这种手法在罗可可画风中是相当典型的。此画描绘的是维纳斯从海水中诞生后,与众海神在海中嬉戏的场面。整个画面呈斜三角式构图。画中的维纳斯体态娴舒,柔媚纤细,可谓风情万种。她的下方各有一个女神骑在海鱼上,还有几位女神和可爱的小天使或在水中嬉闹,或飞向天空。整幅画面表现出一种欢腾的气氛。画中人物众多,构图极为饱满,色彩鲜丽明快。画家笔下的女性均是丰满柔媚的,作为宫廷首席画师,其作品风格是适合宫廷口味的。从他的画中可见当时法国宫廷崇尚富丽堂皇、柔媚的审美趣味。

被维纳斯解除武装的战神玛斯

《被维纳斯解除武装的战神玛斯》,作者:雅克-路易·达维德(法国),作于1824年,规格:308cm×26 cm,材料:布,画种:油彩画,现藏于比利时布鲁塞尔皇家美术馆。

这幅作品属于追求艺术的永恒法则之作。画中三美神卸下战神玛斯的盔甲武器,端来美酒和杯子,维纳斯坐在床上给他戴上花环,小爱神解下他的鞋带。这一切似乎宣告了战争的结束,昔日戎马生活的勇士,现在正快乐地享受着美和爱情。此画构图十分讲究,三美神居于背景处,中景只有维纳斯与玛斯,构成“X”形构图,肤色的对比、刚柔的统一与古希腊科林斯柱式的拱廊,象征着古希腊生活的梦魇。它是古典主义衰颓前夕的回光返照,也是学院式古典绘画法则的最后一幅杰作。

作品分析比较

《维纳斯的诞生》,据说,画家从波利齐安诺齐一首长诗《吉奥斯特纳》中受到启迪而绘就的,此画再现女神维纳斯从爱琴海中浮水而出,风神,花神迎送于左右的情景,画中维纳斯的姿态,是按照古典雕像的样式来描绘的,然而画上的形象并没有古典雕像的健美与娴雅,给人一种是萎靡和娇弱,并且充满着对生活的迷茫的感觉,这也是波提切利本人矛盾世界观的反映。但在另一方面又强调了秀美、清纯、含蓄之美。波提切利很善于用线。线条在维纳斯裸体上变得极为流畅,至于那个风神形象上的线就更复杂,具有旋转的趋势。全画的色调也极明朗和谐,艺术家用这一切来尽量强调形象的秀美与清淡,只能让人感到作者的意图是神秘的,主题思想是隐晦的。

《维纳斯的凯旋》是作者创作的带有巴洛可可风格的艺术代表作。这幅画以女性裸体为主,迎合了贵族享乐心理的需求。因此很明显地可以感觉到当时法国宫廷崇尚富丽堂皇、柔媚的审美趣味。布歇的法国王宫很瘦荣宠,他发现王公贵戚们不喜欢颂扬基督教题材的艺术,而钟情于希腊神话故事中的女神爱情逸事,于是布歇就竭力迎合他们,不厌其烦地用画笔描绘色彩。

达维德曾说:艺术之道在于模仿“地道的”古代艺术品。他也认真按这一主张去努力。立志从艺术上作一些考古式的真实再现。他说: “我的意图是要以一丝不苟的准确性去描绘古代风尚,要让那些希腊人、罗马人看了我的画后,不会感到我的画同他们的风俗习惯有多少出入”。另一方面达维特也热中于寻求艺术的永恒法则。他更多地喜欢希腊人,而不是罗马人的生活方式。他承认艺术家应该有必要给自己的创作观念以一种完美的形式表达出来。在《被维纳斯解除武装的玛斯》这幅画中他也是在寻求这种法则。

这三幅画时代不同,风格不同,角度不同,但它们的存在都是相同的,它们都表现出了作者的思想,它们都取自于希腊神话,给我们展现了美丽的画卷,想象的空间和美的感受,记录着经典瞬间,传扬了美丽神话,流露静穆的光辉。

对希腊神话故事中名画的赏析 篇2

习语是语言词汇的重要组成部分, 是语言的民族形式和各种修辞手段的集中表现, 是语言中某些部分经过长期反复使用后, 自然沉积形成的形式固定、简洁明快、喻义深刻的短语或短句[2]。习语语言是文化的载体, 习语又是语言的精华, 结构简单, 意义深远, 却带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。

影响英语习语的神话传说的主要来源之一是希腊神话。古希腊神话是原始氏族社会的精神产物, 是古希腊人集体创造的口头创作, 也是西方世界最早的文学形式, 大约产生于公元前8世纪以前[2]。希腊神话的内容是一个广阔浩繁的系统, 支脉派系庞杂, 传说故事众多, 并不完全一致, 但主要是关于神鬼的故事和神化或鬼化的英雄传说, 多为表现古代人民对自然力量的斗争和对理想的追求。

二、英语习语的神话背景

神话具有较高的哲学性、艺术性及鲜明的民族性, 不同的民族有不同的神话, 一个民族的神话是该民族文化发展的土壤, 一个民族的语言也浸透着该民族神话传说的影响, 习语更是这样。下面是一些源于希腊神话的习语及简要神话背景。

1.Pandora’s box潘多拉的盒子, 意思是“灾难的根源”。宙斯给了潘多拉一个神秘盒子, 要求潘多拉不可以打开, 但是潘多拉不敌好奇心的诱惑, 还是偷偷地把盒子打开了, 然而, 盒子里面装的是许多不幸的事物, 如疾病、祸害等。潘多拉把盒子打开后, 原本宁静没有任何灾害动乱的世界开始动荡不安起来;慌乱中, 潘多拉赶紧盖住盒子, 结果盒内只剩希望没飞出去。即使人类不断地受苦受难, 生活中遭遇种种挫折和折磨, 希望都不会消失, 于是Pandora’sbox成了“灾难的根源”的代名词。

2.Penelop’s web珀涅罗珀的织物, 意思是“永远做不 完的或无用的工作”, 源自史诗《奥德赛》 (Odyssey) 。泊涅罗珀 (Penelop) 是奥德修斯 (Odysseus) 的妻子, 以忠贞而著称。十年特洛伊苦战结束后, 除奥德修斯外, 希腊将士纷纷凯旋归国。盛传奥德修斯已葬身鱼腹, 或者客死异域, 期间, 有一百多个来自各地的王孙公子向他的妻子求婚。坚贞不渝的泊涅罗珀以帮公公织完一匹做寿衣的布料后就改嫁为借口, 摆脱求婚者的纠缠。于是, 她白天织布, 夜晚拆掉, 就这样拖延时间, 等待丈夫归来。后来, 奥德修斯终于回转家园, 夫妻儿子合力把那些在他家里宴饮作乐、胡作非为的求婚者一个个杀死, 终于夫妻团圆。

3.The sword of Damocles达摩克利斯之剑, 意思是“富贵中隐藏的危险”或形势危急、千钧一发。Damocles是叙拉古王朝的一位大臣, 非常羡慕帝王的荣华富贵。狄奥尼修斯国王请他的大臣达摩克利斯赴宴, 命其坐在用一根马鬃悬挂的一把寒光闪闪的利剑下, 告诉他王权的危险就像那把剑一样, 随时可能降临。因此, the sword of Damocles就成了“富贵中隐藏的危险”的同义语, 或指随时有危机意识, 心中敲起警钟等。

4.Damon and Pythias意思就是 “生死之 交”。Damon和Pythias是好朋友。Pythias出事被判了死刑, 为了使他能够回家探视亲人, Damon留在牢中作人质, 如果Pythias不按时返回, 就处死Damon。当期限满, 临处刑之际, Pythias及时赶回, 国王深受感动, 将二人全部释放, 因此, Damon and Pythias的意思就是“生死之交”。

5.As false as Cressida意思是“负心如克瑞西达”。克瑞西达, 一个特洛伊妇女, 她开始时回报特洛伊罗斯对她的爱, 但后来因为狄俄墨得斯而背弃了他。

6.Fall from Scylla into Charybdis意思是“才出狼口又入虎穴”。希拉, 吞吃水手的女海妖。卡律布迪斯, 一个吞噬船只的海怪, 位于希拉洞穴的对面。

7.Stables of Augeas奥革阿斯的牛圈, 意思是“最肮脏的地方:藏污纳垢之地或长期积累难以解决的问题”。厄利斯国王奥革阿斯把宫殿前面的空地围起来, 将所有的牛圈在里面, 牛圈三十年未扫。他要求这位英雄一天之内必须把牛圈清除干净, 这几乎是不可能的。

但赫拉克勒斯却想到了好办法, 他走到牛圈地势高的一边, 拔掉篱笆, 在地上挖一条沟, 让附近的阿尔甫斯河和珀涅俄斯河的河水从一边流进牛圈, 又从另一边流出, 他就这样完成了这件屈辱性的工作, 既没有弄脏自己的衣服, 又没有损害自己的名声。牛圈是清扫干净了, 但“奥革阿斯的牛圈”却永远地成了藏污纳垢的代名词。

8.Achilles’heel意思是“金无足赤, 人无完人”, 特指唯一致命弱点、缺点。Achilles是希腊勇士, 人与神的结晶。Thetis是海中女神, 生下Achilles之后, 抱着他来到Styx河边泡水, 使他刀枪不入。可是因为手捏着他的后脚跟而没泡到水, 因而成了他唯一的弱点, 最终在特洛伊战争中死于Paris箭下。

9.Judgment of Paris意思是“不爱江山爱美人”。Eris不请自来地来到一个众神聚会, 离开时留下了一个金苹果, 上面刻着“献给最美丽的女神”。Hera, Athena和Venus三位女神为了争夺金苹果, 不分高下之时决定让Zeus决定, Zeus无法在自己的妻子、智慧女神和爱与美的女神之间抉择, 正在为难之际, Zeus拨开云雾向人间看去, 看到了Paris正在牧羊, 于是将决定权交给Paris。三个女神分别以“最大的疆土”、“最智慧的头脑”和“最美丽的女人”作为诱惑, 最终Paris作出了自己的Judgment, 选择了Venus, 获得了最美丽的女人。这个不和的苹果Appleofdiscord, 被用来指不和的根源、发生纠纷的事端、引起争吵或者冲突的导火索。

10.The Trojan horse特洛伊木马, 意思是“用以使敌方或对手上当, 误以为于自己有益的破坏性的事物或人”。在特洛伊战争中, 希腊人为了攻打特洛伊城, 打造一只巨大的木马, 里面躲着伏兵, 并佯装撤退, 让特洛伊人将其当做战利品带回城内, 借此攻入特洛伊。希腊人进入特洛伊城后, 烧杀掳掠, 最后带着战利品满载而归。TheTrojanHorse经过不断引用, 已成为一个广泛流传的习语, 常用来比喻toengageinunderhandactivities:thecovert wreckers (内奸) , the hidden danger (暗藏的危险) 等意义。

学习运用习语时, 如果把语言知识与文化背景结合起来, 既能掌握英语国家独特的文化现象, 同时又能加深对英语语言的理解和应用。

三、结语

古希腊神话是人类智慧的结晶、西方文化的瑰宝。了解神话背景、习语理据及其文化内涵, 可以避免由于缺乏语言解码信息而造成信息理解错误或完全不理解信息等现象, 有助于跨文化交际及文学作品赏析。

摘要:语言受文化的影响, 是文化的重要组成部分。英语习语的理据与文化历史有密切的联系, 包含丰富的文化内容。希腊神话是世界文化遗产, 英语中很多习语有希腊神话的渊源。

关键词:英语习语,希腊神话,习语赏析

参考文献

[1]胡文仲.英语习语与英美文化[M].北京:外语研究与教学出版社, 2000:13.

圣经、希腊神话中的短语 篇3

1.AT THE ELEVENTH HOUR 在最后一刻

Do something at the eleventh hour, and you do it at the very last minute.It’s possible that this phrase might have appeared in the language without any Biblical intervention, but the OED nevertheless credits it to the Parable of the Labourers in the Gospel of St Matthew(20:1-16), which metaphorically advises that no matter what time you start work the reward will always be the same.2.AT YOUR WIT’S END 束手无策;无计可施

The earliest reference to being at your wit’s end in English dates back to the late 14th century.The phrase comes from Psalm 107, in which “they that go down to the sea in ships,” namely sailors and seafarers, are described as being thrown around by a storm at sea so that, “they reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit’s end”(107: 23-27).3.THE BLIND LEADING THE BLIND 问道于盲,外行引导外行

The Roman poet Horace used his own version of the blind leading the blind in the 1st century BC, suggesting that it was already a fairly well known saying by the time it appeared in the New Testament: “Let them alone: they be blind leaders of the blind.And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch”(Matthew 15:14).Nevertheless, its inclusion in early editions of the Bible no doubt popularized its use in everyday language—and even inspired a famous painting by Pieter Brueghel literally interpreting the original quote.4.BY THE SKIN OF YOUR TEETH 险些错过

The Old Testament Book of Job records how Job is put through a series of trials, but eventually escapes “with the skin of my teeth”(19:20).Although precisely what Job meant these words to mean is debatable(and not helped by the fact that teeth don’t have skin), the usual interpretation is the one we use today—namely, that he escaped only by the narrowest of margins.5.TO CAST PEARLS BEFORE SWINE 白费好意;对牛弹琴

Meaning “to offer something of value to someone unable to appreciate it,” to cast pearls before swine comes from the New Testament: “Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet”(Matthew, 7:6).6.EAT, DRINK AND BE MERRY 人生短暂,及时行乐;今朝有酒今朝醉

This popular sentiment is outlined several times in the Bible(Luke 12:19, 1 Corinthians 15:32), but appears first in the Book of Ecclesiastes: “man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry”(8:15).7.TO FALL BY THE WAYSIDE 半途而废

If something falls by the wayside(i.e.by the side of the road), then it fails to be seen through to completion or is side-lined in favor of some other project or endeavor.The earliest use of this phrase in English comes from William Tyndale’s translation of the Bible in 1526, and in particular his version of the Parable of the Sower, who “went out to sow his seeds, and as he sowed, some fell by the way side;and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it”(Luke 8:5).8.FEET OF CLAY 致命的弱点

Feet of clay has been used in English since the 19th century to refer to a fundamental weakness that has the potential to lead to the downfall of something(or someone)otherwise great and powerful.It comes from the Book of Daniel(2:31-45), in which the prophet Daniel interprets a dream that the Babylonian king Nebuchadnezzar has had of an enormous, imposing statue.“This image’s head was of fine gold,” Daniel writes, “his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass, his legs of iron, his feet part of iron and part of clay.” As the dream continues, suddenly a huge stone strikes the clay feet of the statue, causing it to collapse and break up into pieces.Daniel interprets the golden head of the statue as representing Nebuchadnezzar’s kingdom, while the silver torso represents an inferior kingdom that will follow his.The brass stomach and thighs represent a third and even more inferior kingdom that will follow that, and a fourth and final kingdom, partly strong like iron but partly weak like clay, is represented by its legs and feet.And it is this weakness, Daniel predicts, that will lead to the downfall of the entire structure.9.A FLY IN THE OINTMENT 美中不足之处

“Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour,” advises the Book of Ecclesiastes(10:1).The modern wording, a fly in the ointment, first appeared in the language in the early 1700s.10.HE THAT TOUCHETH PITCH近朱者赤,近墨者黑

The old adage that he that touches pitch shall be defiled advises that anyone who has even the slightest contact with someone who’s up to no good cannot avoid becoming corrupted themselves.The line comes from Ecclesiasticus, a book in the Biblical Apocrypha written in the 2nd century BC that warns that, “He that toucheth pitch shall be defiled therewith, and he that hath fellowship with a proud man shall be like unto him”(13:1).11.THE LAND OF MILK AND HONEY 肥沃而丰裕的土地;鱼米之乡

In Exodus(3:1-22), Moses is told by the vision of the burning bush to lead the Israelites out of Egypt and into Canaan, “a land flowing with milk and honey.” The phrase has since come to be widely used of any location promising great prosperity, respite, and comfort.12.THE LAND OF NOD 梦乡

Another famous Biblical land is the Land of Nod, lying “east of Eden” according to the Book of Genesis, to which Cain is exiled after he murders his brother, Abel(4:16).As a metaphor for falling asleep however, the Land of Nod was first used by Jonathan Swift in 1738 and is probably nothing more than a pun on a drooping or “nodding” head.13.A LEOPARD CANNOT CHANGE ITS SPOTS 江山易改,本性难移

Implying that you cannot alter who you are innately meant to be, the old saying that a leopard cannot change its spots is a rewording of a verse from the Book of Jeremiah(13:23), that asks “Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots?”

14.LIKE A LAMB TO THE SLAUGHTER 怯弱无助,服服帖帖

If someone is blissfully unaware of the disaster about to befall them, then they’re like a lamb to the slaughter.The phrase is touched on a number of times in the Bible, mostnotably in the Book of Isaiah: “He is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth”(53:7).15.A MILLSTONE AROUND YOUR NECK 沉重的负担

The image of having a millstone around your neck, in the sense of having some kind of oppressive burden or responsibility, has been a cliché in English since the early 18th century.It comes from a famous New Testament speech in which Jesus explains that anyone who takes advantage of a child would be better of having “a millstone … hanged about his neck and be cast into the sea” than to try to enter into Heaven(Luke, 17:2).16.TO MOVE MOUNTAINS 愚公移山

The idea that faith can move mountains is repeated a number of times in the Bible, including in one of the letters of St Paul: “though I have all faith, so that I could remove mountains … I am nothing”(1 Corinthians 13:2).His words have been used as a familiar expression of achieving something impossible since the 16th century.17.THERE IS NOTHING NEW UNDER THE SUN 事物没有什么意义,枯燥,只是单纯的重复 As an expression of world-weariness and a tiredness of a lack of new ideas, the old adage that there is nothing new under the Sun is often wrongly attributed to Shakespeare, who used a similar line as the opening of his 59th sonnet.In fact, the phrase comes from the Old Testament Book of Ecclesiastes, which explains “that which is done is that which shall be done, and there is no new thing under the Sun”(1:9).18.THE WRITING ON THE WALL 不祥之兆

In English, the writing on the wall has been a proverbial omen of misfortune since the early 18th century.It comes from the Old Testament tale of Belshazzar’s Feast, a grand banquet hosted by the Babylonian king Belshazzar for a thousand of his lords.As recounted in the Book of Daniel(5:1-31), in middle of the feast a ghostly disembodied hand supposedly appeared behind the king and wrote on the wall “menemenetekelupharsin.” Unable to interpret the text himself(the words are literally a list of different Hebrew measurements), Belshazzar called on the prophet Daniel, who quickly explained that the message meant the king’s kingdom was soon to be “numbered, weighed, and divided.” That night, Belshazzar was killed, and Babylon was claimed by the Persians.Words and phrases related to the Greek Mythology

1、Flora:古希腊罗马神话中的花神。她嫁给了西风之神Zephyr,丈夫送给她一座满是奇花异草的园子。春天时,Flora和丈夫Zephyr手挽 手在园子里漫步,他们一路走过的地方百花齐放。Flora在现代英语里指代“植物”。衍生词:flower,flour,flourish,floral,florist。

2、Muses(缪斯):希腊神话中掌管艺术的诸神。共九位,分别是历史、抒情诗、喜剧(牧歌、田园诗)、悲剧、歌舞、爱情诗、颂歌、天文、史诗。Muses的艺术衍生出单词music,Muses收藏艺术品的地方就是museum。艺术带来的快乐便是amuse,amusement。

3、Pan(潘):牧神和森林之神,受打扰时会大声吼叫。衍生词panic(惊慌,恐慌)。

4、Titan(泰坦):曾统治世界的巨人族的一员。Titan在现代英语里指代高大强壮的人,重要人物。衍生词titanic意指巨大的,极大的。“泰 坦尼克号”即以此命名。

5、Zephyrus(泽费罗斯):西风之神。衍生词zephyr(西风,和风,微风)。

6、Atlas:希腊神话中Titans(泰坦)巨神之一,因背叛Zeus(宙斯)被罚在世界的西边尽头以双肩扛天。16世纪地理学家麦卡脱把Atlas擎天 图作为一本地图册的卷首插图。后人争相效仿,atlas从此有了地图、地图集、身负重担的人的含义。其他衍生词:Atlantic。

7、Ceres:庄稼保护神。古罗马遭受大旱,教士们求助女巫占卜,占卜的结果是要立一位新的女神Ceres,向她供奉,这样她就会给大地带来雨水。此 后,Ceres就变成了庄稼的保护神。cereal从拉丁语变化而来,意即“of Ceres”属于谷物女神的。衍生词:cereals(谷类,早餐麦片)。

8、Cronos:宙斯的父亲。害怕子女反抗自己,曾吞食自己的后代。就像无情的时间,吞噬一切。因此字根“chron”意指“time”。衍生 词:chronic(耗费时间的,慢性的):chronology(年代学,年表)。

9、Eros(厄洛斯):爱神。是一位生有双翼的美少年,相当于罗马神话中的Cupid(丘比特)。不管是Eros还是Cupid,成天无所事事,在天上飞来飞去练习射箭,搞得大家人心 惶惶。所以他们衍生出的单词都含贬义:erotic色情的:cupidity贪心,贪婪。

10、Hygeia:希腊健康女神,其形象为年轻女子,身着白色长衣(白大褂),头戴祭司冠,用饭碗喂着一条蛇。衍生词:hy-giene。

11、Morpheus:希腊神话中的梦神。梦神是睡神Hypnos的儿子,掌管人们的梦境。衍生词:morphine(吗啡),marijuana(大麻),两者都是opium(鸦片)的提取物。morphine有麻醉镇定的作用。

二 源于希腊神话的英语习语

1、Pandora’s box(潘朵拉的盒子):普罗米修斯(Prometheus)为人类盗来了天火,激怒了宙斯(Zeus)。Zeus决定惩罚人类,于是他命令火神造出一个美貌的女人 Pandora,让她去勾引Prometheus的弟弟埃比米修斯(Epimetheus)。结果Epimetheus上当,接近了 Pandora,Pandora于是就将手中的盒子打开,放出了里面的罪恶、灾难、疾病、不幸,只留下了“希望”在盒子里。于是Pandora’s box就成了“灾难的根源”的代名词。

2、the sword of Damocles(达摩克利斯之剑)[3]:Damocles是叙拉古王朝的一位大臣,非常羡慕帝王的荣华富贵。一天,国王让他坐在王位上,在 Damocles的头上用一根头发悬一把利剑,告诉他王权的危险就象那把剑一样,随时可能降临。因此the sword of Damocles就成了“富贵中隐藏的危险”的同义语,也可以指形势危急,千钧一发。

3、Damon and Pythias[3] :Damon和Pythias是好朋友。Pythias出事被判了死刑,为了使他能够回家探视亲人,Damo留在牢中作人质,如果Pythias不按时返 回,就处死Damon。当期限满,临处刑之际,Pythias及时赶回。国王深受感动,将二人全部释放,因此,Damon and Pythias意思就是“生死之交”。

4、Penelop’s web:源自史诗《奥德赛》(Odyssey)[4]。泊涅罗珀(Penelop)是奥底修斯(Odysseus)的妻子,以忠贞而著称。特洛伊战争持续 了十年,Odysseus在返家的途中又耽搁了十年。在这漫长的二十年中,许多王公贵族向Penelop求婚,她都托辞说必须等织完布后才能予以考虑,一 到晚上,她又将白天织好的布再拆开。因此Penelop’s web就成了一项永远也完不成的工作。

5、apple of discord[5]:意思是“不和的根源、发生纠纷的事端”。佩琉斯和忒提斯举行婚礼时忘记了邀请不和女神厄里斯(Eris)。这位女神大为恼火,留下 一个刻有“献给最美者”的金苹果,引起了雅典娜、赫拉和阿芙罗狄忒的纷争。此事导致漫长的特洛伊战争(Trojan War)。

6、Judgment of Paris[5]:意思是“不爱江山爱美人”。Eri不请自来到众神的聚会,离开时留下金苹果。三位女神为了争夺金苹果不分高下,决定让Zeus决定,宙 斯无法在自己的妻子、智慧女神和爱与美的女神之间抉择。为难之际,Zeu拨开云雾向人间看去,看到了Troy的二王子Paris正在牧羊于是将决定权交给 了Paris。三个女神分别以“最大的疆土”,“最智慧的头脑”和“最美丽的女人”作为诱惑,而最终Paris放弃了江山选择了Venus,获得了最美丽 的女人海伦。

7、Helen of Troy:由于是Helen导致特洛伊城的沦陷,“Helen of Troy”就成了“红颜祸水,倾国尤物”的代名词。

8、The Trojan horse[4]:意思是“用以使敌方或对手上当误以为于自己有益的破坏性的事物或人”。在特洛伊战争中,希腊人为了攻打特洛伊城,造了一匹巨大的木马,其中藏有希腊士兵。他们故意装出弃木马逃走的样子,特洛伊人将木马作为战利品请进城。半夜,士兵们从木马内爬出,将城中的人杀死。特洛伊城陷落。The Trojan Horse经过不断引用已成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger(暗藏的危险); the covert wreckers(内奸):to engage in underhandactivities等意义。

9、Stables of Augeas(奥革阿斯的牛圈):意思是“最肮脏的地方:积累成堆难以解决的问题”。厄利斯国王奥革阿斯有牛数千头,牛圈三十年未扫。赫剌克勒斯(Heracles)用一天时间将其打扫干净。

10、Achilles’heel:希腊勇士,人与神的结晶。出生之后被母亲倒提着在冥河中浸过,除了足跟之外,全身刀枪不入。最终在特洛伊战争中死于 Paris箭下。Achilles’heel意指“金无足赤,人无完人”,特指唯一致命弱点、缺点。

11、Swan song[3]:字面译做“天鹅之歌”,源于希腊成语Kykneionasma。在古希腊神话中,天鹅是阿波罗的神鸟,故常用来比喻文艺。传说天鹅平素不唱歌,而在它死前,必引颈长鸣,高歌一曲,其歌声哀婉动听,感人肺腑。这是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。因此,现代英语中这个习语比喻某诗人、作家、作曲家临终前的一部杰作,或者是某个演员、歌唱家的最后一次表演。早在公元前6世纪,古希腊寓言作家伊索(Aisopos)的寓言故事中,就有“天鹅临死才唱歌”的说法。在英国,乔叟、莎士比亚等伟大诗人、剧作家,都使 用过这个成语典故。如:莎翁的著名悲剧《奥赛罗》(Othello)中塑造的爱米莉娅形象,她在生死关头站出来揭穿其丈夫的罪行。她临死时把自己比做天 鹅,一生只唱最后一次歌[6]。

浅析希腊神话中的悲剧性 篇4

法学131班

汪伟康

136340076

古希腊学者亚里士多德提出:悲剧是对一个严肃完整有一定长度的行动的模仿,描写了比现实中更美好同时又是与我们相似的人,通过他们的毁灭引起怜悯和恐惧来使感情得到陶冶从而使人的感情得到净化。他还指出:悲剧的目的不在于模仿人的品质,而在于模仿某个行动。情节乃悲剧的基础,有似悲剧的灵魂。然而,悲剧绝不等同于悲哀,悲剧的结局虽然不幸,但却充满了刚烈的不屈不挠的抗争过程。因为悲剧不仅表现冲突,而且表现抗争拼搏悲剧的毁灭是抗争拼搏以后的毁灭,是惊心动魄轰轰烈烈的死。悲剧也不同于悲情,不是轻轻的叹息,不是自我感伤,而是抗争,只要是抗争,便会有一种悲壮的精神,这便是悲剧。

在一定意义上,悲剧和神话传说是相生相息的。从血缘关系上来看,英雄都是人神结合的产物,英雄也是传说和悲剧的主角。希腊神话的悲剧有两个特点:第一主要表现为家族式悲剧,第二是悲剧的制造者大多是看不见的不可违抗的命运。本文将通过对希腊神话中的几个典型对这两方面进行重点分析。

(一)家族式悲剧

这一形式的悲剧主要表现在坦塔罗斯家族上。坦塔罗斯由神和凡人的结合所生,他曾在神 们来到他的家里宴饮时杀死并烹调了自己的亲生儿子珀罗普斯作为盛馔献上。珀罗普斯本来是无罪的,但他后来杀死了赫尔墨斯的儿子密尔提罗斯以致在延长他的家族的灾祸中也有他的一份过错。珀罗普斯有两个儿子,阿特柔斯和堤厄斯忒斯,他们也扩大了这种灾祸。做兄长的因为弟弟偷了他的牧羊就依照他祖父的做法捉住弟弟的两个小儿子将其杀害,作为盛馔,在大宴会上宴飨。堤厄斯忒斯同他的儿子埃奎斯托斯阴谋杀死他的哥哥并篡夺了王位,但不久,阿特柔斯的长子阿伽门农又杀死了他的叔叔,为父亲报仇。神们为了继续这种灾祸而保全了埃奎斯托斯,于是,当阿伽门农出征特洛伊时,埃奎斯托斯趁机霸占了他的妻子并在其归来时同谋杀死了阿伽门农。阿伽门农得以幸免的儿子俄瑞斯忒斯为父报仇而杀死了埃奎斯托斯和他自己的母亲,他因为弑母之罪同样继续受到惩罚而被复仇三女神所追击,最后由智慧女神雅典娜在宣判法庭上投了关键的一票使得俄瑞斯忒斯得以幸免,坦塔罗斯家族的灾祸也最终平息。

从这个悲剧我们可以看出,坦塔罗斯家族的厄运都是由他们乱伦杀亲手足相残的罪恶造成的,但是其中也不乏抗争。

(二)命运悲剧

这一形式的悲剧在希腊神话中更加普遍。其中最为典型的就是俄狄浦斯的故事。俄狄浦斯的故事比坦塔罗斯家族的故事更清晰地反映了希腊命运悲剧的特点。俄狄浦斯由国王拉伊俄斯和王后伊俄卡斯忒所生。其父亲拉伊俄斯年轻时曾经劫走国王珀罗普斯的儿子克律西波斯,因此遭到诅咒,他的儿子俄狄浦斯出生时,神谕表示他会被儿子杀死。于是,他便叫仆人用铁链锁住自己儿子的脚,扔到河里淹死,但这个仆人没这么做,后来这个孩子被收养,并成为英雄。再后来,俄狄浦斯去德尔斐神殿里请求太阳神阿波罗神谕,得知自己将来会弑父娶母。为避免神谕成真,于是开始逃亡,但却偏偏在途中杀死了亲生父亲,后又因为杀死妖怪斯芬克斯而被立为国王,因此娶了自己的母亲。这就是俄狄浦斯的命运悲剧。这一切都是命中注定的。表面上看这些事情似乎具有偶然性,其实却有着深刻的含义。

俄狄浦斯想要逃避却阴差阳错地为自己掘了一个陷阱,他自由地实践着某种决定论。自由背后深深的隐藏着一种命运的必然。俄狄浦斯的悲剧这一典型的希腊命运悲剧,看似无形,却也让人无处遁形。希腊人已经朦朦胧胧地感受到了那种至高无上人力无可奈何的命运,并通过悲剧把它形象的揭示出来。

这两个希腊神话的悲剧故事让我们深深感受到了希腊悲剧的深刻性。它不同于近代悲剧,近代悲剧主要是道德悲剧,即好人与坏人,正义与邪恶之间的斗争。悲剧中主人公实际上从始至终都是善恶分明的。但悲剧之所以称之为悲剧,也正是因为其悲剧性结果的不可避免。邪恶的力量总是压住善良的力量独占鳌头,或者尽管邪恶的力量也同归于尽了,但是善良终究要面临毁灭的结局。这也是近代悲剧所蕴含的原理。悲剧产生的主要原因是好人遭到坏人的陷害。然而,古希腊神话中却没有好人与坏人的区分。悲剧也并非源于善与恶的对抗和冲突,而是悲剧主体的自由意志无法抗衡隐藏在背后的必然性的结果。并不是生活中的一切灾难和痛苦都构成悲剧,只有那种由个人不能支配的力量(命运)所引起的灾难却要由某个个人来承担责任,这才构成真正的悲剧。也只有这样的悲剧才能使人真正开始对生存境遇的思考。

三人能否自救面对这样古老而深邃的悲剧预言,我们在为英雄们的不幸而感叹之时,不得不联想到我们自己的生存境遇,面对未来的不可知的不可预言的命运,人,能否自救?在希腊神话传说中,我们看到,人之所以受到命运的惩罚乃是由愚昧无知而导致的过错,大错既已铸成便无法挽回。也许有人会对俄狄浦斯的悲剧感到不解,为何他会遭此厄运,其实,俄狄浦斯的错误最为典型。俄狄浦斯因为解开斯芬克斯之谜而显得有知识,并因此杀死了神,但是,也因为他给出的这个谜底,使他遭受了两重重大的无知:关于他自身以及关于他所做的事。在俄狄浦斯的命运悲剧中,包括俄狄浦斯及其父亲在内的所有人都有意地为避免神谕的预言成为现实而做出了相应的选择。然而也是这些自由的选择,使神谕的预言成为了事实。神谕的预言似乎为他们设下了一个圈套,使悲剧的主体获悉这个预言,然后在他们努力逃避的过程中使预言得以实现。这似乎说明命运是不可抗拒的,而且有捉弄人的意味。然而,从另一个角度审视,我们会发现知道预言恰恰促成了预言的实现。这似乎在告诉我们人生始自忧患始。理论上知识能使人不犯或减少错误,甚至知识改造命运,但实际上,知识并没有保证每个人避免错误,相反,知识成就了错误。这便是希腊式的人生悲剧。

上一篇:设备部保护室继电班技术员工作标准下一篇:如家酒店cis分析