景观词语英文翻译

2024-09-17

景观词语英文翻译(精选8篇)

景观词语英文翻译 篇1

草坡Slopeing Lawn

孤植景观树Alone Feature Tree 白沙滩White Sand

密植灌木Thick Planting Frutex 景观草块Lawn

景观灯Lamp

条石座椅Stone Stool

浅水滩Shallow Pool

银灰色花岗岩Silver gray granite 白色花岗岩white granite 浅水池Shallow Pool

灰色板岩Gray Shale

条石Strip Stone

出水口Spout

人行路Walking Round

座椅Chair

孤植树Sole Scenical Tree 喷泉Fountain

雕塑Sculpture

休闲步道Relax Footpath

水池Pool

树池Planting Pool

灌木丛Boskage

花丛Clustered Flowers

叠水Falling Water

大树Big Tree

汀步Stepping Stone

花池Floral Pool

应季花卉Seasonal Flowers

叠水喷泉Falling Water And Fountain 绿岛Grassy Island

边缘绿地Fringe Lawn

车行路Driveway

特色座椅Funture Chair

特色景墙Themed Wall

雕刻石凳Carved Stone Bench 木桥Wooden Bridge

竹丛Tufty Bamboos

喷泉水池Fountain Pool

景墙座凳Scenic Wall with Bench 景观廊架Scenic Pergola

喷泉水池Fountain Pool

木平台Wooden Deck

运动区Playing Field

交流广场Communicative Plaza 灯光广场Lighting Plaza

条状种植Plants in a Row 景观廊架Scenic Pergola

回车场Turnaround

孤植树Single Tree

跌水Dropping Water

木栈桥Wooden Bridge

平静水池Quiet Water

沙地Sandlot

儿童活动区Plaza for Children 竹丛Tufty Bamboos

景墙Scenic Wall

观景步道Scenic Path

观景亭Scenic Viewing Pavilion 景墙Scenic Wall

木平台Wooden Platform

棋弈区Plaza for Chess Fan 回车场Turnaround

雕塑Sculpture

波形墙Flexuous Wall

中心广场Central Plaza

花池Flower Bed

喷泉水池Fountain Pool

汀步Stepping Stone on Water Surface 门卫Guard Door

花丛Floral Cluster

标示墙Title Wall

汀步Stepping Stone

木平台Timber Deck

花池Flower Pool

座椅Chair

景墙Feature Wall

景观树Feature Tree

廊架Scenic View Pergola 木栈台Wooden Deck

喷泉Fountain

景观石Feature Stone

亲水平台Waterside Deck 大水面Water Lever

亭Gloriette

亲水平台Waterside Deck 木栈桥Wooden Bridge

木栈台Wooden Deck

亭Gloriette

廊架Scenic View Pergola 花池Flower Pool

林荫广场Tree Plaza

叠水喷泉Falling Wall And Fountain 回车广场Turnaroumd

攀爬墙Speel Wall

儿童活动空间Enfant activity space 入口喷泉Entrance Fountain

景观词语英文翻译 篇2

红色, 在英语和汉语里, 都有表示喜庆和欢乐的意思。在英语中red letter day (节日) , The Red Room美国白宫内的红屋, red light红灯。但是, 英语中red的引申义意思, 它的汉译不与“红”对应, 如, red tape官僚作风, red ruin火灾, 大怒see red, 负债be in the red, 重要的日子red-letter day, 当场发现某人正做坏事catch sb.red-handed。但在汉语中“红”是褒义色彩最强的一个词语, 红色传统上表示喜庆, 红色red有时可以完全对应, 如:红地毯red carpet, 红旗red flag, 但是有些“红”词不能直接译为red.如:开门红get off to a good start, 满堂红success in every filed, 红榜honor roll, 红豆love pea, 这些词语中的“红”, 已经失去了“红色”的指称意义了, 只剩下了语用意义。

黑色, 在英汉两种语言里都有坏人坏事的意思。如, black market黑市, black list黑名单, black-hearted黑心肠。在英语中black有“深色, 暗色, 阴郁, 怒气冲冲, 丢脸, 不吉利”等引申义, 如, black day凶日, black dog不开心, a black look怒视, black sheep害群之马, black coffee黑咖啡等。在汉语中“黑”带有反动的色彩, 但是这些表示“黑”的词, 英译时都和black无关, 如黑手evil backstage manipulator, 黑帮reactionary gang, 黑交易shady deal。

白色, 在英语中, 白色象征纯洁和美好。洁白的婚纱white dress, 以示爱情的纯真无瑕。days marked with a white stone幸福的日子, a white lie无恶意的谎言, white coffee加牛奶的咖啡, white list白名单, white room最清洁的房屋, white wedding吉祥的婚礼, white man正直高尚的人。但是, 在中国人眼中, 白色却是不吉利的颜色。在汉语中, 白色在汉文化中, “白”为“孝”色, , 其中“白喜事”。但该词若译为“a white happy event”。则不能为英美等西方人所理解, 所以翻译时必须译出指称意义“funeral of an old man”。同样, “白钱”应译为“paper money for the dead”。中国传统京剧中的“白脸”象征奸邪、阴险等, 一般采用直译加注的方法译成“white face painting in the Peking opera.etc.traditionally for the villain”。汉语中的“白”已与修饰语构成一个整体, 其意义更不能按字面, 如:白痴the foolish person, 白开水plain boiled water, 白字wrongly written or mispronounced characters, 白眼contempt, 白卷blank examination paper, 白吃to eat without payment, 白丁very common people。

黄色, 在英汉两种语言中有着不同的意义。在英语中, “yellow”的引申意义为“卑鄙, 胆怯, 嫉妒, 猜疑”等, 有些和“yellow”构成的短语和“黄”是没有关系的, 如:yellow look尖酸多疑, a yellow dog卑鄙的人, a yellow livered胆小鬼, Yellow Book黄皮书, yellow boy金币。在中国, 黄色被认为是阳光和大地之色。因此在汉文化里是帝王之色, 官阶之色, 有崇高, 尊严等的含义。词语黄袍emperor's robe, 黄榜emperor's document等在翻译时没有译出黄来, 因为它已失去了该颜色词的指称意义, 汉语中黄色一词有时象征低级趣味、色情庸俗、下流猥亵的意思, 能够表示汉语中这些意思的词汇应该是:pornographic色情的、vulgar庸俗下流的、obscene猥亵的等。然而, 英语中却用另一个颜色词blue却常用来表示汉语中这类意思。

绿色, 英语的“green”还可以表示“嫉妒”、“眼红”, 如green eyed monster嫉妒, 如果译成“red-eyed”, 那就是错的离谱了。在英语中绿色还用来表示没有经验、知识浅薄等意思, 如:green hand新手, as green as grass无生活经验的, 农业革命green revolution, in the green tree处于佳境等。绿色在汉语中, 绿色在汉语中还可以表示希望和生机。绿色消费green consumerism、绿色食品green food、暖房green house。

蓝色, 在汉语中的引申意义较少, 而在英语中blue是一个含义十分丰富的颜色词。在翻译同这一颜色有关的表达时, 我们应该注意其中的特别含义。英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”、“沮丧的心情”、“忧愁, 苦闷”, blue在英语中有时用来指“黄色的”、“下流的”意思, 如:She looks blue today她今天显得闷闷不乐, blue video黄色录像, a blue Monday倒霉的星期一, blue talk下流的言论, blue jokes下流的玩笑, blue films黄色电影等。有时blue又有社会地位高、出身名门的意义, 在美国英语中blue book (蓝皮书) 是刊载知名人士、尤其是政府高级官员的名字的书。此外, blue在英语中与其它词汇搭配, 还有另外的含义, 如:blue one's money乱用钱, blue bottle可恶的大苍蝇, out of blue意想不到, once in a blue千载难逢。

因为在英汉两种文化之间有其共性和特性, 必然产生中英两种语言在语用意义上的相同与相异。因而在进行英汉两种语言的理解与翻译时, 既要理解语言本身的意义, 更要理解语言所负载的文化意蕴, 才能准确无误地译出颜色词, 从而促进跨文化的交际。

参考文献

[1]刘宓庆.汉英对比与翻译[M].南昌:江西教育出版社, 1992.

[2]胡文中.跨文化交际面面观[M].北京:外语教学与研究出版社, 1999.

[3]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社, 1997.

[4]郑声淘.翻泽与文化交流[M].成都:成都科技大学出版社, 1994.

[5]陈宏薇.新实用汉译英教程[M].武汉:湖北教育出版社, 2001.

[6]梁实秋.远东汉英大词典[M].北京:新华出版社, 1995.

[7]危东亚.汉英大词典[M].北京:外语教学与研究出版社, 1995.

俄语翻译中形象性词语的翻译技巧 篇3

【关键词】 形象性词语 上下文 翻译

语言是人类交流的工具,是生活在当今人类世世代代沿袭下来的符号体系。由于人类生活在同一个世界里,人类的语言反映着人类普遍的共同性。各民族语言虽然不同,但可以利用相同的概念,称谓事物,解释词义,并通过其词系统反映人类的思想和理解,共同的人类感情世界以及共同的人类经验于日常生活和社会活动。正是这种共性为不同民族的文化交流提供了可行性证据,为不同语言的翻译提供了有利的条件。然而,任何语言又是在各自特定的自然环境、地理位置、历史条件和社会现实中形成、并随着时代的转变而不断丰富起来的。因此,不同语言在各自漫长的历史进程中形成了各自独特的民族文化特点、民族色彩、民族的象征。

不同的词语有不同的意义和作用。有的概括、抽象,有的具体、形象,这两类词语都要掌握。如果我们多下工夫掌握并使用那些具体、形象的词,就能使文章显得生动,形象。作品语言鲜明而感人的形象性,往往与作者运用借代、比喻、夸张、成语、俗语和谚语等各种语言的形象而分不开,使文章有诗意,有特点,有可读性。这些形象性的词、词组或句子,在文艺作品中广泛使用,日常生活语言中也屡见不鲜。它们不仅赋予语言各种感情色彩,产生特殊的表现力,而且还能把抽象、复杂的事物或道理表达得浅显、透彻、明了。翻译这类形象性词语时,不仅要确切地表达其含义,而且还要恰当地表达其形象。为此,首先应根据原文上下文仔细体会这些词语所表示的意义和修辞色彩,然后联系译文上下文,选择具有同等作用的表达手段。借代、比喻、夸张、成语、俗语和谚语等虽有各自的特点,但从翻译角度来看,其处理方法有些相同。

1.保存形象

任何语言都有“异化可容性”,以此调动读者的主观主动性。虽原语文化色彩不同,译语中也没有相同或相应的形象说法,但读者可以“望文生义”,在不会产生误解的情况下,也可采用直译法,保留原语的形象,这样既传达了原语民族文化特色,又可丰富译文语言宝库。

1.1如果汉语中的形象性词语与原文中的形象性词语在内容、形式、修辞色彩上完全相同,则用汉语中已有的形象性词语来表达。

1.2如果在汉语中找不到相同的形象性词语,则在符合语法,修辞的特点,并容易为人们所接受的条件下做些处理,尽量保存原文词语的含义,以使译文读者体会到原作语言的民族特点,以此吸收外语的表达方式来丰富本民族的语言。有些俄语形象性词语,早已直译过来,通过长期使用,已为人们所接受,并融于汉语之中,浅显易懂,照字面翻译过来,不难理解。

1.3在照样复制原文的形象性词语时,要力求精炼易懂,并考虑其结构形式和音韵特点。如果原文的前后是对称和押韵的,译文也要尽量做到对称和押韵,读起来琅琅上口,合乎相应的汉语形象性词语的形式,使其区别不明显,易懂。

1.4为了使译文的意思更完整,比喻更明白,有时还可以在不背原意的情况下,译成歇后语,即引伸原文的意思,以便沟通,这样在译文后加上一个适当的短语或短句,以揭示前面这个比喻的内在意义。

1.5有些形象性词语与民族的历史、风俗、习惯、语言和地区特点有密切的联系,具有鲜明的民族特色、历史色彩或俄语本身的特点,保存形象,不容易看出喻义,但为了把这种特色保留下来,以使人们产生一定的联想,必要时可用直译加注释的方法来表达原文形象。

当然,在尽量保存原作形象时,要防止片面性,不要为保存形象而保存形象,以免造出生硬的词语,不易为人们所接受;也不要为了保存形象而滥加注释,一些不必要保存的形象,可以按其含义变通处理,无须注释,以使译文读者少费周折,直接了解它的汉语意思。

2.更换形象

若原文语言色彩较浓,其形象上的差异的存在又不利于理解,而泽语中恰有相对应的、能引起读者同样联想与情感的形象说法,可变换原语形象,用译语读者易接受的相应的词语或表达法来运用。由于各民族形成的历史不同,俄汉语中运用形象性词语的习惯也不同,在汉语中往往找不到与俄语完全相同的形象性词语,如果完全复制原作形象,有时不符合汉语表达习惯,甚至产生误解,这样就不如换成汉语已有的、在意义和修辞作用上完全一样而比喻形象或结构形式有所不同的形象性词语。在更换形象时,必须了解原文形象在上下文中的真正含义,在传达其原来含义的基础上,用相近的、现成的汉语形象性词语来代替。

在换用形象时,必须正确理解俄汉语中相应的形象性词语的喻义,切忌形式相同,但含义大有区别。换成有典故的形象性词语时,更要了解其使用喻義和使用场合,以变所换用的汉语形象能使人们产生与原文形象相同的联想。有些俄语形象性词语,虽然在汉语中可以找到形式和内容与之相近的词语,但由于涉及汉语中的人物、地名和特有的风俗习惯,为了避免不必要的误解,还是译成普通汉语形象性词语。

3.舍弃形象

若原文具有民族文化特点的形象化词语,译语中没有合适的词语,那就只好撇开原文的词语,从译语中选取与原文意义相同的表达方式,力求意义上的相等。有些俄语形象性词语在汉语中没有相同或相近的形象性等,直译过来,既不能确切表达原意,唤起读者相应的感受,又不符合汉语规范,令人费解,就是说,原文中的语言形象,在翻译时既难留有原意,又难替换,这时只好舍弃形象,把形象性词语译为一般的、非形象性的词语,用通顺而精炼的词语来解说原文的含义,以使人们直接了解其意思。当俄语形象性词语涉及到民族特点,或是用俄语语音、语调、语法、的独特形式表达时,往往对整个形象性词组采取这种意译的方法,而不能根据其词语中每个词所表示的意思来翻译。原文的词语形象虽然舍弃了,但其基本含义并未失去,当然,这是在经过多方设法仍找不到适当的形象表达手段传译时才不得不采取的一种译法。

翻译形象性词语是一个比较复杂的问题,既不能机械地复制原文形象,也不能草率地舍弃原文形象。在符合汉语规范的基础上,尽量保存原文形象,或恰当的保留汉语形象,甚至运用某种形象表达手段创造性地再现原文形象。翻译形象性词语时,还要考虑以下几点:

3.1有些俄语形象性词语,在不同的上下文中,由于句子结构或含义的差异,翻译时应联系具体的语言环境灵活处理,有时保存原来的形象,有时换成相近的形象,有时舍弃形象。

3.2有些俄语形象性词语,在汉语中可以找到几个同义的形象表达手段,这时要根据它所表现的具体内容和所起的作用来选择。

3.3有些俄语形象性词语本身具有褒贬意味,表达不同的感情色彩,翻译时要选用相应的词语来表达。

3.4为了表达俄语中某些非形象性词语在具体的语言环境中所起的形象作用,有时可用汉语中的形象性词语来表达俄语中某些非形象性词语。

当然,把俄语非形象性词语译为汉语形象性词语时,必须考虑原文的含义、文章的题材和总的语体特点,以免弄巧成拙,适得其反。

俄语名词转义具有明显的形象性。俄语名词转义时形象鲜明,承载力强,在反映生活和表情达意义方面发挥着重要作用。名词转义的形象性是与词相伴而生的,它的转变有的从属于词义的变化,有的则从属于词的使用范围的变化。名词转义或名词用作转义都带有某种程度的形象性,失去形象性的转义已不在为转义,而成为词的另一直义。人们借助于某种形象,产生联想,这是名词转义的必经过程。可以说,形象性是转义名词的命脉,有了它,名词才产生活力,成为语言研究中一块丰富的“矿藏”。总之,在将形象性词语由一种语言翻译成另一种语言时,必须考虑到语言的民族特点,一定要根据原文上下文仔细体会这些词语所表示的意义和修辞色彩,然后结合译文,选择具有同等作用的表达手段,将其恰如其分地表达出来。

参考文献:

[1]蔡毅.俄汉翻译教程[M].北京:高等教育出版社,2008.

[2]蔡毅等.俄译汉教程[M].北京:外语教学与研究出版社.2006.

[3]非琴.关于翻译中使用汉语成语的问题[J].中国俄语教学,1986,(4):36-38.

日语词语断句翻译总结 篇4

A 爱才如命/命より金を大事にする 爱不释手/惜しくて手放せない 爱惜生命/青春をいとおしむ 碍眼/目障りになる

安插/(各部門に)腹心を配置する 安排/段取りをする、手配する 安息吧/安らかに眠れ 安详/おっとりしている

按劳分配/労働に応じて分配する 按期纳税/期日通りに納税する

按时足额发放离退休人员基本养老金/引退、退職者の基本年金を全額遅滞なく支給する。暗算/だまし討にする

案卷/保存してある公文書、調書、事件に関する公文書、調書

B 结结巴巴/どうやらこうやらである、やっとの思いである一家の生活はいつもやっとのところだ

结巴/お世辞をいう、おもねる、へつらう、取り入る、媚びる、媚びうる,機嫌をとる、おべっかを使う目上の人取り入る 八仙/道教の伝説の汉钟离,张果老,铁拐李,韩湘子,曹国舅,蓝采和,何仙姑 跋涉/山を超え、川を超え、苦しい長旅をする

把人民的利益放在心上/人民の利益を心に留めなければならない 罢/授業をボイコットする 白吃/ただて食べる 白吃饭/無駄飯食い 白说/無駄に話す

百战百胜/百戦百勝する

百里挑一/百の中から一つを選ぶ

百炼才能成钢/たんねんを重ねてこそ鋼鉄になる 百依百顺/何でも言うとうりになる 百折不挠/うますた湯ます奮闘する

摆架子/威張る.見えを張る、偉そうにする,もったいをつける 摆老资格/ベテラン風を吹かす、先輩風をふかす、古参者づるをする 摆样子/もったいぶる、格好をつける、格好をする 摆脱困难/苦境から脱出させる 败坏家风/風俗を傷つける

败家/家を没落させる、財産を食いつぶる

办好国家高新技术产业开发区/国家レベルのハイテク産業開発区を立派に運営する 办理/手続きをとる、手続きをする 办公/公務を執る、執務する 绊脚石/邪魔者

帮虎吃食/悪人に加勢して弱い者いじめをする 帮凶 悪事に手を貸す、悪党とぐるになる 榜样 手本、模範、見本

绑匪 人さらいの張本人 誘拐犯人、ギャング 包产到户 一戸請負、各農家が生産を請け負う 包工,包产,包干 労働 生産 経営の請負 包销 一手に販売する 薄脸皮 内気な人

饱经沧桑 世の辛酸をなめ尽くす

保持国民经济的持续,快速,健全的发展 国民経済の持続的な、快速の健康な発展を保つ 保障城镇中低收入居民的收入稳定增长 都市部の中、低所得層住民の収入を安定的に増す事を保障する

报批 事情や意見を書面の形式で上級に報告し指示を求める 报请上级批准 報告書を出して上役の裁決を請う 报销车费 車賃を清算する 报账 決算報告する 卑躬屈膝 ぺこぺこする 悲喜交集 悲喜こもごも至る

悲しみと喜びで胸がいっぱいになった 备用 使用に備える、常備する 鄙薄 軽蔑する、さげすむ、侮る 比葫芦画瓢 手本どおりにまねをする

碧波荡漾 紺ぺきの水がゆったりと波打っている 闭口无言 黙って何も言わない 鞭策自己 みずからにむちうつ 编造 でっちあげる

编造谎言 うそをでっちあげる 遍地开花 あたり一面に花が咲く

变本加厉 今までよりいっそうひどくなる

标本兼治,综合治理 末梢的なことも,根本的なこともすべて解決し、総合的に整備する 薄弱环节 ウィークポイント

补发拖欠的国有企业离退休人员统筹项目内的养老金 国有企業の引退 退職した職員 労働者に対して遅配となっていた統一プールの年金を支給した 不合算 採算が取れない

不怕得罪人,敢于抓管理 他人の機嫌を損ねることを恐れず、勇気を出して管理に取り組む

不拘一格,招揽人才 形式にとらわれず、広く人材を登用する 不正当竞争行为 不正競争行為 不寒而栗 ぞっとする

不卑不亢 卑屈にならずおごらず

不耻下问 下の者に教えを請うの恥としない 不断充实和完善这些政策和措施 絶えずこれらの政策措置を充実させ、せいびしてきた。

C 才德兼备 才徳兼備 才疏学浅 浅学非才 采伐 伐採 残疾人 身障者

残疾人工作 障害の事業

产量 生産高 収穫高 生産量 产权 財産権

产值 生産額 生産高 灿烂的前程/光り輝く前途 草率上马/そそくさと着工する 查处/調査し処分する 查处/取り調べ処罰する 查账/帳簿を調べる 馋陷/讒言で陥れる

产品销售率稳步上升/製品販売率は安定を保ちながら上昇している 产学研/産業・大学・研究

产业化经营/産業化された経営 产品积压/製品が滞貨となる 尝到甜头/味を占める

长治久安/長期にわたって安定を保たせる 偿还债务/債務を返済する 敞开怀地谈/腹を割って話す

畅所欲言/言いたいことを存分に言う

畅谈/胸を開き語り合う、うちとけて話す、こころおきなく話し合う、歓談する 畅想/想像をめぐらす

畅游长江/長江を心ゆくまで泳ぐ 超产/ノルマ以上に生産する

抄呈/文書を写して上級に差し上げる 抄送/書類の写しをとって送る 抄写文件/文書の写しを取る 扯葫芦骂瓢/八つ当たりする 撤换/更迭する

晨风阵阵,送来扑鼻的花香/朝風が吹き、ぶうんと花の香りをのせてくる 晨曲/オーバード

沉着应对/冷静に対処する 称心/心にかなう 猖狂/狂気じみている 昌盛/繁栄している

长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共/長期にわたって共存し、互いに監督し合い、肝胆相照らし、栄辱を共にする 城镇居民人均可支配收入/都市部住民一人当たりの可処分所得 程序/手順

诚实可靠/誠実で信用できる

(一片)诚心/真心がこもっている 城市面貌/都市の様相

承前启后/過去を受け継ぎ未来を切り開く 成套/セットの、ひとそろい

城市基础设施建设和环境保护整治明显加快/都市インフラ建設と環境保全、整備が著しく加速された

乘人之危/他人の弱みに付け込む

(不)吃请、不受贿/食事の招待も断り、賄賂もとらない 持有股权/ストック・オプション 持股比例/持ち株比率 充饥/飢えを満たす 重建家园/復旧作業

从较长时期看/比較的長期的に見れば 从严治政/厳しく行政の仕事に取り組む

从多方面加大对经济发展的支持力度/多方面から経済発展のサポートに力を入れる 出台的收入分配政策/実施された収入配分政策 出口信贷、退税/輸出クレジット、租税還付

促进经济再上新台阶∕経済を新たな段階へと押し上げる 促进了消费∕消費が促進された

促进了两军关系健康稳定的向前发展∕両軍関係の健全かつ安定的な発展にプラスとなる 穿小鞋∕つらい目に遭わせる、いびる、冷たい飯をくわす 传统产业升级∕在来産業グレード•アップ 创新∕革新

创造体系∕創造•革新システム 满园春色∕春色園に満つ 垂头叹息∕なだれて嘆息

D 打击走私和骗汇、逃汇、套汇的斗争∕密輸や外貨の詐取、不法な国外への持ち出し、闇取引行為などを取り締まる闘争

打击走私斗争∕密輸取り締まるの闘い 打折酒店∕デイスカウントのホテル 大笔的采购合同∕大口の買い付け契約 大方∕おっとりしている、おうようである 大件耐用消费∕大型耐久消費財

大力培训各类专门人才∕さまざまな専門的人材の養成に全力で取り組む

大力清理和取消各种乱收费∕種々のむやみやみやたらな費用徴収の整理と廃止に力を入れる

代缴纳∕代納する

贷款难的问题∕借入れ難の問題 贷款审批权限∕貸付の審査.認可権限

当务之急是“严”字当头,强化管理∕当面の急務として厳格に臨むことを最優先して管理を強化することである 档案∕保存書類

档案工作∕文献資料の保存 倒打一把∕逆ねじを食らわす 盗版∕海賊版

德、智、体、美全面发展∕徳育、知育、体育、美育の全面の成長 徳育∕道徳教育

灯火辉煌∕灯火が輝く 低生育水平∕低出産水準

低三下四∕ぺこぺこする、頭を下げて頼む 低声的说∕声を低くして話

抵制腐败现象∕腐敗現象を抑える

敌对分子的破坏活动∕敵対分子による破壊活動 第三产业∕第三産業 电话卡∕テレホンカード 电脑教室∕パソコンスクール 调档∕書類を取り寄せる 东盟∕東南アジア諸国連盟 董事、经理∕取締役、社長 陡坡耕地∕傾斜の急な耕地 独联体∕独立国家共同体 毒品犯罪∕麻薬に絡む犯罪

杜绝恶劣工程和挪用项目资金∕劣悪な工事とプロジェクト資金の他の目的への流用を防止する

对城乡特别困难群众,必须给予更多的关爱∕都市や農村の特別困窮者に対して、より一層関心を寄せなければならない 对危险水库进行除险加固,确保安全度汛∕老朽化して潜在的な危険がひそむダムの危険個所を修復、補強して増水期を無事に乗り切るようにしなければならない 对以前被挤占挪用的基金要加大回收力度 これまでの使い込み、他の用途に使われていた基金の回収にはさらに力をいれる 对口支援 対応分野を支援する 对天发誓 天地神明に誓う

对外承包工程和劳务合作 対外請負工事と労務協力 对教育的投入 教育への資金投下 多愁善感的性格 多情多感な性格 多边外交活动 多国間の外交活動 夺眶而出

热泪不禁夺眶而出 熱い涙が思わずせきを切ったように流れでた

E 恩将仇报 恩を仇で返す 恩将恩报 恩を受ければ恩で報いる

F 发家 家を興す

发挥资源优势 資源の強みを生かす

发展是硬道理 発展は絶対的な道理である 法定节假日 法定祝祭日、休日

翻旧帐 過去のことについて清算する、昔のことを持ち出して争う 翻脸 突然態度を変える

翻两番/使工业年总产值翻两番 工業総生産額を四倍に増やす 翻录 再録する、グビングする、複製する 翻天覆地 天地を覆すようす

反腐倡廉工作 腐敗反対と廉潔提唱の仕事 泛读 講読する

饭后百步走,活到九十九 食後百歩歩けば99才まで生きる 芳香袭人 よい香りが人の鼻をうつ 防止禽流感 鳥インフルエンザの防止 防治艾滋病 エイズの予防

防范和化解金融风险 金融リスクを防止し解消する 防范财政风险 財政リスクを防止する 防汛 増水による災害に備える

防治、服装、轻工等传统出口商品的升级换代 紡積、アパレル、軽工業製品など在来の輸出製品のグレードアップと更新

放开搞活国有中小企业 国有中小企業の自由化と活性化をはかる(防止)放松农业的倾向 農業をなおざりにするといった傾向を防ぐ 放宽 緩和する 非法 不法

分步实施 段階的に実施にう移す

分忧 悩み、心配を共にする、憂いを分け合う 奋发精神 精神をふるい起こす 奋发向上 奮起向上

奋发图强 発奮して国の富強をはかる 风尚/树立新风尚 新しい気風を確立する 封存 封緘保存する

封冻/河封冻了 川が結氷した

封官许愿/官に封じたり願いをかなえてやったりすること 疯狂掠夺/狂ったように略奪する 峰峦起伏/山並みが起伏する 蜂王浆/ローヤル・ゼリー

逢人便问/会う人ごとにたずねる 讽言冷语/風刺と冷淡な言葉

丰衣足食/衣食ともに豊かにする、衣食に事欠かない、衣食満ちたりている 风吹日晒/風に当たり日に照らされる 封山绿化、以粮代赈、个体承包/むやみな伐採や放牧を禁じて緑化し食糧による貧困救済、個人による請負

锋行独立自主的和平外交政策/独立自主の平和外交政策をとる 奉侍/付き添って世話する

奉天行道/上帝の命令を奉じて道義を推して進める 夫荣妻贵/夫が栄達すれば妻は貴婦人になる。敷衍/采取敷衍的态度/いい加減な態度をする 付出了幸苦劳动/勤勉に励んだ 扶贫/貧困脱却扶住

复原转业军人的安置工作/退役・除隊軍人の再配置 覆雨翻云/猫の目のように変わること 覆盖面/カバー範囲 伏罪/罪に服する

伏击敌人/敵を待ち伏せて攻撃する 伏击战/待ち伏せ攻撃

扶贫济困/貧困家庭を救援し救済する

服软/不在困难面前服软/困難に直面してもへこたれない 服输/負けを認める

浮/惆怅浮上了她的心头/失望の念が彼女の心に浮かんできた 负/身负重任/一身に重任を担う

负恩忘义/恩に背き人としての道義を忘れ 附单据发票/書類添付送状 附件/付属文書

富丽堂皇/華麗で堂堂としている 富则多事/富めば煩わしいことが多い

G 改变有法不依、执法不严的现象/法律があるのにそれに依拠せず、法律を厳しく執行しないことを改める

改进办法、简化手续/方法を改善し、手続きを簡略化する 改邪归正/悪事から足を洗う、悪事をやめて正道に立ち返る 改革试点/改革のテスト

改嘴/说完就改了嘴/言い終えるとすぐに言い直した

甘脆/这种瓜吃起来甘脆爽口/この種のウリは甘くてさくさくしていて、しかも口あたりがよくておいし

甘苦/同甘苦,共患难/甘苦難艱難を共にする

感慨/回想起过去,真实感慨/過去を振り返ってみて本当に感慨無量だった

○ 感情充沛的语言/感情のこもった話

○ 富于感情的人容易激动/感情の豊かな人は感激しやすい

○ 感情用事/事をするのに感情に走る ○ 感人至深/人を深く感動させる 感激/不胜感激/ 感激にたえない

○ 心里充满了感激/感謝の念で胸がいっぱいだった 感恩不尽/非常にありがたく思う 赶时髦/流行を追う

敢怒不敢言/腹の中では、怒っているが言葉には出さない 敢作敢当/事に当たってみずから敢えて責任をとる 敢于碰硬/恐れることなく邪悪な勢力に立ち向かう 干堤/主堤防

高新技术产业化进程/ハイテク産業化の進歩 高新技术产业化/ハイテク産業化

高朋满座/他热情好客、平易近人,家里常常高朋满座/彼は心が温かく客好きで、親しみやすいので、家はいつもお客さんでいっぱいである 高层往来/ハイレベルの往来

搞好试点,逐步推进/テストをうまく行い、逐次推し広げる 搞鬼/悪巧みをする

歌声遍野/野原いっぱいに歌声が響き渡る 隔绝/音信隔绝/音信が途絶え 各奔他乡/それぞれが他郷に走る

各持己见/それぞれ自分の意見、見解を主張し譲らない 各干各行/それぞれ自分の仕事をする 各抒己见/自分の意見を自由に述べる

各显神通/それぞれの人がみな自分の腕前を発揮する 各奔前程/大学毕业后,我们就各奔前程了/大学を卒業してから我々はそれぞれ自分の道を進んでいった

各个环节的岗位责任制/すべてのプロセスで厳格な持場責任制 硌牙/(砂などが)歯にあたってじゃりじゃりする

躺在上面硌得难受/横になると、ごろごろして気持ちがわるい

鞋里有沙子当然硌脚/靴の中に砂があると当然足にあたる 给脸子看/常给婆婆脸子看/いつもしゅうとめにいやな顔をする 跟踪审计/追跡の会計監査

根深叶茂/根が深く葉も生い茂っている 跟腚/びったりと後につく

更好地发展和壮大自己/よりよくみずからを発展させ、増強する 更加富裕/いっそう豊かにする 更上一层楼/さらに一段進める

耿耿/忠心耿耿地为人民服务/真心を持ってひたすら人民に奉仕する 耿耿忠贞/忠誠忠貞である 攻无不克/攻めれば必ず勝つ 工作衔接/仕事の引継ぎ

攻克一批关键性技术/一群のカギとなる技術の難関突破をはかる 公款消费/公金消費 工程建筑/建設工事

工业生产在结构中持续增长/工業生産は構造調整の中で持続的に成長を遂げている 工作条件/勤務条件 公路/自動車道路

巩固边防/国境守備の強化 共同应对恐怖主义威胁/テロリズムの脅威に共同で対応すること 共同富裕/共同の裕福

共同繁荣和进步/ともに繁栄し進歩する 购物券、商品券/金券 够意思/なかなかだ

骨干工程的研究论证/基幹プロジェクトのフィージビリティスタディ 骨干企业/中堅企業

鼓舞了广大干部群众战胜困难的勇气和信心/広範な幹部と大衆 は困難に打ち勝つ勇気と確信を強めている 鼓励投资/投資を奨励する

鼓励和引导有条件的企业实现主轴分离、转岗分流、创办独立核算、自负盈亏的经济实体、安置富余人员/条件のある企業は主要業務と、補助業務の分離をはかり、職員の職場移転と再配置を実現させ、独立採算制、損益自己負担による経済実体を創設し、余剰人員を配置するよう奨励し導く

古往今来/他记得许多古往今来的故事/彼は昔から今までのたくさんの話を覚えている 骨肉/台湾人民是我们的骨肉同胞/台湾人民は我々の血を分けた同胞である 鼓舞斗志/闘志を奮い立たせる 鼓足勇气/勇気を奮い起こす

固执/性情固执/性情が強情である

故地/今天故地重游/今日は旧跡を再び遊覧した 顾问/顧問

关键的一年/鍵となる一年 关键作用/カギとなる役割 关闭/閉鎖

管理松懈、纪律松弛、秩序混乱/管理がずさんになり、規律が緩み、秩序が乱れる

贯彻依法治国方略,建设廉洁、勤政、务实、高效政府/法によって国を治める戦略を貫徹氏、廉潔で、政務に励み、実務的で、効率のよい政府をつくる

广开渠道,为高校毕业生就业创造条件/大卒者の就職条件作りのために広くルートを開拓する

广泛共识/広範囲にわたって共通の認識 规模效益/スケール·メリット

国有企业改革和脱困取得重要进展/国有企業の改革と苦境脱出に重要な進展が見られた 国家关键领域或岗位/国家のかぎとなる分野と職場

国内生产总值增长率达到预期目标/国内総生産(GDP)の伸び率は所期の目標を達成した

国债投资的效果/国債による投資の効果 国民经济的整体素质/国民経済の全体的体質 国家外汇储备/国の外貨準備高 国有持股工业/国有持株工業

国内需求对经济拉动的力度不够/内需の経済を押し上げる力が不十分である 国际多边舞台/多国的ステージ

H 海堤/沿海防波堤

悍然侵略邻国/強硬に隣国を侵略 行业/業種

行业改组/業種別の再編 豪迈的事业/気宇壮大の事業

O满怀革命豪情投入新的战斗/胸いっぱいに革命的な雄大な気概をいだいて新しい闘争に身を投じる

好势头/望ましい状況

浩无际涯/望着这浩无际涯的大海,使人顿觉心旷神怡/この果てもない大海原を見ていると頓に心がはればれとする 和风/只见和风扇景、丽日增明/穏やかな風は景色をあおぎ、うららかな日は明るさを増す 和好如初/仲直りして元のさやにおさまる

和平稳定/公正合理的国际政治新秩序/平和で安定した、公正で合理的国際政治·経済新秩序/ 合作开发资源/資源の共同開発

狠心/心を鬼にする、きっぱり心をきめる 狠心肠/心がむごい、残忍である 恨恨而去/恨めしそうに立ち去る

恨入骨髓/她似乎把我恨入骨髓/彼女は、私を骨の髄まで恨んだようだ 宏观调控手段/マクロ規制手段

后勤服务社会化/庶務サービスを社会化する 后继无人/後継者がない

厚道/待人厚道/心配りが行きとどいている

忽略/不能忽略这一点/この点をうかつにしてはいけない 胡说/口にまかせてでたらめを言う

互不干涉内政、互不侵犯条约/相互内政不干渉、相互不可侵条約 华灯/華やかな明かり、イルミネーション ○ 华灯初上/華やかな明かりがはじめて光を放つ 欢心/博得欢心/歓心をうる ○ 各族人民欢心鼓舞地跨入了21世纪/各民族人民は喜び勇んで二十一世紀に足を踏みいれた

环境整治/環境整備 环境保护/環境保全

焕/精神焕发/生き生きした精神に輝く 患难与共/苦難をともにする 荒凉/荒れ果てている

○寂寂的原野、荒凉的小径/さみしい原野、人気のない小道 荒漠的草原/広漠とした草原 荒凉的沙漠/荒涼とした砂漠

荒芜人烟的地方/荒れ果てた人影のない所 荒漠化/砂漠化

黄泉路上无老少/黄泉路には老若なし 黄牌警告/イエローカード

灰溜溜地走掉了/すごすごと去ってしまった 回国工作/○鼓励和吸引留学人员以及国外的优秀人才回国工作/留学者及び国外にいる優れた人材が帰国して仕事をするよう励まし、誘致しなければならない 悔罪/罪を悔いる 毁约/契約を破棄する

毁林毁草开荒/林地、草地の破壊にようる開墾 毁林开荒/森林を破壊するような農地開拓 汇票/為替手形

汇款/為替送金をする 活泼/这个人活泼开朗、爱说爱笑/この人は元気が良くて朗らかでいつもにぎやかに話したり笑ったりしている

活龙活现/讲起话来活龙活现/真に迫って話す

货币的快速变动对经济发展不利,应当避免。/通貨為替レートの急速な変動は、経済発展にマイナスとなり、回避すべきである。货币供应/マネー·サプライ

货币大幅贬值/通貨が大幅に切り下げられる 货币供应总量/マネー·サプライの総量

J 击败敌人/敵を打ち破る 击中目标/目標に命中する 饥不择食、寒不择衣、慌不择路/飢えた時は食物を選ばない、寒い時は着る物を選ばない、急ぐ時は道を選ばない

饥一顿饱一顿/生活に困って、食べたり食べなかったりする 积劳成疾/過労続きで病気になる

(这两件大事极大地)激发了全国各族人民振兴中华的热情、增强了民族凝聚力/この二大慶事は中華を振興させる全国各民族人民の熱情を沸き立たせ、民族の結束力を強めた 积极引导宗教与社会主义相适应/宗教が社会主義社会と適応し合うよう積極的に導く 基层民主政治建设/末端における民主政治の建設 基础材料工业/基礎素材工業

基本普及九年义务教育/九年制義務教育を基本的に普及させた 基层民主建设/末端における民主建設 稽查特派员/監察特派員

稽查和监管/監察や監督.管理

及时发放与国债投资项目配套的固定资产贷款/国債による投資プロジェクトの関連固定資産貸付を適時に行う

及时调剂社会筹集的资金/社会による拠出資金を時期を逃さず調達する 急救/救急手当てをする

嫉贤妒能/自分より優れている人をねたむ 计划生育/計画出産

记仇/恨みを心に刻む、恨みに思う

继往开来/先人の後を受けて将来の道を開く

继往开来,开拓进取/過去を受け継いで、未来を切り開き、前人の事業を引き継いで前途を開拓する 技术转让/技術移転

加强反恐的国际合作/テロ取締りでの国際協力を強化する

加强税收征管,堵塞漏洞,清缴欠税,做到依法治税,应收尽收/租税の徴収と管理を強化し、抜け穴を塞き、滞納を調査、追徴し、法によって税務を管理し、徴収すべき税金は残らず徴収するようにする

加速科技成果转化/科学技術成果の商品化を速める

加固大江大河大湖堤防/大河川.大湖沼の堤防を補強した 加大支持力度/支援に大いに力をいれる

加强领导干部廉洁自律工作/指導幹部が廉潔で自らを律すること 加固/補強する

加快发展/発展を加速させる

加价/割増価格、付加価格、値上げ

家庭联产承包责任制/家庭を単位とする生産量連動請負を主とする責任制 假招标/偽りの入れ 假意/装いの気持ち

坚决反对任何形式的“台独”分裂活动,绝对不允许任何形式把台湾从内地分裂出去的活动/台湾独立を企むいかなる形による分裂活動にも断固として反対し、台湾を中国から引き離すいかなる形での活動をも絶対に許しません。坚决支持“一国两制”“港人治港”“澳人治澳”的高度自治方针/「一国二制度」「香港人よる香港管理」「マカオ人によるマカオ管理」という高度の自治方針を断固として堅持する。坚持“两手抓,两手都要硬”的方针/「両手でつかみ、両手とも力を入れる」方針を堅持する

坚强不屈/意志強固で不屈である

坚持原则、主持公道、伸张正义、维护和平、促进发展/原則を堅持し、公正を擁護し、正義の側に立ち、平和を守り、発展を促す

坚决刹住一些地方、部门和单位的铺张浪费、奢侈挥霍之风/一部の地方、部門や組織における派手このみや浪費、無駄使い、贅沢といった風潮を断固として阻止しなければならない

坚持质量第一的原则/品質を第一に置くという原則を堅持する 坚定信心,扎实工作/自信を強め、地道に仕事に励む 坚持人民币不贬值/人民元を切り下げずに頑張ってきた

兼并破产,改组联合,债转股/吸収合併や破産、再編、債務の株式転換 监事会制度/監査役会制度

监测预警/モニクリングと事前警告 俭朴的生活/簡単な生活 检修/点検修理

减轻中小学生过重的课业负担/小、中学校の生徒の過重な授業と宿題を軽減する 减少出口商品主动配额的品种/輸出製品における自主割当の品目をへす 健康咨询/健康相談

建立健全社会保重体系关系到改革、发展、稳定的全局,意义重大,刻不容缓,必须切实抓紧抓好/社会保障システムを樹立しそてを健全にすることは、改革、発展、安定の全局にかかわる重要な意義を持っており、一刻の猶予もならず、必ず手を緩めず確実に行わなければならない

建立健全工作责任制/執務責任制を樹立し健全化させる 建立企业激励机制、约束机制/企業のインセンティブ・メカニズム、制約メカニズムを打ち立てる

建立机制/体制を確立する

见好就收/潮時を見て手をひく、適当なところでとどめる 见景不如听景/聞いて極楽見て地獄

将预算外资金管理纳入法制化轨道/予算外資金の管理を法制化の軌道に乗せる 降低成本/コストの引き下げ 较大差距/かなりのギャップ 揭发/暴く、摘発 节能/省エネルギー

解决科技与经济相脱节的问题/科学技術と経済との不整合の問題を解決する

借机用公款旅游吃喝玩乐,劳民伤财、群众深恶痛绝,必须坚决加以制止/この機に乗じての公金旅行や飲み食い、旅興がはびこり、人力や財力がむだにされていることを大衆は心から憎んでおり。断固としてこれを取り締まらなければならない 金碧辉煌/彩り鮮やかに光り輝く 锦绣河山/麗しい山河

禁止单位转包和违法分包/部門による何段階にもわたる下請けの委託と違法の下請けを禁じる

尽早实现在就业/再就職を一日も早く実現させる 尽力而为/全力を尽くして事をする 尽收眼底/すべてを目にする、一望する 进行开拓性工作/開拓の仕事に取り組む

进一步扩大对外开放/対外開放をよりいっそう広大する 精兵之路/軍隊精鋭化の道

精心组织、周密部署/円念に組織し稠密に手配する 精诚团结/真心を持って団結する 精忠报国/祖国に忠義を尽くす

精心勘察设计和施工/実地調査・設計と施工を円念に行う 经济发展的后劲/経済発展の底力

经济效益明显改善/経済効率は目に見えて改善されている 经济效益明显回升/経済効率は明らかに上昇した

经理(厂长)年薪制/マネージャー(工場長)の年俸制 经济和社会协调发展/経済と社会のバランスのとれた発展 经济全球化/経済のグローバル化

经济下滑现象/経済が下降線をたどる現象 窘况/处于窘境/窮境に追いつめられる 纠正/是正する

酒逢知己千杯少/酒は知己と会って飲めば千杯も多くない 酒后开车/飲酒運転

久旱逢甘雨/長い日照り続きのときによい雨にあう、地獄に仏 久经考验的老同志/多年の試練に耐えぬい古参同士 久久不会忘记/いつまでたっても忘れることができない 就业门路/就業ルート 旧游之地/昔遊覧した所 捐款/寄付金

决不是敞开口子花钱/金庫の扇を開け放して、金を勝手放題に使うということではない 决不殉情,决不手软,对腐败分子要严惩不贷/決して私情にかられることなく、捜査の手をゆるめてはならず、腐敗分子に対して容赦なく厳罰に処分しなければならない 军民结合,平战结合的原则/軍用と民用、平時と戦時を結びつける原則

K 过度开垦/行き過ぎた開墾 过渡/移行する

开展丰富多彩的群众性文化、体育活动/バラエティーに富む大衆文化、スポーツ活動を展開させる

开展植树种草/植林と草地作りを繰り広げる 开心/気が晴れる

开拓进取/進取の精神をもって開拓に努める

看人看心/人を見るにはその心のよしあしを見なければならない 抗洪抢险斗争/洪水に立ち向かい、堤防の決壊を防ぐ闘い

科技成果转化的步伐加快/科学技術成果の商品化のテンポが速められた 科教兴国战略/科学技術·教育になる祖国振興の戦略 可持续发展/持続可能な発展 可敬/持続可能な発展戦略

可行性研究/フィージビリティー·スタディ 肯定成绩/成果を確認する

控制在可以承受的范围内/受容可能な範囲内に抑えられる 跨国公司/多国籍企業

会计信息质量/会計情報の質 亏损企业/赤字を抱えた企業 亏损/欠損

亏心/良心に恥じる 扩建、新建/増築·新築

L 老龄人口的工作 高齢者に対する仕事 劳而无功 労して功なし

劳动密集型产业 労働集約型産業 朗朗 朗々たる読書の声 冷语 とげのあることば

力戎空话套话 /空談義やきまり文句をならべることを戒める 厉行勤俭节约、反对奢侈浪费/

勤倹節約を励行し,贅沢や浪費に反対する

离退休人员的离退休费/定年で引退あるいは退職した職員,労働者の年金 里程碑/一里塚

礼貌待人/礼儀正しく人に接する 立足于防大汛、抗大灾/大坑水洪水の防御と大災難への対処に立脚する 联产承包/生産量リング請負制

廉洁奉公/潔白な身で公のために尽くす

联合开发、互利合作、对口支援/合同開発、互恵提携、相対支援 脸丑,怪不得镜子/顔が醜いと言って、鏡をとがめることはできない 廉洁自律/廉潔で自らを律すること 廉政建设/廉潔政治建設 良心/坏了良心/良心を失う 粮食购销/食糧買付/販売

两岸直接“三通”/両岸の直接の郵便物交換,通航,通商

燎原/星星之火,可以燎原/小さな火花も広野を焼き尽くすことができる 临渴掘井/のどが渇いてから 井戸を掘る 临危不惧/危険を前にしても恐れない 临阵脱逃/戦いに臨んで逃げ出す

令人切齿 他的所作所为,实在令人切齿/彼のすることなすことには ほんとうに歯ぎしりさせられる

令人神往 那里风景优美,令人神往/そこは風景がとても美しく 人をうらやましがらせた 令人信服/ひとを信服させる 令人鼓舞/人を奮いたたせる 令人深省/人を深く反省させる 领土完整/領土保全 领导班子/指導部

流感病毒/インフルエンザウイルス 隆重开幕/盛大に開幕する 弄虚作假/虚偽と欺瞞

楼堂馆所/オフィスビル、公会堂,ホール,ホテル 漏网之鱼/網から逃げた魚 路不拾遗/道で落ているものを 拾わない 旅游/観光

乱收费乱集资乱摊派乱罚款 屡禁不止,一些地方农民和企业不堪重负/むやみやたらに費用を徴収したり,資金を調達したり,分担金を割り当てたり、罰金を科したり、いくら禁止てもなくならず、一部地区の農民と企業が重い負担に耐えられなくなっている 乱设账、造假账/むやみに二重帳簿を設けたり、偽の帳簿を造ったりする 实行收支两条线管理/収入と支出を別々に管理を行う 轮换/順番にする、かわるがわるにする 轮回/輪廻

论资排辈/年功序列による 落实到位/確実な実施

M 卖狗皮膏药/甘い言葉で人をだます 瞒上欺下/上を欺き下を虐げる 满腹牢骚/腹いっぱいの不平不満 满目凄凉/見るものはみなわびしい 满腔希望/胸いっぱいの希望

满腔怒火/押えきれない胸中の怒り 满腔热情/あふれる熱情

满腔热忱地做好复员转业军人的安置工作/あふれんばかりの熱意で退役、除隊軍人の再配置に力をいれなければならない

漫山遍野/山にも野にもいっぱいになっている 漫长岁月/長い長い年月

慢声细语/穏やかにえんきょくに話す 忙中有错/急ぐと誤りが生じる

门当户对/家柄や財産などの社会的地位が釣り合っていること 没好意思、我没好意思说/私は言うのに気がひける 弥漫、晨雾弥漫/朝霧が立ちこめる

迷茫、四周迷茫的山色/まわりがぼんやりとしてはっきり見えない山の景色 迷人、有迷人的魅力/人を酔わせる魅力がある

糜烂、过着糜烂的生活/ただれきった生活をしている 弥补/振り向ける

靡靡之音/みだらな音楽 秘传/秘かに伝える

棉区种植面积/棉花産地の作付け面積 免职、免他的职/彼を免職する

面临的国际环境依然是机遇大于挑战,希望多于困难/直面している国際環境は依然としてチヤンスが挑戦より多く、希望が困難より多い

面对复杂多变的国际形势,我国坚持奉行的独立自主的和平外交政策/複雑でめまぐるしく変化する国際情勢に直面してわが国は独立自主の平和外交政策の実行をけんじする 面向新世纪所做出的重大决策/新しい世紀に向けておこなった重要な政策決定である 面对国际风云变幻/変転きわまりない国際情勢に直面する 面子、看面子/顔に免じる 给他留面子/彼の顔を立てる 面临的问题/直面する問題 名目繁多的办“节”、剪彩、评比达标等活动泛滥成灾/おびただしい名目の「祝賀行事」、テえプ、カット、ランク付けなどのイベントが氾濫して災いをなす 名副其实/名実相伴う

名利双全/名誉財力ともに備えている 名优产品/知名度の高い品質の優れた製品

名卖实送、半卖半送/名目上は売却を装って実際は贈与する、半分は売却し半分は贈与する

漠视群众疾苦/大衆の悩みや苦しみに関心を寄せない 漠不关心/無関心である

默默含笑/黙って笑いを浮かべる

没有市场销路的产品/市場ニーズのない製品

睦邻互信伙伴/善隣・相互信頼のパートナーシップ

N 耐心说服/根気よく説得する

男婚女嫁/男は嫁をとり女は嫁にいく 南征北战/各地に転戦する

难熬/饥饿难熬/ひもじいのに耐えられない 内销比例/国内販売比率

内疚/やましさを感じる、気がとがめる 内心深处/心の奥底 年会/年次総会

年关迫近/年の瀬が間近いに迫りつつある

凝结/鲜血凝结成的友谊/鮮血で固く結ばれた戦闘的友誼 凝神静思/じっと静かに考える

扭亏增盈成效显著/赤字解消、黒字増大の成果がはっきり目に見えるようになった

农村富不起来,我们国家的小康也是空话。/農村が豊かにならないと、わが国のいくらかゆとりある生活の実現は空論となる。

努力开创有中国特色的社会主义事业的新局面/中国の特色を持つ社会主義の新しい局面を切り開くために努力する。

努力实现扶贫攻坚计划的目标/貧困脱却扶助・難関突破プロジェクトの目標達成に努める。努力推进改革开放和现代化建设事业/改革開放と現代化建設の事業を推しすすめることに努める。

努力发挥货币政策的作用/通貨政策の役割を発揮させることに努める

P 抛头颅洒热血/命を投げ出して熱血をそそく 栽培/育て上げる

配餐/セットになった簡単食事 配偶/配偶者

批复/下級からの書面報告に対して意見を添えて回答する 批准/报请批准/許可を申請する ○最后批准/確定認可

漂游/四处漂游/四方をさすらう

飘落/花瓣随风飘落/花びらが風に飛び散る

飘扬/五星红旗随风飘扬/五星紅旗が風にはためく 瓢泼大雨/どしゃぶりの大雨

贫寒/家境贫寒/暮らし向きがたいへん苦しい

平凡冤假错案/無実の偽りの、誤った事件を再審査し名誉を回復してやる平稳运行/運営は安定している/安定して運営される 破除迷信/迷信を根絶する 破产/倒産 Q 旗帜鲜明地反对“人权高于主权”等“新干涉主义”谬论/旗印を明確に掲げて「人権が主権をしのぐ」等の「新介入主義」のデタラメな理論に反対する 企业扭亏脱贫/企業の赤字解消と苦境脱出 企业改组/企業の再編 千愁万绪/種々の憂愁

千疮百孔/解放前我国经济陷入千疮百孔的境地/解放前、我が国の経済は八方破れの状態に陥った

千锤百炼/百戦練磨

千方百计克服困难/百方手を尽くして困難を克服する 千秋大业/大事業

千方百计/あらゆる方法

强化执法监察/法律執行と監察を強化する 侵犯消费权益/消費者権益の侵害

清醒地看到,前进中还有不少困难和问题/前進途上には、なお少なからぬ困難と問題が存在していることを冷静に見て取っている

清理某些限制消费的政策和法规/消費を制限する一部の政策と法律を改正する 清还企业间相互拖欠/企業相互間の期限を過ぎた借金を整理、返済させる 清洁生产/クリーン生産 青壮年文盲/青壮年非識字者

求同存异/共通点を求め、相異点を残すことができる 取得明显成效/目に見える成果を収めた

取缔非法药品市场/不法な医薬品市場を取り締まる 取缔邪教组织/邪教組織を取り締める

去年长江流域发生了历史罕见的洪涝灾害/昨年長江の流域に史上まれに見る、水害が発生した

全面推进依法行政、从严治政,建设廉洁、勤政、务实、高效政府/全面的に法に基づく行政を推進し、厳格に行政を執り行い、清廉潔白で、政務に励む、実務的な、効率の良い政府をつくりあげる

全面提高劳动者素质/働く人たちの資質を全面的に向上させる 权衡利弊/利害をはかり比べる

确保这些项目按时竣工投产/これらのプロジェクトが期限通りに竣工し生産に入ることを確保する

群众来信来访/大衆からの投書や訪問

R 让人民能过上小康生活/人民にまずまずの生活ができるようにさせる 热心给大家办事/みんなのために熱意を持って事を運ぶ 热心肠/情のある人、心温かい人、親切で情深い 人怕老来贫/人は老いて貧しくなるのを恐れる 人民币币值/人民元の為替レート

人民解放军发挥了不可替代的关键作用/人民解放軍が代替できない重要の役割を発揮した 人民币汇率稳定/人民元のレートは安定している 融资比重/融資のウェート 如期/期限どおりに

如愿以偿/宿願が満たされる

S 三自一包/自留地を多くし自由市場を盛んにし、損益を自己負担にするということ、「一包」は各農家が一定の生産高を国家に約束し、あとは自由にすること

“三讲”教育/学習を重んじ、政治を重んじ、正しい気風を重んじる「三つの重んじる」の教育

三讲/「三講」(学習を重んじ、政治を重んじ、正しい気風を重んじる)扫除文盲/非識字者を一掃する

扫黄打非/ポルノ一掃と非合法出版物

善恶到头终有报/善悪は最後にはきっと報いがある 善于管理/かんぃに力を入れることに長じる

上半年经济增长速度出现减缓趋势/上半年の経済成長率にダウンの趨勢が現れた 奢望/高望み、高すぎる希望

社区服务/コミュニティーサービス 社会中介机构/社会的仲介機構 深得民心/深く人心を得る 身边工作人员/周りの職員

深化改革开放,保持国民经济可持续的、协调的、健康的发展/改革開放を深化させ、国民経済の持続的で、調和の取れた健全なる発展を維持する 神采/容光焕发、神采奕奕/顔が輝き、姿は生き生きしている 审批/審査認可する 审计监督/会計検査監督

生产企业的自营出口权/製造企業の輸出自主権 生物技术/バイオテクノロジー 生活质量提高/生活の質も向上した 失业保险金/失業保険手当

时势造英雄/時に勢い情勢が英雄をつくる

识时务者为俊杰/時代の潮流と当面の情勢を知るものは聡明有為の人である 实干、苦干、巧干/着実に、忍耐強く、頭を働かせてやる

适销对路的优质粮食品种的生产/ニーズに合って売れ行きのよい良質の食料類の生産 实行厂务公开/企業内容を開示する

实行以质取胜和市场多元化战略/品質で勝負し、市場を多元化する戦略を実施する 实行稳健的货币政策/安定した健全な通貨政策を実行する

使学生在德、智、体、美等方面全面发展/学生が品性、知識、体格、美意識等の面で全面的に成長するようにする

使企业有所遵循/企業にっとて従うものがあるようにする 势利眼/権利や金銭に弱い人間

世纪交替之年/世紀の変わり目にあたる年である 试点/試行テスト 市场需求不旺,启动难度较大/市場の需要が振るわず、景気浮揚の推進力が弱い 适销对路的产品/売れ行きのよい製品 市场导向市/場志向

市场营销/マーケティング

收费偿还投资/料金の徴収を通して投資を回収できる 收入分配制度/所得配分制度 收缴欠税/滞納を追徴する

收入增长减缓/収入の伸びが鈍化している 收支两条线/収支の二本立て 守信用企业/信用度が高い企業

树立公仆意识/公僕意識をしっかりと打ち立てる 率先实现现代化/率先して現代化を達成する

思想性和艺术性相统一德优秀精神作品/思想性と芸術性とを統一させた優れた精神的作品 思想道德建设∕思想·モラルの面の建設

素质教育逐步推进∕資質の向上をめざす教育が逐次推進されている 素质教育∕資質教育

随着中国的发展,中国经济也将进一步同亚洲经济走向融合,形成互惠,互利,互补,互助的新型合作关系。∕中国の発展にともない、中国経済もまた、アジアの経済との融合がいっそう強められ、互惠,互利,相互补充,相互扶助と言う協力関係が築かれていくだろう。随波逐流∕成り行きに任せたりする

损失浪费惊人∕損失浪費が驚くほどである 所属子公司∕傘下の子会社

T 贪便宜∕目先の利をむさぼる

贪污受贿,腐败堕落者∕汚職·収賄に走り、腐敗·堕落したもの 探亲高峰期∕帰省ピーク

淘汰了一批落后生产能力∕一部の立ち遅れた生産能力は淘汰された 讨论会∕フォーラム 梯级开发∕段階的に開発

体察民情∕民情をつぶさに考察する 通货紧缩∕通货デフレ

统筹规划∕全般的に計映画する 统揽全局∕全局を統括する

提高第三产业在国民经济中的比重∕国民経済における第三次産業のウエートを引き上げる

提供强大的动力∕強力な推進力を提供する 偷工减料工程∕手抜き工事

偷税,骗税,逃税,抗税∕脱税、税金のごまかし、税金逃れ、纳税拒否 投资效益∕投資效率 突出位置∕突出した位置 突出问题∕際立っている問題 突出重点∕重点を際立たせる 土地批租转租和物资采购∕土地の貸借許可と譲渡および物資買付 推向新世纪∕新しい世紀へと推し進める 退休人员与企业事业单位相脱离,实现养老金社会发放∕退職者を企業、事業体から離脱させ、年金の会社的な給付を実現させる

W 外贸出口增长大幅度回落∕輸出伸び率の大幅な落ち込み 外贸出口∕貿易輸出 外汇管理∕為替管理

完善股票发行上市制度∕株式発行上場制度を充実させる整備 完善制度∕制度を整備する

完善市场经济体制∕市場経済体制を完璧なものにする 明亮的月光从窗口射进来,四周万籁俱寂∕明るい月光が窓からさし込み、あたりは静まりかえって物音ひとつしない 忘恩负义∕恩にそむく

围湖造田∕湖沼の干拓による農地造成 违纪违法案件∕規律 法律違反の案件 文物保护∕文化財の保護 文盲∕非識字者

文山会海∕分書と会議が多すぎる

稳定和完善以家庭承包经营为基础,统分结合的双层经营体制/農家請負経営を基礎とし、統一と分割を結びつけた二段階の経営体制を定着、充実させる. 稳定大局/大局の安定を確保する 稳步发展/着実に発展する

问题解决在萌芽之中/問題がまだ芽のうちに摘み取らなければならない 我们对任何损害中国主权和领土完整、推行“两国论”“台湾独立”等严重分裂活动,决不会坐视不管/われわれはいかなる形にせよ、中国の主権と領土の保全を損い、“ニ国論”や“台湾独立”等のゆゆしい分裂活動を進めることに対して手をこまぬいて見ているようなことはない

我们愿意在一个中国的原则基础上,进行海峡两岸的对话与谈判,什么问题都可以谈/われわれは、一つの中国という原則を踏まえて、海峡両岸の間の対話と交渉をおこなうことを願っており、どのような問題でも話し合うことができる

我们将一如既往地坚持“和平统一、一国两制”的基本方针/われはこれまでと変わることなく「平和的统一、一国ニ制度」の基本方針を堅持する 物资储备和外汇储备/物資備蓄と外資準備

X 吸引更多的外商直接投资/外国からより多くの直接投資を引きつける 喜色/眼角眉尖却露出喜色/目もとにうれしそうな様子が表れている 瞎编/随口瞎编/口から出任せに言う 下岗职工/一時帰休者

现代化建设第三步战略部署/現代化建設の第三段階の戦略配置 显示了驾驭复杂局势的能力/複雑的情勢を御する能力をはっきりと示した 限期整顿/期限付きで整頓させる

向下岗职工按时足额发放基本生活费/一時帰休者に対して期限通りに基本生活费を全额支给する

向中西部地区倾斜/中、西部地区に傾斜させる

向中小学开展“珍惜生命、远离毒品”的教育。/小中学生に向けに、「命を大切に、ドラッグから離れよう」という教育を展開しています

消极腐败现象滋生蔓延的势力还没有得到遏制/好ましからぬ腐敗現象が芽生え、はこびる勢いをまだ食いやめることができない.

消除事故隐患/事故の潜在的な懸命要因を取り除く 消费热点/消费のホットスポット 嚣张气焰/荒々しい鼻息

效益好于上年/実益が前年よりよくなっている

新建和改造农村电网高低压线路/農村の送配電網高压、低压電線を新規架設、改造した 新机制/新しいメカニズム

信息、生物工程、新能源、新材料/情報、バイオテクナロジ-、新エネルギー、新素材 信贷/貸付

形成和健全各方面的科学管理制度和机制/諸分野で科学的管理制度、メカニズムを樹立し、健全かさせる

形成激励机制/インセンテイブ.システムを型作る

胸怀开朗、精神焕发/心は明るく、元気ははつらつとしている 血汗钱/国民の血税 虚报浮夸/水増し報告

许多工矿企业停产/多くの鉱工業企業が操業停止に追い込まれた

Y 亚洲寻求共赢、一个向世界开放的亚洲/共に利益を獲得するアジア、世界に開かれたアジア

亚洲金融危机发展的广度、深度对我国的影响程度,比预料的更为严重/アジア金融危機の波及範囲の広さ、深刻さ及び我が国への影響の度合は予想以上厳しいものであった

严格教师标准,努力提高教师队伍的政治素质和业务水平/教師の資格規準を厳格に決め教師陣の政治的資質と業務水準の向上に努める

严禁虚报浮夸、欺上瞒下/水ましの報告やホラ吹き、上級機関の目を眩まし大衆を欺くようなことは厳禁する

严肃财经纪律/財政、経済面の規律を厳格にする

严禁越权减免税收行为/越権による租税の減免を堅く禁じる 严厉打击各种犯罪活动/様々な犯罪活動を厳しく取り締まる闘い 研究制定/検討し作成する 眼红/ねたましく思う 养老/養老

要切实保障农民工工资按时足额支付/農民就労者の給与を期日どおり、全額支給することを確実に保障しなければならない

要发扬勤俭建国,勤俭办一切事业的优良作风/勤倹に努めて国を建設し、勤倹節約を旨としてすべての事業をすすめるという優れた作風を発揚すべきである

要引导职工转变择业观念/職員、労働者が職業選択意識を転換させるよう導く 以人为本/民を以って本と為す

依法严厉打击危害公共安全的暴力犯罪、带有黑社会性质的团伙犯罪,以及盗窃、抢劫、拐卖妇女儿童等其他刑事犯罪活动,使社会治安状况进一步好转/法によって公共の安全に危害をもたらす暴力犯罪、マフイア的性格をもつ犯罪グループによる犯罪、麻薬にからむ犯罪、及び窃盗や強奪、婦女子誘拐、販売などその他の刑事犯罪活動を厳しく取りしまり。社会の治安状況をいちだんと好転させなければならない 依法收贷收息/法によって貸付金と利子の取り立てを行う 依法施政/法に基づいて行政に取り込む

一查到底/徹底的に取り調べを行わなければならない 一哄而起/一斉にどっとやりだす 一国两制/一国二制度 一把手/最高責任者

一个中国的原则/一つの中国という原則

以史为鉴、面向未来的精神/歴史を戒めとし未来に目をむける精神 以市场为导向/市場を指向とする

以粮换林换草/手当として農民に食糧を支給して林地(草地)を回復させる 因地制宜/地元の実状に応じる

音像和书报刊/録音、録画、書籍、新聞、刊行物 引进境外资金/国外から資金を導入する 引导个人投资——個人投資を誘導する

应坚持《中日联合声明》等三个政治文件确定的中日和平共处的世代友好的思想,正确处理历史问题和台湾问题。——中日両国は「中日共同声明」などみつの政治文書が確立した双方の平和共存と子々孫々まで友好的に付き合っていくという構想を堅持し、歴史問題と台湾問題を正しく整理していなかくてはならない。

拥军优属,拥政爱民和军民共建活动——軍隊擁護・軍人留守家族優遇、政府擁護、人民愛護及び軍隊と人民がともに精神文明と物資文明を築き上げる活動 优秀人才脱颖而出——優れた人材が頭角を現れる 优质品牌产品出口——良質ブランド製品の 优抚对象——優遇・救済対象 优势产业——優位産業 优化结构——構造の最適化 优化布局——配置を最適化する

优生优育——少なく生んで立派に育てる

优质优价政策——良質食糧に対する優遇価格の政策 忧患意识和勤俭观念——憂える意識と勤倹の意識

有利于祖国统一的合理主张——祖国の統一にとってプラスとなる彼らの合理的な主張 有序推进体制改革——体制改革を秩序を保ちながら推進する

有法不依、有令不行、有禁不止——法律があってもそれに依拠せず、命令があっても執行せず、禁令があっても止めようとしておらない

有计划、有步骤地退耕还林还草——計画的に段取りを追って、耕地をもとの林地、草地にもどす

有力措施——強力な措置 有利于促进深化改革——改革の深化を推進するこにプラスとなる 有效需求不足——有効需要が不足する 远程教育——遠隔地教育

愉快的笑容——晴れ晴れした笑顔 余粮——余剰食糧 约束力——拘束力

Z 在全社会唱到遵纪守法、爱护公物、文明礼貌、助人为乐的社会公德——社会全体で、規律と法規を順守し、公共の物を大切にし、礼儀と作法を重んじ人を助けることに喜びを見だすような公衆道徳を提唱する。

在国外投资办厂——国外で投資して工場を設立する 再就业服务中心——最就職サービス・センター 早日开工——早期着工

增进相互了解、扩大共识、发展友谊——相互理解の増加、共通知識の拡大,友好新善の発展

增盈减亏——増益、赤字減 增加国内急需的关键设备、技术和重要原材料的进口——国内で至急に必要とするかぎとなる設備、技術と重要な原材料の輸入を増やす 增发国债——国際を増発させる 招标投标法——入札法

债转股——債務を株式に転換させる

账目不清、数字不实——帳簿があいまいで、不確実な数値

真正做到令行禁止、政令畅通——禁止事項を断固止めさせ、行政命 令がスムーズに実行させるようにしなければならない

整个国民经济继续朝着好的方向发展∕国民経済全般は引き続き よい方向へと発展している 政企分开∕行政と企業の分離

政企分开步伐加快∕行政と企業を分離するテンポが加速される 政府工作人员必须带头遵纪守法廉洁奉公、领导干部要做出表率∕

政府職員は身をもって垂範し、規律と法律を守り、廉潔に奉公 し、指導幹部は手を示さなければならない

正确把握经济走势∕経済の趨勢を正しく見て取る 正确的舆论导向∕世論による正しい誘導

正在北京举行的联合国千年发展国际会议∕北京で開かれている 国連ミレニアム発展目標国際会議

政治上平等互信,经济上互利共赢,文化上交流借鉴,安全上对话 协作。∕政治面では、表等で互いに信賴しあい、経済面では、共 に利益を獲得し、また、文化の面では交流を行い、安全保障の 面では、対話と協力を行わなければならない。

支持和鼓励有条件的企业到境外有市场潜力的地区发展加工贸 易、带动国内产品出口∕条件の備わった企業に国外市場として 潜在力のある地域で加工貿易を発展させ、それによって国内 産品の輸出を促すのを支持し獎励すべきである

支持一支精干的高水平科研队伍∕精鋭といえる高いレベルの科 学研究陣をサポートする

支持企业技术改造∕企業の技術改良をサポートしてきた 知识产权∕知的所有権

知难而进∕困難と知りながら前進する 职工工资∕従業員の賃金

植树造林种草∕植樹造林と草地づくりを行う 制度建设∕制度づくり

制售假冒伪劣商品∕偽物や粗悪品の製造、販売 治理水土流失∕水土の流失を食い止める 中介服务∕仲介サービス

中国认为生存权和发展权是最基本人权。∕中国は「生存権」と 「発展権」が最も基本的な人だと認めております

中美两国无论哪一方面都是具有重要影响力的大国,在许多问题上 存在着广泛的共同利益及合作关系。∕中米両国は何れも重要 な影響力を持つ大国で、多くの問題において幅広い共通利益 と協力関係が存在している。

种种事实证明,台湾是中国领土不可分割的一部分。∕さまざまな 実は台湾が中国領土の不可分の一部であることを立している。种植结构∕作物の構造

重点投向水利„∕水利等の面に重点的に投下する 周边国家∕周辺諸国

主要江河控制性工程∕主要河川のカナメとなる工事 注意防汛∕洪水防御に気を配る

注重实效,扎实工作,努力搞好各项建设∕実效を重んじて着実 に仕事を進め、諸般の建設を立派に進める努めなければならない 抓紧制定规划和相应的配套措施,促进工业结构调整和优化升级∕ 計画と相応の関連措置の策定を急ぎ、工業構造調整と最適化 グレードアップを促進する

抓住新机遇,迎接新挑战∕新しいチャンスをとられ、かつ新しい 挑に立ち向かう

抓住机遇∕チャンスをとらえる 抓紧进行∕鋭意推進する

抓紧研究和推进电子商务∕電子商取引の研究と普及に力を入れる 专款专用 用途の決まった資金をその用途のために使用する 转换经营机制 経営メカニズム転換 装备工业

装置工業

着眼于长远发展

長期的発展に目を向ける 资金使用效益

資金の利用効率 资金调度

資金回転

总额首次突破万亿元

総額が初めて一兆元の大台を突破した

走向劳动力市场就业

労働力市場に参入して就業するようシフトさせる 走私贩私

密輸 やみ取引 组建大型企业集团 大型企業グループが設立されている 最终实现共同富裕 最終的にともに裕福になることの実現 最起码的要求

最低限の要請である

做好防旱抗旱工作 干害を防止しそれに対処する活動を立派に行う 做到清正廉明 清廉かつ公正に公務に当たらなければならない

做到精兵简政,建立办事高效,运转协调,行为规范的行政管理体系和工作机制

人員の精鋭化、機構の簡素化を行い、仕事の能率がよく、調和のとれた形で運営され、行為が規範化された行政管理システムと行政履行メカニズムを構築しなければならない 做出表率

赵普文言文词语翻译 篇5

2.及为相,太祖常劝以读书(及:等到)(以:用)

3.晚年手不释卷(释:放下)(卷:书)

4.阖户启箧取书(阖:关上)(户:门)(启:打开)(箧:书箱)

5.及次日临政,处决如流(临:面对)(处决:处理决断)

6.既薨,家人发箧视之(既:已经)(发:打开)

7.则《论语》二十篇也(则:就是)

8.虽多忌克,而能以天下事为己任 (虽:虽然)(而:表转折,但是)(以:把)(为:当做)

9.在相位者多龌龊循默(龌龊:形容人过分谨慎,拘于小节)(循:按照)

10.尝奏荐某人为某官(尝:曾经)11.普明日复奏其人(明日:第二天)(复:又)(其:那)

12.碎裂奏牍掷地(碎裂:使------碎裂)(掷:扔)

13.普颜色不变(脸色)

14.跪而拾之以归(而:表修饰)(以:相当于“而”,表顺承)

15.他日补缀旧纸,复奏如初(缀:连结)(初:当初)

16. 太祖乃悟,卒用其人(乃:才)(悟:明白)(卒:终于)

重点句子翻译:

1.普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

译:赵普年轻时熟悉官吏的事物,学识很少,等到做了宰相,太祖常用读书这件事劝他。

2.晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

译:赵普晚年的`时候手不释卷,每次回到自己的府第,总是关上门打开书箱取书,整日读书。

3.普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

译:赵普性情沉着严肃刚正,虽然对人很忌妒刻薄,但能把天下大事当做自己的责任。

4.普明日复奏其人,亦不用。

译:赵普第二天又上奏章推荐那个人,(太祖)还是不任用。

5.太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

高中英语会考说明词语翻译 篇6

At the age of 在…年龄

At the end of 在… 结尾

At the head of 在…前面

At the mercy of 任由…摆布: 在…的掌握中 At the moment 在…时候

At the same time 与…同时,一齐 At times =now and then 间或,时常

At work 在工作,在上班

Be addicted to 沉溺于,上瘾

Be afraid of 担心,害怕 Be amazed at 对…感到害怕

Be angry with sb.生…的气 Be aware of 知道,了解,意识到

Be busy doing sth.忙于…

Be busy with sth.忙于…

Be famous for 因…而著名=be known for Be fit for 适合于

Be fond of 喜欢

Be full of 充满

Be good at something doing 善于 Be late for 做…迟到

Be like 用…做的

Be made up of 由…构成 Be on good terms(with sb.)与…关系良好 Be satisfied with 对…满意=be pleased with =be content with

Be used to sth / doing习惯于 Because of 因为

Before long 不久,没过多长时间 Begin with=start with 以…方式开始

Believe in 信赖,信仰… Belong to 归于,属于

Benefit from 从中获利(益)Both…and… …和…:不仅…而且

Break away from 脱离,与…分手 Break down 分解;(人)病倒,(机器)坏了,(车)抛锚

Break out(疾病,战争,洪水,地震等)爆发(没有被动形势)

Bring …back to life 使…复活;使…苏醒;使…充满生机

Bring in 带来,挣(钱),引进 Bring(sb.)back 把…带回来,使恢复

Bring up 把…抬高,抚养(常用被动形势)Burn down 烧毁(房屋,城镇)

Burst into sth.突然大声地(哭,笑等)burst into tears / laughter By bus/plane/ship/air/sea 乘…交通工具

By mistake 偶然,无意地 By the side of 在…边上

By the time 到…时候

Call for 要求,请求

Call in 叫进来,(电话)打进来 Call on 号召

Call out 大声说(喊)出来 Call up 使回忆起,call(sth or sb)up 打电话给…

Calm(sb.)down 使…镇定下来 Care about 关心,在意

Care for 想要,喜欢 Carry on 继续(与with连用)

Carry out 执行

Catch fire 着火

Catch up with 赶上

Centre on/upon 把…集中在…

Change…into… 把…变成… Change one’s mind 改变主意

Cheer(sb)up 使…高兴起来,振作起来 Clean up 整理,收拾干净,整理整齐

Clear up 清理,整理

Come about 发生

Come across 偶然遇到 Come along(用于祈祷)快点,赶快=come on

Come back 回来 Come down 下来

Come from 是…人,来自于 Come in 进来

Come into being 存在 Come off 脱落,分离,下落

Come to an end 结束 Come on 快点,赶快,跟随,来吧(挑战语)进步,发展,发育,开始,来到

Come out 出现,显现,(花)绽放,(消息)传出,(真相)大白,出版,罢工,表露 Come over 过来(只比较远处);改变立场或意见,(感情,影响力)掌握住,占据 Come to oneself=come to one’s sensd(昏厥后)恢复知觉,恢复知觉,恢复明知或正常)Come to terms with sb 于某人达成协议

Come to life 复活,苏醒

Come ture 实现

Come up to 等于,达到,及于

Come up with 追上,赶上(某人)

Common sense 尝识(由生活经验而来)Concentrate on 把…集中…上=focus on

Consist of 由…构成

Contribute to 捐献,贡献,是…的原因,有助于,促成Cool off=cool down 变冷静(淡)Current affairs 时事

Cut down 砍断,砍倒 Cut off 切掉

Cut up 切碎

Date back 追溯

Day after day 日复一日

Day and night 日日夜夜

Deal with 处理,对待,解决=do with /cope/with Depend on=rely on=rest on=count on=lean on 依赖,依靠

Devote…to… 致力于,把…贡献给… Die down(指炉火)渐息,(骚动等)渐平息,(闹声等)渐消失

Die of 死于=die from(外因)Die out 死光,绝种

Dig up 翻土=dig sth up 从地上挖掉 Do(some)reading 读书(报,杂志等),阅读

Do morning exercise 做早操 Do sb.a favour 帮…忙

Do sb.good 为某人

Do well in 在…方面做得好

Draw one’s attention(to)做到…的注意力;把…的注意力引到…上 Dream of 梦想,幻想

Dress up 打扮,(为演戏,参加化妆舞会等)着特殊服装 Drive off(水滴等)掉下,落下

Drop sb.a line 给…写封短信

End up(with)结束,以…告终

Enjoy oneself 玩得开心,过的快乐 Even if/though 尽快,即使

Even since 自从…

Every now and then 不时地,时常地

Except for 除…以外(除去一个部分)except(除去一个整体)Experiment with 用…做实验

Fall behind 落后于…

Fall down 跌倒

Fall ill 生病,病倒

Fall in love with 与…相爱,坠入爱河 Fall off 消减,减少

Fall to the ground 跌倒在地 Far(away)from 远离,离开…很远

Feed on 以…为主食

Fill up with… 用…把…装满,填满

Find out 找出,发现,(指经过调查,搜索等)First aid 急救

First of all 着光

For ever 永远=forever

For example 例如(后接句子)For the moment 眼下,暂时,目前

Free from 免于

From then on 从那时起

From time to time 经常

Get across 横过(get sb sth across 使横过,被人了解)

Get around(=get about)到处走动 Get away from 离开

Get back 回来,get sth back 把…弄回来 Get down 下来,get down to sth/doing 认真应付,处理

Get hold of 拿住,抓住 Get into 进入

Get off 下车

Get on one’s feet 站起来

Get on with 与…相处

Get through 结束,完成,到达目的,及格,通过

Get to 到达 Get used to习惯于(后接n.或doing)

Get/be tired of 讨厌…;厌倦…

Give back 归还 Give birth to 生小孩

Give in 屈服,让步

Give off 放出,散发(热,光,气味,辐射等)Give sb.a hand 帮助…

Give sb.a lesson 教训…

Give up 放弃 Go about 到处走,走来走去(谣言)流传

Go by 经过

Go along 进行,进步,陪伴,与…有相同的观点,通常伴随,连同配合go along with 陪伴 Go down(指船只等)沉默,(日月等)下落,(食物)被吞下,平静,平息 Go down on one’s kness 跪下

Go for 来取或来接,被认为,攻击,可以应用于 Go hiking/sailing/skating/boating/fishing/hunting/climbing/swimming 去远足/划船/滑冰/划船/钓鱼/打猎/爬山/游泳

go off(剧本中的演出说明)下场,爆炸,砰然发射,变坏,品质变坏,失去知觉,离去(尤指情绪等)go on with 继续

go over 预习,复习,走过去,过一遍,批改作业等

go through 详细讨论,仔细察看;履行,参加,受艰难,(指出)被售出go through with 完成,做完 go up 上升,被建立,被炸坏,进入大学,进城

go wrong 弄错了

grow up 成长 had better(do)最好…做

hand in 上交=turn in

hand in hand 手拉手 hand out 分发

happen to 谁发生了…了(往往只不好事)have a look/test/try 看一看/测一测/试一试

have an effect on 对…产生影响 have an eye for 有…的眼光(鉴赏力)

have mercy on 可怜

have sport 进行运动

hear from 收到…的来信

hear of 听说,耳闻 help(sb.)out 帮助…解决困难(走出困难)

help sb.with sth 帮助某人做某事 help yourself(to sth)自己吃(喝,用等)

here and there 到处=every where hold one’s breath 摒住呼吸

hurry up 赶快

in a hurry 急急忙忙

in a low voice 低声地

in a minute 立即,马上=at once, right now, right away

in a row 一排,一行 in a short while 一会儿

in all 总计,总共

in case(of)万一,一旦 in charge(of)负责;(区别:in the change of 由…负责)in common 共同;

have sth.in common with sb 与….有共同之处 in danger 处于危险

in detail 细节,详尽

in exchange for 交换

in fact 事实上;=as a matter of fact

in front of 有…..前面;in the front of;在….前部 in future 以后;in the future将来

in general 总体而言,一般而言 in harmony with 和谐

in honour of 为纪念…..;以….的名义 in need of 需要

in one’s opinion 以…..之见

in order 有秩序

in order to 为了……;后接动词原形

in other words 换句话说 in preparation for 为…..作准备

in public 公开的,公众的

in return 反过来;作为报复(报酬,回礼);代之以…..in ruins 废墟 in space 在太空

in spite of 尽管=even if(though)=despite in store 储存,即将到来

in terms of 用…..的词句,按照,以….(术语)来(表达/示)in the air 在空中,来决,渺茫

in the day 在白天(仅,at night 在夜里)

in the end 最后

in the eyes of 以…..之见

in the first place 首先 in the future 将来

in the name of 以….的名义

in the open air 在户外 in the past 在过去

in the wild 在野外

in the world 在世界上 in this way 以这种方法;in that way 以那种方法

in time 及时;on time 准时 in total 总计

in trouble 遇到麻烦

in turn 依次,挨次

in vain 徒劳,白费力气=lose one’s labour

insist on 坚持做…..instead of 相反,代替,而不是 join hands 连手

just now 当才

keep a record 保持记录

break a record 打破纪录

keep an eye for sb/sth 密切注意;时刻提防着,照看

keep in mind 记住;=learn by heart keep in touch with 保持联系;get in tough with 取得联系

keep on doing 继续作某事(做原来的事)keep track of 留意,跟上发展,保持接触或联系

keep up 坚持,继续,保持(斗志)仍不低落 keep up with 跟上,赶上,不落后于

knock around(about)碰撞,连敲,粗暴对待,漫游 knock down 打倒,撞倒,拆除(机器),使减价

knock off 敲击;中止;减低;迅速做成; laugh at 嘲笑

lead to 寻致;引向

learn…..by heart 把…记住;背下来 leave alone 放住不管,不干涉,听住

leave(….)behind 留下,丢失,遗下,忘记携带 leave for 向…..出发,(离开某地)到….去

leave out 省出;忽视=ignore;遗漏 lend sb.a hand =give sb.a hand=do sb a favour=help sb

less than 不足;少于

make ….to one’s own measure 依靠某人自己的方法;量体裁衣

make a call/choice/decision/difference/face/fire/living/mistake/noise/record speech……

打电话/选择/决定/与众不同/做鬼脸/生火/谋生/犯错误/弄出噪音/创纪录/作演讲

make a contribution to 对……做出贡献

make a plan for 为……作计划 make faces 做鬼脸

make fun of 取笑……;开……玩笑 make jokes about sb.取笑……

make one’s way to 到……去的途中

make oneself at home 不客气

make progress 取得进步

make room for 给……让地方 make sense of sth 了解某文的意义;make sense有意义,能理解,有道理

make sure 确保;保证

make the most of 充分利用=make the best use of make up 引补,修理,赔偿,起草,决定,编造,收集,整理(房间等)

make up one’s mind to do sth.;下决心做……

make use of 利用 more and more 越来越……

more or less 或多或少

more than 超过;多于

move on 继续前进

multiply…by… 用……乘以…… name…after 以……命名……

neck and neck 并头,并进,并驾齐驱

next to 隔壁,紧挨着

no longer(not…any longer)不再;(强调时间)

no more(not…any more)不再;(强调程度)

no more than 不超过,仅仅,同……一样不…… not at all 一点也不,完全不

now and then 时常,=once in a while

now that 既然 of one’s own ……自己的 on a large scale 大规模地

on all sides 全面地 on average平均地

on board 上船(飞机,火车等)

on display 展示 on duty 值日,值班

on earth 世界上,究竟,全然,一点也(强调否定)on fire 着火了(强调状态)“catch fire”强调动作

on foor 走到

on holiday 渡假

on one’s own 独自的 on sale 减价(出售)on show 展出

on the air 在广播中

on the contrary 正相反 on the other hand 另一方面,常用于 on one hand ……on the other hand

on the radio 在收音机里,在播出

on watch 警觉

once upon a time 从前 one by one 一个挨一个的open up 打开,开发,展现,开始,揭露

or so 大约,差不多

out of 来自,出自,从……当中,越出……范围外,失去,由于,缺乏 out of breath 气喘吁吁,上气不接下气

out of one’s reach 够不到 in one’s reach够得到 out of work 失业,out of bread

over and over 在……之上,交于,在……之外还 own sth.to sb.把……归功于……

pass away 终止,停止,死亡,消亡,消磨时间(等)

pass … on(upon)传递,宣告,通过,前进 pay a visit 拜访,参观

pay attention 注意

pay back 归还 pay for sth.为……而付钱,偿付……的代价

pay off 还清,成功 pick out 挑选,区别出,看出,领会

pick up 爬起,获得,拾起,收听,恢复,探出,掘地,加速,收拾

piles of 成堆的 play a joke on 开……的玩笑,捉弄……

play a part in 在……方面起作用,对……起作用 play a trick on sb.开……的玩笑,捉弄……

play with 玩弄,与……一起玩 plenty of 大量的point at 指向(具体地点)

point out 指出 point to 指向(大概方向)

prefer to 参考,指的是

prevent…..from….=stop/keep…..from doing sth;阻(防)止…..做……

protect sb./sth.From 保护……免受……

pull down 拉倒,推翻,拆毁,使降低 pull sb.up 把……扶起,拔起,使停下,阻止,训斥

put…..in prison 把……投进监狱 put an end to 终结,结束,废止

put away 把……收起来,储备……,处理掉,(船)开行,把……送进监狱 put down 放下,镇压,取缔,制止,记下,贬低,认为,消减 put forward 提出,建议,推举,拨快(钟表)

put off 推迟,延期,阻止,劝阻,托(衣服),出航

put on 穿上……,增加(体重等),假装,拨快(钟表),推荐,安排,上演 put out 放出,长出,熄灭,激怒,生产,出发,出版

put up 举起,打开,挂起(旗),进行,提名,提供,搭起,提示,建造(房屋),上演,陈列,揭示 rather than 而不是……

refer to 指的是,参考,咨询

regard….as… 把……看成 regardless 不管,不顾

relate(….)to 与……有关系,理解,同情

rely on = depend on = rest on = lean on = count on 依赖,依靠

ring back = call back 回电话 ring off 挂断电话,不要挂断电话

ring up 打电话给……,打铃(开幕)

roll over 流动,翻滚

roll up 卷起

round and round 处处,周围

round up 驱集,赶扰,逮捕,包围

run after 追求,追赶

run away 跑开,带……而逃走 run out 流出,离题,(火车等)出轨,流利地念,写或叙述,印出

rush out 冲出去 say goodbye/hello to 向……告别

scores of 几十个,许多

see sb.off 为……送别

send for 派人去请.send for a doctor派人去请医生 send in 提出,送来,递送

send out 派遣,发送,发出,生(芽)send up 提出,上升,检举

sentence sb.to death 判……死刑

serve as(for)充当,用作=work as=act as

set an example to 给……树上榜样 set aside 存放,放在一切

set down 放下,卸下,记下,判定,申斥 set fire to 纵火,放火

set foot(in)(on)踏上,登上

set free 释放

set off 发出,动身,爆发,放(火箭,炮),开始(工作),点缀,拨出,对照 set one’s mind to do 决心做……

set one’s pace 定步调

set out 发出,开始,陈列,陈述,表示,打算

set records 创纪录 set sail(to/from/for)起航

set up 竖起,建立,开办,贴出,提出(意见),提交,引起,使(精神)振作

shoot at 向……射击

shout at 向……大喊

show…out 给……引路出去 show sb.Around 领……参观

shut down 关闭,停工,鲜艳

side by side 并排着,并肩……并排(并列)

slow down 减速

so as to 为了……=in order to

so far =till now=up till now到目前为止

so(…)that 太……以至于……

sooner or later 迟早,迟晚

speak highly of 高度赞扬(评价)speed up =pick up speed 加速

stand for 代表,象征

stand in line 站成一排 stand out 突出,显著

stand up 站起来,起立

stare at 盯着……看,注释 start out 出发,开始,着手

start with 首先,第一

stay away 不在家,外出 stay in bed 卧床

stay in touch with 与……保持联系=keep in touch with stay up 不睡,熬夜,守夜

stick to 粘住,坚持,继续

stop sb.From doing sth =keep/prevent sb.From doing sth;阻止某人做…… such as 例如(后接名词,代词,补语)

suffer from 遭受……之苦,患病

take a walk/rest/bath/shower…… 散步,休息,洗澡,冲淋浴

take/leave a message(for…)给……流口信

take a chance =take chances 碰运气,冒险 take a look at 看一看

take a photo/picture 拍照片

take a risk 冒险 take a train 乘火车

take action 采取行动

take advantage of 利用

take along 随……带来

take away 拿走,拿去,减去

take care of 照顾,照料,关心 take down 拿下,取下,拆毁,记录下来,吞下

take in 收进,接受,收容,理解,包括,定阅,欺骗 take it easy 别紧张,悠然自得,轻轻松松

take measures 采取行动

take off 起飞,成功,免除,脱去 take one’s place 代替某人

take out 取出,除初,摘录(要点)

take over 接收,接办,接待 take part with 祖护,支持

take part in 参加,参与

take place 发生

take possession of 占有,据为己有

take the place of 代替…

take time 费时,需要时间;take one’s time 慢慢来,不急

take turns =take it in turns 轮流做 take up 拿起,开始,从事,吸取,接纳(乘客),接受,占(时,空注意力等)take…into consideration 把…考虑进来

tear down 扯下, 拆, 毁

tear up 扯碎, 拔起 tend to(towards)倾向于, 有助于, 易于, 引起, 造成, 势必

test on 在…上做实验 thanks to 由于, 幸亏, 多亏

think about 考虑 think highly of 高窟赞扬(评价)=speak highly of 重视

think of 想着, 想到, 考虑, 想象, 没想, 打算, 出主意, 记得

thousands of 成千上万

throw away 抛弃, 浪费, 错失(机会等)throw light upon 照亮, 阐明, 把…弄清楚

tie up 扎绑, 停滞, 纠缠住, 冻结(资金)to one’s surprise 令…吃惊的是

try on 试试看, 试穿…

try one’s best(hardest)尽力而为, 竭力, 努力

try out 试验, 试行, 精炼 turn … into 把…变为, 把…译成

turn around 转身,好转,曲解

turn down 减小,拒绝 turn off 关掉(电灯,自来水,煤气,收音机等), 生产, 解雇、辞退 turn on 开(电灯,自来水,煤气,收音机等),决定于,反对,敌视,攻击

turn out 关上(电灯,自来水,煤气,收音机等),向外弯曲,出产,培养出, 证明是, 结果是

turn over 滚动, 翻过来, 够交, 托付, 再三考虑

turn to 转向, 求助于, 着手, 忙于 up and down 上上下下

use up 用光, eat up 吃光, drinle up 喝光 used to do sth.曾经, 过去常常做…;be used to sth./ doing习惯于…

wake up 醒来, 弄醒

wash away 冲走

watch out 当心, 警戒, 监视 wear out 穿破, 用坏, 耗尽, 疲乏不堪

wipe out 擦洗, 清除, 雪耻, 彻底毁灭

wish … every success 祝…成功(万事如意)

work on 对…起作用, 对… 发生影响, 激发 work out 产生效果, 拟定(计划), 用尽, 使筋疲力尽, 算出, 解决(问题)would rather 宁可… , would rather do than do 创立…(理论)write down 写下, 记下

write to 给…写信

year after by year 一年又一年

year by year =from year to year 一年一年地 year in , year out 一年又一年,始终,不断地

景观词语英文翻译 篇7

关键词:词语相似度,同义词推荐,相关提示词,语境

0 引言

词语相似度计算[1,2]研究的是采用怎样的方法来计算或比较两个词语的相似性。词语相似度计算在智能检索、文本聚类、文本分类、自动应答、机器翻译等领域都有广泛的应用。在不同的应用中,词语相似度有不同的用途,例如,在基于实例的机器翻译中,词语相似度能够表示文本中两个词语的可替换程度;在信息检索中,利用词语相似度能够提升信息检索的准确率和召回率;在问答系统中,答案和问句的符合程度可以通过计算两者含有词语之间的相似度来衡量。本文将研究词语相似度计算在英文辅助写作系统中的应用。

1 英文辅助写作系统

英文辅助写作系统是一个英汉双语的例句检索系统,用户可以使用中英文双语检索自然语言处理领域英文论文中的地道例句,同时获得例句所属论文的相关信息(作者信息、论文题目、论文的来源),为写作英文学术论文的用户提供帮助。用户可以输入想要表达的中英文词组和短句,系统会为用户查找与输入相似的自然语言处理领域的文章中的地道的英文例句,用户可以通过观察和学习检索到的例句,组合出地道的、满足需要的英文表达。该英文辅助写作系统主要功能如下:

(1)英文短语搭配推荐生成

主要针对两个词的query输入,给出语义相似的搭配推荐。用户可以比较推荐的搭配和输入,选择出更地道的英文表达。系统短语搭配参考结果页面如图1所示。

(2)翻译推荐生成

建立中译英的统计机器翻译系统,其中语言模型的语料选用的是ACL Anthology抽取的共1716418句的语料,可以体现出更地道的英文表达。翻译模型的语料采用的是CNKI的摘要,这是个大规模的双语平行语料。对用户的每个中文查询词,后台的在线机器翻译系统进行翻译,返回前十的nbest的结果,以供用户选择。同时用户输入的中文query后返回的英文检索结果是按照评分最高的翻译进行检索获得的结果。系统翻译候选结果页面如图2所示。

(3)同义词推荐和单个输入的搭配推荐

(1)同义词推荐:利用Word Net生成单个词query的同义词推荐,包括其可能的四种词性的同义词推荐,分别为名词的、动词的、形容词的和副词的。

(2)单个输入的短语搭配推荐

与(1)的短语搭配参考类似,只是需要其短语搭配生成的步骤。这里短语搭配推荐可能有很多,不便于在页面全部显示,所以按照其在检索库中的精确匹配次数进行排序,只取前五个搭配在页面显示。同义词和短语搭配推荐的结果均按照其在检索库中的精确匹配次数排序后以降序的顺序显示。系统单个输入的同义词推荐和常用搭配推荐结果页面如图3所示。

(4)例句检索库:检索的语料来源于ACL Anthology[3]从1979年至今的所有论文中有相关信息(题目、作者等)的文章的句子。文章总数8 173篇,总句子规模有1 716 418句。语料库特点是句子都是地道的英文表达。

用户在实际使用该系统时,输入的检索词往往不能准确地检索到所需的例句,因为用户初始是不知道地道的英文表达的,这就导致用户可能需要进行多次检索,才能检索到最理想的例句,也可能一直检索不到,这将影响到用户使用的满意度。因此,需要给用户提供查询的相关词提示功能,帮助用户更快更好地使用该系统。该检索系统的相关词提示功能有多种,包括同义词推荐,两个词相似搭配推荐、单个词常用搭配推荐等等。笔者在本文中主要研究在该系统背景下的同义词推荐生成方法。

在该检索系统的实际运行过程中,发现用户在使用同义词推荐功能时,主要关注同义词推荐的第一个词是否是在自然语言处理领域中与查询词最相似的词。考虑到这一用户需求,首先利用语义词典Word Net生成通用领域的同义词候选集,然后进行特定语境环境下的词语相似度计算,对同义词候选集进行排序,为用户提供高质量的同义词推荐功能。

2 相关研究

2.1 Word Net

英文Word Net[4]是普林斯顿大学认知科学实验室开发的一部在线词典数据库系统,是基于英文的词汇语义网络系统。Word Net本质上是一个词汇概念网络,描述的是概念间的各种语义关系,Word Net中也规定了动词、形容词和副词的语义知识表示规范,其核心都是synset(同义词集合)以及概念之间的各种关系。

2.2 词语相似度研究现状

国内外对词语语义相似度的计算方法大体可分为两类:基于统计的词语语义相似度计算方法[5,6]和基于语义词典的词语相似度计算方法[7,8,9]。

基于统计的词语语义相似度计算方法是经验主义方法,是把词语相似度的研究建立在可观察的语言事实上,而不仅仅依赖于语言学家的直觉。这种计算方法是建立在两个词语语义相似当且仅当这两个词语语义处于相似的上下文环境中这一假设的基础上,通过利用大规模语料库,将词语的上下文信息作为语义相似度计算的参照依据。

基于语义词典的词语相似度计算方法是基于语言学的理性主义方法,是利用语义词典,依据概念之间的上下位关系和同义关系,通过计算两个概念在树状概念层次体系中的距离来得到词语间的相似度。

3 同义词推荐的生成方法

首先通过语义词典Word Net生成用户查询词在通用环境下的同义词候选集,然后利用基于上下文向量的特定语境下的相似度计算方法,计算同义词候选集中每个词与目标词在自然语言处理领域语境下的相似度值,最后将同义词候选集按照相似度值以降序关系排列显示给用户。

3.1 同义词候选集生成

Word Net是一个英语词汇及其词法关系的数据库,同时也是一个英语词典。由于Word Net包含了语义信息,所以有别于通常意义上的字典。Word Net根据词条的意义将其分组,每一个具有相同意义的字条组称为一个synset(同义词集合)。Word Net为每一个synset提供了简短、概要的定义,并记录不同synset之间的语义关系。Word Net的开发有两个目的:其既是一个字典,又是一个辞典,但比单纯的辞典或字典都更加易于使用,而且支持自动的文本分析以及人工智能应用。Py Word Net通过一些专门的工具方法将Word Net数据公开为一组Python数据结构。Py Word Net被组织成四个词典,分别对应Word Net 2.0的四个部分——名词、动词、形容词和副词。词汇的单词形式是主键,每个记录都包括含义(sense)、同义词组(synonym set)、注释(glosse)和指针(pointer)。

本文通过py Word Net提供的接口访问Word Net数据库,从而获得用户查询词的同义词候选集列表。此时获得的同义词候选集列表是通用环境下的同义词,而且被认为与查询词的相似度都是相同的。但在特定语境环境下,这些同义词与查询词的相似度会出现不同,考虑到在向用户推荐时,需要把与目标词相似度最高的词排在最前以供用户优先选择,因而需要计算这个同义词集在特定语境环境下与目标词的相似程度。

3.2 特定语境环境下的相似度计算方法

3.2.1 上下文词语同现向量(CWCV)

特定语境环境下语义相似度计算方法建立在两个词语语义相似当且仅当这两个词语语义处于相似的上下文环境中这一假设的基础上。为了计算两个词语之间的语义相似度,需要从语料中统计词语的上下文信息。在本文中,为每一个需要计算语义相似度的词语构造上下文词语同现向量(CWCV)。

CWCV的定义:一个词语的上下文环境中含有丰富的有关该词的语义信息,在不同的上下文中一个词语往往具有不同的语义,因而可以用在上下文环境中与目标词以某种关系同现的、所有词语构成的向量来表示目标词语,这个向量就是CWCV。

3.2.2 词上下文向量的生成

(1)通过简单的浅层句法分析,将训练集中所有文本的每一个句子都分解为若干个句法组,删除不太重要的句法组后,标记其中的核心词和修饰词。

(2)以一个关键词为中心,以句子为共现单位,通过对训练集内该词语的上下文词语进行统计,得出该词语的词上下文向量。用同样的方法得到其它关键词的词上下文向量。

利用上述方法生成的词上下文向量矩阵为:TCV[i][j]=邀Cij妖,其中,i和j的取值范围为[1..n],Cij为小于1的实数,表示第i个词语ti与第j个词语tj之间的上下文关系;第i行的值集合(Ci1,Ci2,…,Cin)即为第i个词语ti的词上下文向量,表示训练集中的n-1个词语与ti之间的上下文关系,可以看作是ti在训练集中的语义描述。

词上下文向量生成算法的主要步骤如下:

步骤1:用浅层句法分析工具将训练集中所有文本的所有句子都分解为句法组,只保留名词句法组和动词句法组,每个保留下来的句法组内进一步删除名词、动词、形容词之外的其它类型的词语,并区分出其中的核心词和若干个修饰词。

步骤2:设置并初始化词上下文向量矩阵TCV[n][n]。

步骤3:生成矩阵,具体算法为:

步骤4:对TCV中每一个不为空的向量都进行规格化。

3.2.3 基于词上下文向量的词语相似度计算

在上述词上下文向量矩阵的基础上计算任意两个词语之间的相似度,具体方法是:给定两个词语,从词上下文向量矩阵中分别提取各自对应的词上下文向量,直接计算这两个向量之间的余弦系数并将其作为词语之间的相似度值,计算结果保存到相似度矩阵中。词语相似度矩阵Sim的计算公式如下:

其中,Sim为下三角矩阵,i≥j,TCV[i]、TCV[j]分别为词语ti和tj的词上下文向量,Sim[i][j]为词语ti和tj之间的相似度,TCV[i][k]、TCV[j][k]分别为词语ti和tj的词上下文向量第k维的权值。

4 系统相关实验

由于词语相似度是一个主观性很强的概念,现在还没有一个合适的词语相似度计算测试集,所以在本课题中的测试集来源于ACL Anthology随机选取的100个单词。文中通过人工观察的方法对这100个单词的同义词集相对于查询词进行排序,将该排序结果设定为参考排序,然后与系统排序进行比较。由于人工观察的方法主观性太强,同时用户在使用时主要关注与查询词最相似的词是否排在第一位,所以设定当人工观察排序结果中最相似词排在系统排序中的第一位且系统排序与人工排序最多有一个顺序不一致时,认为系统排序结果基本正确,并记录这100个单词的人工判定的最相似词在系统排序结果中的位置。

这里设定的baseline方法是只使用Word Net产生的同义词获选集的方法。

文中采用以下指标对算法进行评价:

(1)准确率(precision)的评测公式如下:

其中,Ntotal表示的是测试的单词总数,当人工观察的最相似词排在系统排序中的第一位且系统排序与人工排序最多有一个顺序不一致,此时认为系统排序结果正确。Ncorrect为系统排序结果判定为正确的个数。

(2)排序倒数(Reciprocal Ranking,RR)是算法返回结果中正确结果出现位置的倒数,平均排序倒数是多次计算的RR的结果的平均值,利用如下公式:

其中,N表示测试单词总数,ni表示对于第i个查询单词的人工判定的最相似词在系统排序结果中位置ni。

(3)查询输入在例句检索系统中精确匹配次数可以直接反映该输入在自然语言处理中常见程度。例如,单词“show”在该例句检索系统中精确匹配的次数是14 539,而单词“give”在该例句检索系统中精确匹配的次数是6 625。第一个词明显比第二个词在自然语言处理领域中更常见。因此可以自动地通过精确匹配次数来评价同义词候选集中的每个词的常见程度。由于用户主要关注同义词推荐的第一词,所以分别记录测试集中每个词的同义词推荐在使用本文方法的排序和使用baseline方法的排序中第一个词的精确匹配次数A和B,然后两两进行比较:当A>B时,本文方法的个数增加1;当B>A时,baseline方法的个数增加1;当A=B时,本文方法和baseline方法个数不变。最后计算这两种方法的获胜比例。暂称该方法为C评价方法。实验结果如表1所示。

通过表1的准确率可以看出,本文的方法相比于baseline方法可以很好地选择出查询词的最相似词。通过MRR值可以看出,本文的方法相比于baseline方法可以对相似词语与查询词的相似程度给出一个合理的排序,即可以给检索系统提供一个准确的待扩展词的相似度排序。通过C评价方法,发现在100个测试词中,本文方法的获胜比例为44%,而baseline的方法的获胜比例只有16%,这说明本文方法产生的同义词推荐中与目标词最相似词的常见程度远大于baseline的方法。

在ACL Anthology语境下的相似度排序举例说明,对查询词cite的动词形态在Word Net的相似度和本文相似度如表2所示。

单词cite的通用环境下的同义词为refer、name、mention、advert,在Word Net的相似度计算下,其相似度均为1.0,不能区分出与目标词cite的最相似词和获得相似程度的排序。而本文相似度在这里得到了较好的效果,单词refer在该语境下是与单词cite最相似的词,大量观察下这符合A-CLAnthology使用情况。同时观察出单词advert在ACL Anthology没有出现,这说明在通用领域下的同义词可能在特定语境环境下与目标词完全不相似,两者不可替换。

5 结束语

词语相似度计算在自然语言处理、智能检索、文本聚类、文本分类、自动应答、词义排歧和机器翻译等领域都有着重要的应用价值。本文将词语相似度计算的知识应用到英文辅助写作系统中,结合了语义词典Word Net和基于上下文的特定语境环境下的相似度计算的方法生成有序的同义词推荐。本文的方法在准确率、MRR以及本文设定的C评价这三个指标上远优于只使用Word Net的方法,同时本文的方法在准确率的评价中达到73%,基本满足用户的需求。

参考文献

[1]TURNEY P D.Similarity of Semantic Relations[J].Computation-al Linguistics Journal,2006,32(3):379-416.

[2]秦春秀,赵捧未,刘怀亮.词语相似度计算研究[J].信息系统,2007,30(1):105-108.

[3]http://aclweb.org/anthology-new.

[4]普林斯顿大学认知科学实验室.WordNet[EB/OL].http://wordnet.princeton.edu/.

[5]BROWN P,PIETRA S D,PIETRA V D,et al.Word sense dis-ambiguation using statistical methods[C]//Proceedings of the 29thMeeting of the Association for Computational Linguistics(ACL-91),Berkley,C.A.,1991:264-270.

[6]DAGAN I,LEE L.Similarity-based models of word cooccurrenceprobabilities[J].Machine Learning.Special Issue on Machine L-earning and Natural Language,1999.

[7]刘群,李素建.基于《知网》的词语语义相似度计算[J].Comput-ational Linguistics and Chinese Language Processing,2002,7(2):59-76.

[8]余超.基于知网的词语相似度计算研究及应用[D].沈阳:沈阳航空工业学院,2006.

景观词语英文翻译 篇8

摘 要:准确性是法律语言的基本特性,但模糊词语在法律语言中同样广泛存在。本文首先探讨法律模糊词语的存在理据,然后分析法律模糊词语的特殊语用功能。在此基础上,从奈达功能对等视角探讨法律模糊词语的翻译策略。

关键词:法律模糊词语 语用功能 功能对等 翻译策略

一、引言

我国加入WTO以来,对外开放进一步深化,更需要国外了解我国的法律法规政策;与此同时,为了更好地引进外资、深化对外贸易,也需要我国了解国外相关法律规范。在学界,法律语言的研究日益受到语言学家及法学家的关注和重视。1979年,伍铁平发表论文《模糊语言学初探》,对模糊语言、模糊概念及模糊现象进行阐述,第一次将模糊语言学引进我国;《模糊语言学再探》及其专著《模糊语言学》标志着模糊语言学在我国初步建立起来。此后,模糊语言学在我国得到蓬勃发展,并形成了初步完整系统的体系。模糊语言学的发展对我国学者研究法律模糊词语奠定了理论基础。本文重点探究法律中存在的模糊词语,分析法律模糊词语的存在理据及其语用功能,并在奈达功能对等理论视角下,探讨法律模糊词语的翻译策略。

二、法律模糊词语的存在理据

准确性是法律语言的基本特性,法律作为一种调整人们行为的规范,只有明确规定权利义务,才能对人们的行为起到规约作用。但是,模糊词语在法律语言中也普遍存在,这里的“模糊”不是指意思含混不清、有歧义。以我国《刑法》为例,据统计,从《总则》到《分则》运用了模糊语言的条文共108条,占全部条文的56%以上。法律模糊词语的存在有多方面的原因,以下主要从认知与思维的关系、法律本身的局限性以及不同的政治历史民族背景来分析。

首先,从认知与思维的关系来看,语言的模糊性源于思维的模糊性,而思维的模糊性源自其所认识的对象的复杂性。在人类的认知过程中,思维的局限性和客观对象的复杂性和无限性决定了人类对客观事物的认识是一个逐步清晰、全面深化的过程。语言又是思维的承载物,这种思维的局限性反映在法律语言领域就是法律语言的模糊特性。

其次,从法律本身来看,法律也存在局限性,这就决定了法律语言具有不足之处,即它只注重适用对象的普遍性,而忽视了其适用对象的特殊性。在这种情况下,一般可以维护对象的权利义务,伸张正义的法律可能不适用于特殊情况。这种法律文件中的缺陷和漏洞就要求法律对其能调整的法律事务具有较大的涵盖性和灵活性,而立法者能否用法律语言表述出法律这种概括性也是个难题。由此导致法律语言的核心部分意义明确,但是越向其边缘,意义就越模糊。

再者,从不同国家地域政治民族文化背景来看,我国与英美国家在法律文化方面具有较大差异。我国的法律主要属于大陆法系,英美国家的法律则属于普通法系。两大法系在法律观念、法律思维、法律渊源、法律体制、法律结构、法律概念等方面有很大的不同。英、美、法等语言中许多特有的法律概念、法律术语或法律用语在我国的法律文化中基本上是空缺的。例如:“consideration、by estoppel、barrister、solicitor”等法律词语为英美法国家典型的法律用语,而我国的法律传统中则没有这些概念或术语,这往往使我们对此类词语的内涵、外延及其功能产生认识上的模糊。法律领域中的专业术语、概念及名称实际上也具有丰富的法律内涵及语用功能,不仅发挥着特有的法律调节功能,而且还折射出不同文化背景中的法律价值观念。

三、法律模糊词语的特殊语用功能

法律文本中的模糊词语不仅具有丰富的法律内涵,而且还有特殊的语用功能。

首先,法律文本语言应具有高度的概括性,它不可能是十分具体的、细化的。假如事无巨细,统统纳入法律条文,这样的法律肯定会显得更加繁杂、罗嗦。例如《中华人民共和国合同法》中当事人订立合同,有书面形式、口头形式和其他形式。此规定中利用“其他形式”概括表达订立合同存在的各种形式。

其次,法律是相对稳定的,不可能朝令夕改;而社会则是不断发展变化的,因此,对于各种纷繁复杂、不断变化的社会现象,最超前的法律规范也难以预见到所有新的社会现象。例如《中华人民共和国合同法》中“因不可抗力不能履行合同的,根据不可抗力的影响,部分或者全部免除责任,但法律另有规定的除外。当事人迟延履行后发生不可抗力的,不能免除责任。”本法所称的“不可抗力”是指不能预见、不能避免且难以克服的客观情况。此条例中“部分或者全部免除责任”“不可抗力”“不能预见、不能避免并不能克服的客观情况”等模糊词语对于责任免除的程度以及不可抗力的解释,维护了法律的相对稳定性,使其可以适用各种相应的不同情况。

此外,执法人员在判案过程中针对具体实际案情,如果享有一定的自由裁量权,有助于维护执法及司法的最终准确性,能更好地发挥法律规范的调节功能,从而捍卫法律的公平性和正义性。例如《中华人民共和国合同法》规定下列合同,当事人一方有权请求人民法院或者仲裁机构变更或者撤销:(一)因重大误解订立的;(二)在订立合同时显失公平的。《联合国国际货物销售合同公约》:If the goods do not conform to the contract,the buyer may require delivery of substitute goods only if the lack of conformity constitutes a fundamental breach of contract and a request for substitute goods is made either in conjunction with notice given under article 39 or within a reasonable time thereafter.

此两项法规中“重大”“显失”“fundamental”“reasonable”等模糊词语的运用,使得执法人员在判案过程中拥有一定的自由裁量权,可以根据案情的具体情况采用相应的法律措施,从而更好地维护法律的公平和正义。

鉴于上述原因,法律文本语言有一定的模糊性,有利于执法人员能更准确、有效、公平、公正地执法、判案,充分发挥法律的调节功能及法律的运用效率,更好地追求法律的人文关怀精神。由此可见,法律文本中使用模糊词语恰恰是由法律所追求的公平、正义的法律精神所决定的。

四、奈达功能对等理论与法律模糊词语的翻译策略

(一)奈达功能对等理论的内涵

“动态对等”(或“功能对等”)是尤金·奈达翻译理论的一个核心概念。“动态对等”是他早期提出的翻译原则,“功能对等”是他在晚年为了避免人们误解而对该术语所作的小小改动,两个概念本质上是一致的。奈达认为功能对等应该按照接受者对接受语的信息所作的反应与源语读者对源语的信息所作的反应一致的程度进行界定。动态或功能对等包括4个方面:1.词汇对等;2.句法对等;3.语篇对等;4.文体对等。奈达认为,在这4个方面中,意义是最重要的,形式其次。信息须根据接受者的语言需要和文化期待做调整。实际上,奈达将功能对等的目标定义为“翻译并不为了追求完全一致,而是为了在接受语中再生产与源语最贴近的自然的对等(the closest natural equivalent to the source -language message)”。这里的“对等”包括意义和风格。必要时,这种接受者导向的取向允许在语法、词汇、文化方面作调整;目标语言应该少显示源语言对目标语言的干涉,要将源语言的异域风情缩减到最小。由于语言文化等方面的差异,翻译不可能做到原文与译文的形式对等,只能是功能对等。

功能对等理论一经提出,就迅速地引起学界的重视,它给翻译研究提供了一个新的视角,同时也成为翻译实践的一种非常重要的指导原则。这一理论被应用在翻译的各个领域,比如文学作品、科技作品及经贸英语翻译。近年来,法律模糊语言的研究受到各界,尤其是语言学界及法律专业学者的关注。本文主要在奈达功能对等理论视角下,就法律模糊语言在词汇层面的不同翻译策略进行研究,以期对对法律翻译研究提供借鉴。

(二)奈达功能对等理论视角下的法律模糊词语的翻译策略

鉴于法律模糊词语所具有的特殊语用功能,在对模糊词语进行双语转换时,能否如实传达词语本身所具备的特殊法律功能,对于译者来说是非常重要的。在翻译时,可以依照奈达的功能对等理论采用相应的翻译策略,如:对等策略、增译省译策略、模糊精确化策略、变通策略等。

1.对等策略

在法律模糊词语的翻译中,对于那些英汉语言中存在对等表达的词语,可以选择各自在不同语言里的对等说法,这样不仅可以很好地传达出法律模糊词语的语义,还可以避免歧义误解。

(1)……债务人以明显不合理的低价转让财产,对债权人造成损害,并且受让人知道该情形的,债权人也可以请求人民法院撤销债务人的行为。撤销权的行使范围以债权人的债权为限。债权人行使撤销权的必要费用,由债务人负担。

译文:…The parties shall observe the principle of good faith and fulfill the obligations of notification,assistance and confidentiality in accordance with the nature and aims of the contract and the appropriate trade practices.Where the obligor assigned its property at a low price which is manifestly unreasonable,thereby harming the obligee,and the assignee was aware of the situation,the obligee may also petition the Peoples Court for cancellation of the obligors act. The scope of cancellation right is limited to the extent of the obligees right to performance. The necessary expenses for the obligees exercise of its cancellation right shall be borne by the obligor.

合同法中出现的“明显不合理的低价”和“必要费用”等模糊词语,在英语中有对等说法,因此可以分别翻译成“manifestly unreasonable”和“necessary expenses”。既完美地传达了原文的意义,也很好地维护了该法律应有的严肃性和权威性。

(2)The registered capital shall generally be represented in RenMinBi,or may be in a foreign currency agreed upon by the parties to the joint ventures.

译文:合营企业的注册资本一般以人民币表示,也可以用合营各方约定的外币表示。

例(2)中,“generally”“or may be”分别汉译为“一般”“也可以”,采用对等译法,恰当地表达了原文的含义。

2.增译省译策略

法律模糊词语种类繁多,面对不同的语境信息及不同语言习俗,可以采用增译、省译策略。

(3)……当事人应当遵循诚实信用原则,根据合同的性质、目的和交易习惯履行“通知、协助、保密”等义务。

译文:…The parties shall observe the principle of good faith and fulfill the obligations of notification,assistance and confidentiality in accordance with the nature and aims of the contract and the appropriate trade practices.

例(3)中,英文翻译增加了“appropriate”,恰当巧妙地规定交易习惯必须是适宜的,体现了法律的严谨性和规范性。

(4)A contract shall be an agreement whereby the parties establish,change or determinate their civil relationship.Law-fully established contracts shall be protected by law.

译文:合同是当事人之间设立、变更和终止民事关系的协议。依法成立的合同受法律保护。

例(4)中,“shall”是一个模糊概念词语,省去不译不影响证据的意义及法律效力。

3.模糊精确化策略

在法律模糊词语翻译过程中,可以根据具体情况,对译文词语采取变模糊为精确的翻译策略。

(5)对于受让人因在本转让协议之日或之后,开发利用其对作品的权利而使转让人可能直接或间接地遭受或承担的任何损失、责任、费用和税收,受让人必须按要求无条件地对转让人予以补偿并支付相应的金额。

译文:The assign shall unconditionally indemnify the assignor against,and must pay the assignor,on demand the amount of,loss (es),liability(es), expense(s),and tax(es)…

汉语里名词没有单复数之分,而英语中有单复数之分。例(5)中,汉语条款“任何损失、责任、费用和税收”并非单是一种,译为“loss (es), liability(es), espense(s), and tax(es)”,将原文中模糊的概念变为精确,更好地表达了原文意思。

(6)The production and business operating plans of an equity joint venture shall be submitted to the competent authorities for record and shall be implemented through economic contracts.

译文:合营企业生产经营计划,应报主管部门备案,并通过经济合同方式执行。

例(6)中,“competent authorities”是模糊表达,本义为有能力的权威,汉译为“主管”,将模糊职称精确化,更便于理解。

4.变通策略

正说反译或反说正译也是法律模糊词语翻译中常使用的。

A.正说反译策略

(7)伪造货币的,处3年以上10年以下有期徒刑,并处5万元以上50万元以下罚金。

译文:Whoever counterfeits currencies shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than ten years and shall also be fined not less than 50,000 yuan but not more than 500,000 yuan.

例(7)中,“以下”“以上”分别用“not more than”和“not less than”,正话反译很好地表达出原文的意义。

B.反说正译

(8)装运:不得晚于2014年7月11日。

译文:Shipment: to be shipped before July 11th, 2014。

例(8)中,“不得晚于”译为“before”,采用了反说正译策略。

五、结语

由于认知与思维的关系,法律本身的局限及不同地域民族政治文化等因素导致在法律文本中存在模糊词语。法律模糊词语在法律文本中具有概括性、灵活性、能动性、调节性、公平性、公正性等特殊的语用功能。本文基于奈达功能对等理论,探讨了此类模糊词语的对等策略、增译省译策略、模糊精确化策略及变通翻译策略,期望对法律翻译实践有一定的指导和借鉴作用。

参考文献:

[1]Eugene A.Nida.The Theory And Practice of Translation[M].

Shanghai Foreign Language Education Press,2004:1~33.

[2]Levinson,Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University

Press,1983.

[3]Zadeh,L.A.Fussy Sets[J].Information and Control,1965,

(8).

[4]陈建平.法律文体翻译探索[M].杭州:浙江大学出版社,2007:

4~72.

[5]陈建平.商务英语研究[M].杭州:浙江大学出版社,2010:

126~13268~116.

[6]陈建平.应用翻译研究[M].苏州:苏州大学出版社,2013:

68~116.

[7]陈忠诚.法窗译话[M].北京:中国对外翻译出版公司,1992:

14~18.

[8]伍铁平.模糊语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.

[9]陈治安,文旭.模糊语言学研究的回顾与展望[J].外国语,

1996,(5).

[10]黎千驹.法律中的模糊语言研究[J].平顶山学院学报,2014,

(3).

[11]吴世雄.陈维振.中国模糊语言学——回顾与前瞻[J].外语教学

与研究,2001,(1).

[12]伍铁平.模糊语言学初探[J].外国语,1979,(4).

[13]伍铁平.模糊语言学再探[J].外国语,1980,(5).

[14]熊德米.模糊性法律语言的认知与翻译[J].重庆三峡学院学报,

2008,(2).

[15]张乔.模糊语言的弹性[J].外国语言文学,2012,(4).

上一篇:放射科诊断报告时限下一篇:从感受中发现,从发现中感悟