护理专业双语教学方法

2024-11-10

护理专业双语教学方法(精选12篇)

护理专业双语教学方法 篇1

随着我国高等医学教育与国际医学的接轨, 高等护理教育也同时面临着巨大的机遇和挑战, 为了适应社会发展对护理人才的需求, 满足医疗环境对专业技能和外语水平兼备的高素质人才的需要, 积极开展护理双语教学是加强国际护理交流、更新护理理念、提高护理水平的需要, 也是顺应形势发展的一项教学改革[1]。国家教育部2001年提出“本科教育要创造条件使用外语进行公共课和专业课教学”, 并在“教高[2002]152号”中进一步将双语教学作为一项重要指标纳入《普通高等学校本科教学工作水平评估指标体系》, 为我国满足社会发展需要, 培养具有国际竞争力的高素质复合型双语人才, 增强高等教育院校师生的创新意识和国际学术交流水平, 指明了方向。各个高校相继投入到双语教学的实施工作, 但由于双语教学的顺利开展对学校、课程、教师、教材和学生都有一定的要求, 在取得一定成绩的同时有一些问题尚待解决。双语师资队伍建设、教学形式的建立、学生英语水平的高低和双语教材的选择及使用都是影响双语教学效果的因素, 本文对双语教学中普遍存在的问题提出一些改革建议如下:

一、加强双语教师的培养

双语教学对双语教师的要求较高, 一是对专业知识的掌握要精通, 同时能在授课过程中熟练使用英语作为辅助用语;二是能够正确评估学生的英语水平和专业基础知识的掌握情况, 课堂上能够观察学生的反映, 及时调整教学进度, 课后了解学生的课堂学习效果, 总结和改进教学方法。高校可制定相关的优惠政策吸引外籍护理教师或海外留学人员来校任教, 加强国内外高校之间的合作交流和资源共享。加强青年教师的语言能力培养, 青年教师思想灵活, 接受新事物较快, 高校双语教学课程开展实施的当务之急是培养合格的双语任课教师, 通过提供更多的学习和培训机会帮助青年教师提高职业素质和双语教学能力, 如采用“送出去、请进来”的方式, 加强青年教师的语言培训, 提高专业英语的口语应用能力;同时, 青年教师的专业理论知识扎实, 但是教学经验不足, 多听经验丰富的老教师任课并进行教学经验的反思与总结, 不断提高整体的教学能力。此外, 由于教师在进行双语教学的备课过程和组织教学过程中的工作量明显增大, 高校需建立合理的激励机制, 鼓励广大教师积极投身到双语教学的工作中来[2], 如设置专项经费保证双语教学的实施, 增加双语教学的课时数和教师的任务量, 并在进修学习、职称晋升和岗位津贴中适当给予政策倾斜, 提高教师的积极性[3]。

二、教材的选择

由于国外原版的护理学教材不适合我国现行的护理本科教学要求且价格较高, 因此不适合作为学习教材。比较值得肯定的建议是“以中文版卫生部规划教材为蓝本, 参考国外原版的教材, 由各护理教学和临床专家、国内外英语专家和护理双语专家联合编写中英文对照教材, 在确保教材专业知识准确性的同时, 结合了临床的实用性和语言的规范性[4]”。除了作为对护理专业学生双语学习的使用教材外, 还能够满足各个类型的护理人员的培训需要。此外, 各个学校也可以根据学生的英语水平选择合适的双语教材, 或者编写适合本校学生使用的讲义, 为学生提供一个优秀的学习参考工具。

三、根据学生英语水平调整教学方法

双语教学的实施过程中主要是要调动学生的积极性, 提高学习兴趣, 在多媒体的辅助下通过动画、音频或图片的形式生动形象的向学生展示疾病的相关临床表现和治疗及护理方法, 图文并茂更有助于学生加深对知识的理解, 针对较难掌握的英文单词, 教师应多次反复强调。课堂上加强师生之间的互动, 尽量照顾到不同英语水平的学生, 针对英语基础较差的学生, 任课教师要让学生明确学习目标和意义、帮助其制定学习计划, 在学习专业知识的基础上进行专业英语的学习无形中加大了学生的学习压力, 来自教师的鼓励显得尤为重要。建议教师多向学生介绍国内外护理发展概况, 激励学生学习双语的热情[5]。根据各个章节教学内容和教学目标的不同, 因材施教采用多样化的教学方法, 如角色扮演法、小组讨论法和以问题为中心的教学方法的使用增加了学生的课堂参与性。此外, 在双语教学过程中, 教师应根据教学进度安排和学生的接受能力, 循序渐进, 恰当的掌握课堂上中英文的教学比例, 在保证学生掌握专业知识的同时进行英语听说方面的训练, 逐步提高学生的学习能力。

总之, 高等院校培养高素质的护理人才, 如何增强护生的竞争力、提高其外语应用水平显得尤为重要。护理双语教学是我国高等教育与国际接轨的重要途径, 目前我国高等护理教育中实行双语教学还处于初级阶段, 作为护理教育工作者, 应该认真学习, 不断提升自己的综合素质, 不断探索适合本专业学生双语教学的最佳模式, 培养适合临床工作需要的国际化护理人才。

参考文献

[1]朱敏恒, 刘清华, 马建慧等.药理学护理本科开展双语教学的调查分析.西北医学教育, 2004, 12 (2) :128-129.

[2]韩笑.高校双语师资的现状与对策[J].上海第二工业大学学报, 2007, 24 (2:164-167.

[3]程桂荣, 张伟, 杨逢春.专业课双语教学实践中应处理好的几个环节[J].中华医学丛刊, 2004, 4 (11) :102-103.

[4]万丽红, 龚凤球, 赖淑英等.护理本科生选用双语教材的情况及对教材编写模式的启示.中华护理教育, 2009, 6 (11) :486-489.

[5]刘琪, 姚琳琳, 廖子敬.护理本科双语教学的研究进展[J].中国实用护理杂志, 2013, 29 (8) :71-74.

护理专业双语教学方法 篇2

积极探索与实践双语教学正成为我国教育改革的.热点和亮点.本文结合旅游管理专业<中国文化>双语教学实践,探讨如何从学生的实际出发,实施提高教学实效性的双语教法,培养学生对中国历史文化相关内容的英语表达技能,进而传播、弘扬中华民族的优秀文化.

作 者:韦秋杰 雷炎炎 作者单位:韦秋杰(河池学院政法系,广西,宜州,546300)

雷炎炎(河池学院外语系,广西,宜州,546300)

国际贸易专业双语教学探析 篇3

关键词:国际贸易专业;双语教学;问题;对策

今天,随着世界经济的一体化和我国改革开放的日益深入,中国与世界各国的贸易活动、商务交流也日益频繁和深入,这就要求我国必须培养出能适应国际商务变化、具有较强国际商务竞争能力的人才,要求从业人员不但要熟悉贸易业务,而且还要精通外语,以便在商务活动中更好地交流。为了满足这种需要,国际贸易专业开展双语教学的目的就不能仅局限于推进专业英文教学,而是要培养学生在多元化国际文化环境下进行有效交流的理解能力、适应能力和沟通能力, 以及在开放竞争条件下进行商务决策的判断能力和驾驭能力。

一、当前国际贸易专业进行双语教学的可行性

1.高校开展双语教学的国内形势良好

早在2001年,教育部就开始重视双语教学,为双语教学工作的开展营造了良好的环境。2001年,教育部出台的相关文件规定:国家重点建设大学3年内双语教学的课程比例要达到10%,力争各高校在3年内开设5%~10%的双语课程。2003年,教育部在《高等学校教学质量和教学改革工程纲要》中明确指出,要继续推进双语教学。自2002年以来,教育部在对高校进行本科教学水平评估工作中,更是要求A级标准中必修课双语教学授课的比例达到或大于15%,并且教学效果要好。教育部对于双语教学的逐步重视,为国际贸易专业开展双语教学提供了良好的环境。

2.国内双语教学开展势头良好

目前,国内双语教学开展势头良好,各种经验交流会促进了教学发展,教学目标、教材和课程设置都得到明显改观。2001年8月,教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》出台后,国内双语教学就逐步开展起来了。对双语教学中的实际问题、最新变化等,国内高校每年都举行各种级别的学术会议,进行探讨和交流,推动了双语教学,也为双语教学工作继续深入开展指明了方向。在教材方面,经过几年的发展,包括高教、人大、清华、北大、东财、机械工业、电子工业等在内的国内出版社都引进了大量国外原版教材,并针对教材改编做了许多创新工作,就双语教材的选题出版、双语教材教学资源的下载使用、国外同类教材的发展趋势等高校教师所关心的问题进行了广泛交流和不断改进。同时,海外高校教材出版公司也踏进国内的双语教学市场。目前,双语教学课程正在各个高校陆续开设,且比例、比重都在不断增加。

3.国际贸易专业具有开展双语教学的优势

国际贸易是指世界各国(或地区)之间进行的以货币为媒介的商品交换活动,它既包含有形商品(实物商品)的交换,也包含无形商品(劳务、技术)的交换,又被称为世界贸易。高校国际贸易专业开设的课程包括国际贸易理论、国际贸易流程、国际货物运输与保险、国际商务函电、国际商务听说等,这些课程的实践性、实用性都很强,且对英语的听、说、读、写、译能力都提出了很高的要求。因此,在国际贸易专业开展双语教学是很有优势的。

4.国际贸易专业的学生大都具有较高的英语水平和参与意识

现代的教育水平和先进的科学技术,让学生在中学阶段就对大学的专业特征和要求有了一定的了解与认识。因此,在填报高考志愿时,那些英语基础好、善于沟通的考生有很多都报了国际贸易专业。实践证明,国际贸易专业的学生无论是在专业课还是在大学英语的学习上,都有很高的自主参与意识,英语应用能力与专业沟通能力也普遍高于其他非英语专业的学生。

二、当前国际贸易专业开展双语教学存在的困难和问题

双语教学在中国起步较晚,在外部环境、师资力量、教学方法、教学设施等方面都存在着一定的困难和问题,严重阻碍了双语教学在国际贸易专业的实行和推广,并影响了教学效果。

1.外部环境不容乐观

良好的环境对学生的学习有很大的促进作用,反之则会产生阻碍作用。在中国,特别是中西部地区,大多都没有良好的英语学习环境,在校大学生既没有用英语进行思维的压力与习惯,也没有用英语进行交际的环境与需要,加之传统的教学理念根深蒂固,其结果是,学生只会用英语应试而不会用英语交流。这种外部环境给国际贸易专业的双语教学带来了很大的挑战,使得学生的英语语言应用效果不尽如人意。

2.缺乏良好的师资条件

师资条件是双语教学顺利开展的关键。从事国际贸易专业双语教学的教师不仅要有丰富的专业知识、较高的学术造诣和一定的国际贸易业务实践,而且还要具备熟练的英语应用能力,尤其是较高的听说能力。可目前承担该课程教学工作的教师或是英语语言文学专业的毕业生,或是英语基础较好的相关专业课教师,都不是太符合国际贸易专业开展双语教学的师资要求。英语语言文学专业的毕业生英语基础好,但对专业知识的了解与专业教师相比,一般来说都存在一定的差距,他们对某些专业知识的了解在许多情况下都会流于表面,因此这类教师特别容易进入“外行人说内行话”的误区。英语基础较好的专业课教师教授双语课,在教学中也存在一些突出而实际的问题:一是这些教师专业知识比较欠缺,制约了他们的双语教学;二是他们有一定的英语能力,但缺乏较完善的教学方法,不能有效地组织课堂教学。

3.缺乏较完善的教学方法

双语教学是教学内容、教学方法和教学手段的全面创新,妥善协调教学规范化和国际化的关系是推进双语教学的首要原则。但是,目前国内各高校国际贸易专业的双语教学,课程设置不同,教学内容和教学方法也各自为政,大致可以归纳为以下三种:一是一些高校采用汉语教材,汉语是主要教学语言,英语是第二教学语言,仅把一些贸易专业术语介绍给学生;二是一些高校使用两种教学语言,以双语进行板书和标注,主要用英语进行讲解,对某些难点内容以汉语辅助讲解;三是一些高校以英语为主要教学语言,汉语为次要教学语言,以全英语进行板书和讲解,对某些难点内容和贸易术语以汉语辅助讲解,用英语提问,并要求学生用英语回答。这三种教学模式中,第一种在全国高校,尤其是在中西部的高校中还占到相当大的比例,后两种在沿海地区和发达城市应用比较广泛,教学效果比较好。但是,就全国而言,目前国际贸易专业开展双语教学的层次不一,还没有较完善的教学方法。

4.缺乏规范化的教学设施

教辅手段落后、教学设施陈旧是双语教学普遍面临的困境。有些本可以通过现代化手段呈现给学生的国际商务活动画面,却因教学设施的陈旧而无法让学生接触到,从而严重地影响了学生对双语课程学习的积极性。

三、当前提高国际贸易专业双语教学质量的对策

1.构建教学的总体目标、课程目标和能力目标

国际贸易专业的双语教学,不仅是让学生掌握贸易理论、贸易知识和英语技能,而且是让学生提高对专业知识与英语技能的应用能力。通过学习,学生应该能提高专业知识水平,加深对国际贸易业务的理解,学会运用外语技能,增强外贸业务的实践能力和创新能力,增强人际交往能力和团队意识,进而增强就业竞争能力。因此,国际贸易专业的课程应该包括基于英语环境下的国际商务能力的培养和基于专业知识的英语能力的培养两部分,这两部分培养的最终目的是让学生通过双语课程的学习,获得用英语处理国际贸易事务的技能。为此,一方面,各高校可通过校内实验室模拟国际贸易实务操作环境、国际贸易场景交易、单证制作及审核、函电写作等,提高学生的应用水平;另一方面,也可通过校外实训实习基地,让学生参与国际贸易实际业务各环节的实践,提高学生的社会适应能力。

2.加强教师队伍建设

担任双语教学任务的教师不仅要具有良好的英语水平,能够顺利应用双语编写教案和组织教学,而且要能紧跟时代,及时更新知识,把握专业前沿,具有较强的学科纵向深入发展和横向交叉发展的能力。尤为重要的是,教师必须具备一定的教育心理学知识,善于运用符合教学规律的方法和手段,为学生创造良好的教学环境。因此,对于国际贸易专业双语教学的教师来说,既要具有较高的英语水平、丰富的教学经验,还要懂得国际贸易的教学内容和国际商务活动的具体流程。这种能够应用中外两种语言在讲台与实际贸易业务操作平台间自由转换的教师是进行双语教学的关键,只有拥有了这样一支具备上述素质的教师队伍,双语教学才会产生良好的教学效果。

3.丰富教学方法

国际贸易专业的双语教学有别于传统的教学,甚至与其他专业的双语教学都有所不同。在教学过程中,教师不仅可以使用现代化的教学设施,让学生尽可能多地了解商务信息、商务实例,而且还可以采用案例教学、模拟商务活动等情景教学模式,让师生互动,寓教、学于乐。此外,教师还要积极组织学生进行实战训练,鼓励学生利用寒暑假到外企、中外合资企业和国内的外贸企业参观学习,更多地接触公众性商务活动,体验国际商务活动的程序与规范,及时弥补课堂教学的不足,完善学习过程,为将来完全踏入社会、更快地适应工作打下基础。

4.加强教学基础设施建设,建立资源共享的教学网络平台

双语教学与传统的教学有所不同。双语教学教材的内容一般要比中文教材内容多,而且理解起来速度也慢得多,因此,在教学设施上,应尽可能采用多媒体教学。另外,双语教学网络平台是实现现代化教学的有效手段,它既是课堂教学的补充,又是课堂教学在时空上的延伸,更重要的是它还可以弥补国内双语教学层次不一的缺憾。因此,笔者建议,可以通过互联网把各高校的双语教学网络平台链接起来,实现双语电子教材、电子教案、电子教师系统(辅导与答疑)、教学素材等资源共享,弥补落后地区高校教学资源的不足,解决双语任课教师不足和教学水平层次不一等问题,使所有地区与高校的学生都能平等地享有教育信息。

5.完善相应的制度和措施

要使双语教学更加规范、有效和合理,就必须建立和完善双语教学的一系列规章制度。首先,改革传统的教学评价和教学激励机制,给从事双语教学的教师以政策上和经费上的支持,调动他们的积极性。其次,尽快制定可行的双语教学的教师评价体系和学生考核标准体系,从而推动双语教学的顺利开展。最后,努力创造良好的开展双语教学的校园环境,让学生体验到把知识变为能力的快乐,进而提高他们的学习兴趣。

参考文献:

[1]苏广才.国际贸易专业双语教学研究[J].中国成人教育,2007,(8).

[2]孙锦如.关于推进双语教学的几点思考[J].高等理科教育,2003,(6).

[3]吴平.五年来的双语教学研究综述[J].中国大学教学,2007,(1).

[4]王育红.高等财经教育实施双语教学的实践[J].中国大学教学,2007,(1).

护理专业双语教学研究现状 篇4

1 双语教学的目的

目前国内教育界对双语教学的目的主要有以下几种观点:①双语教学主要是讲授知识;②双语教学是教授语言与知识同步进行;③双语教学是外语授课的一种方法[1]。就护理专业双语教学而言,以上三种看法皆有持之。王媛媛等[2]指出:双语教学的目的是让学生最准确地理解和触摸到本专业的核心和前沿。卢莉等[3]认为:双语教学是通过非语言类学科知识的学习来学习外语,是一种把语言教学与学科知识教学结合起来的教学模式,从而确保学生既可以习得目的语言,又可以掌握学科知识的教学。而耿桂灵[4]则认为:双语教学主要用英语进行教学活动,其目的是给学生创造良好的外语听、说、读、写的学习环境,使学生具有和汉语水平接近的英语能力。

由此可见,目前研究者们并未对于双语教学的目的达成共识。以上三种看法中以后两种居多,即双语教学是教授语言与知识同步进行及双语教学是外语授课的一种方法。而对双语教学目的的认识,决定了学科内容的学习和英语语言学习之间关系的处理。

2 双语教学的模式

目前对双语教学模式的划分虽然有很多提法,但其实质内容基本类似,即双语教学按照中英文比例的不同可分为3个层次:①过渡型,即母语是主要教学语言,外语为第二教学语言;②保持型,即平衡使用两种教学语言;③浸入型,即外语是主要教学语言,母语处于次要地位[5]。3种模式中,保持型模式对教学双方第二语言的水平要求比其他两种要更容易达到,更符合我国国情[6]。因此目前多数研究者赞成采用保持型,并对其具体方法做了研究。张俊娥等[7]提出:在外科护理学的双语教学中,将疾病的病因、病理、临床表现、治疗等用中英文相结合的幻灯片中文讲解,护理部分则采用全英文的幻灯片,全英文授课,偶尔用中文解释。段功香等[8]提出:多媒体采用英文,专业词汇和重点内容用中文注解;讲解时简单内容用英文,重点或难点用中英文交替讲解。但也有学者认为保持型教学模式中,教师不能把握英语、汉语最佳结合度,教学内容混杂,学生有一知半解的感觉;浸入型教学模式中,难以测评学生接受程度,考核方式、质量评价体系有待建立,难以在规定的时间内有效地完成预期的教学任务[9]。

此外,周芸[10]和牛晓娜[11]还提出了循序渐进的双语教学模式,即随着课程的进展逐渐增加英文授课的比重。调查表明,实行循序渐进的模式有助于学生消除对双语教学可能会带来“过于繁重的额外工作量”的顾虑和恐慌[12]。

3 双语教学的效果评价

对双语教学效果的评价是近年来护理专业双语教学研究的热点,但目前尚未形成统一的评价标准[13],多数研究者采用学生评价的方法。研究表明,被调查的学生中绝大多数能接受双语教学,认为开展双语教学是有必要的,有接近一半的学生会选择上双语课[14]。何红姑等[15]的调查显示,与临床专业的学生相比,护理专业的学生对双语教学持更加积极的态度。

虽然大部分学生认可双语教学,但是目前学生对授课效果的评价普遍不高。孙晓嘉[16]的调查显示,对老师的英语表达能力及双语课的课堂气氛评价为一般和较差的分别占86.7%和91.0%,只有18.8%的学生认为老师能较好的用英语阐述一个问题。隋树杰等[17]的调查显示,不足一半的学生认为双语教学授课效果较好且应该继续开展,13.7%的学生认为开展双语教学可加深对课程内容的理解,51.6%的学生能较好地理解外语授课的内容。俞福君[6]的调查也显示,对教师教学水平和教学效果不满意的学生分别占34.5%和32.5%。这些数据均说明,目前双语教学的开展并未收到其应有的效果。

4 现存问题与应对措施

护理专业双语教学目前存在的问题很多,集中体现在以下几个方面:

4.1 教材匮乏 目前护理专业双语授课尚缺乏统一的英文讲义[18]。一方面由于护理专业双语教学在我国开设时间不长,国内各大院校仍然处于实践探索阶段,至今尚无一套成熟的通用教材;另一方面由于国外的教学模式、教学理念、学科专业设置与我国不同,且价格过于昂贵,没有可以直接使用的现成教材[19]。教材严重匮乏,是目前护理专业双语教学中面临的最大困难[20]。多数研究者建议组织专家根据教学大纲、课程设置和在校学生的实际英语水平,参考国外教材编写符合国情的双语教材[17,21]。

4.2 师资力量薄弱 目前护理专业授课教师的英文水平参差不一,专业教师英语水平达不到双语教学的要求。马小琴等[22]调查了15名护理教师,结果显示没有一名教师自觉能完全胜任双语教学。赵凤君等[23]的调查也发现,很多教师英语能力只是停留在阅读水平,听说能力不强,极大地限制了双语教学的实施。

多数研究者赞成通过内培外引的方式解决师资问题[4,16]。对外引进出国留学人员和有双语教学经验的教师;对内利用现有师资中英语水平高的教师担任双语教学任务,并对其进行有计划的培训。同时采取一定的激励机制,调动双语教学教师的积极性。

4.3 缺少外部支持 要使双语教学可持续发展,外部多方位支持是重要前提和保证。仅在英语课及双语教学课堂中讲英语只是一种“孤岛效应”[4]。学校应营造学英语、用英语的良好环境,如设置护理专业英语等为开展双语教学奠定一定的基础;开展英语角、组织各类英语竞赛;对非双语课程也提倡教师适当地渗透英语、涉及一定数量的外语词汇。另外,适当增加双语教学课程的学分等都是营造英语学习氛围的有效措施[24,25,26,27]。

5 小结

研究者们已从护理专业双语教学的目的、教学模式、效果评价、现存问题及应对措施等诸多方面对护理专业双语教学进行了积极的研究,取得了很多成果,但由于目前我国护理专业双语教学还处于改革的试验阶段,在其研究过程中还存在着很多缺陷。主要体现在:①对双语教学的实施及效果评价的研究较多,而对教学目标、教学模式等的研究相对欠缺,即对双语教学的实践研究多,而理论研究相对落后,以致有些学校的双语教学流于形式,未能真正达到双语教学的目的;②目前多数研究者所采用的学生评价方法不能客观全面地反映教学效果,对双语教学授课效果的评价方法还需进一步探索;③针对目前双语教学中存在的问题所提出的应对措施仅停留在探讨层面,缺少实证研究。因此,积极深入地进行护理专业双语教学的理论研究,寻求更加客观全面的评价方法,对目前双语教学中存在的问题进行实证研究是当前护理专业双语教学亟待解决的问题。

摘要:介绍了目前国内护理教育研究者在护理专业双语教学目的、教学模式、效果评价、现存问题及应对措施等方面的研究。提出应重视护理专业双语教学的理论探讨,寻求更加客观全面的教学效果评价方法,并针对目前双语教学中存在的问题进行实证研究。

工商管理类专业双语教学探讨 篇5

工商管理类专业双语教学探讨

随着经济全球化趋势的进一步加强,工商管理类专业的国际化要求越来越高.培养具有国际视野的管理人才变得更加迫切.工商管理类专业实施双语教学则是一条走向国际化的.有效途径.本文主要探讨了工商管理类专业实施双语教学的必要性,形式以及难点,最后提出了在双语教学过程中的几点建议.

作 者:刘林 Liu Lin 作者单位:南京林业大学,经济管理学院,江苏,南京,210037刊 名:绍兴文理学院学报英文刊名:JOURNAL OF SHAOXING UNIVERSITY年,卷(期):29(12)分类号:G642.0:G93关键词:工商管理类专业 双语教学 教学形式

护理专业双语教学方法 篇6

摘 要:国贸专业与商务英语专业双语教学课程整合既必要也非常可行,而目前国贸专业与商务英语专业双语教学课程整合实践中存在一系列问题,要实施国贸专业与商务英语专业双语教学课程整合,首要的是树立整合理念,充分发挥国贸专业与商务英语专业在双语教学中的互补性优势,从课程设置、师资建设、教材建设、课堂教学、课外实践、教学质量监控等维度进行思考。

关键词:国贸专业 商务英语专业 双语教学 整合

一、目前国贸专业与商务英语专业双语教学整合方面存在的问题

1.整合理念缺失

无论是理论层面,还是实践层面,目前能从整合视角对国贸专业与商务英语专业课程的双语教学进行探讨的人寥寥无几。笔者近日在中国期刊全文数据库中,以2003至2009为时间段,以篇名“双语整合”为检索词,共检索出12篇论文,以篇名“国贸商务双语整合”为检索词,却未检索出相关论文。整合理念缺失,究其原因:一是由于目前我国双语教育的研究和探索还处于起步阶段;二是由于双语教学整合必将打破原有的教学模式,甚至可能引起一定程度的混乱,出于怕失败、怕麻烦的原因,有决心举起改革大旗的人不多;三是由于整合需要两专业教学人员的合作,也需要教学管理机构的协调,更需要领导的支持,缺少哪个方面,都将形成管理的真空。

2.课程建设合作不够

目前许多学校国贸专业与商务英语专业的双语教学均开设了商务函电、商务谈判、国际贸易、国际金融等课程。但教学现状往往是,国贸专业的学生侧重专业知识的学习,而商务英语专业的学生侧重英语知识的学习。究其原因,既有学生知识背景的因素,也有教师教学能力的因素,但更为重要的因素是课程建设合作不够,如在课程培养目标、课堂班级组织、教材遴选、教学准备、教师培养等课程建设方面,两专业均缺乏深度合作。对这些课程,其基本目标应是一致的,即优化学生的知识结构,专业和英语同时兼顾,注重学生能力训练,使学生培养成复合型人才。

3.双语师资紧缺

目前我国高校,尤其是地方院校,从事国贸专业与商务英语专业双语教学的教师往往要么是原来从事普通英语教学的教师,要么是获得相关专业硕士或博士学位的非英语专业毕业的教师。对于原来从事英语专业的教师来说,英语知识方面当然没有问题,但在遇到一些专业术语时,则会出现一定的问题,也很难把知识讲透。而非英语专业毕业的教师在从事双语教学时,专业知识的掌握要好得多,但是在英语语言的应用方面则有些吃力。因此,从现实情况看,真正既精通英语又熟悉专业,特别是有商务实践经历的双语教师仍非常紧缺。

4.自主教材开发不力

好的教学效果需建立在优秀的教材基础之上,但即使再优秀的教材也需要结合教师已有的背景知识和相关商务活动的实例,才能使双语教学取得真正好的效果,即需要自主开发教材的有益补充。商务实践中的惯常做法和表达方式,字典里、有的甚至于专业书籍上也查不到,但这些又都是商务环境中的客观存在,而这些书本之外的知识讲解不仅可以弥补书本的不足,而且能使商务英语教学更加鲜活真实,有利于提高教学效果。从目前情况看,自主教材开发不够正是制约双语教学教学效果的关键因素之一。

5.教学模式陈旧

本世纪初启动的新一轮外语课程改革,为我国双语教学的实践和理论探索提供了良好的契机,此次课改要改变忽略对学生实际语言运用能力培养的倾向,强调从学生的学习兴趣、生活经验和认识水平出发,通过开发多种渠道的课程资源,培养学生的综合语言运用能力。双语教学目的不仅要使学生获得学科专业的知识、技能,而且要使学生获得外语语感和语言驾驭的能力,以培养能够进行专业学习、研究和进行国际学术交流的高端人才。但目前情况是,我国的双语课堂教学模式仍以知识的讲解见多,而对学生自主学习兴趣的激发不够,对学生英语语言的应用能力培养不力,更缺乏对网络资源、实践资源等的有效运用。

6.研究不够深入

目前,在大学教育阶段,尤其是重点高校,双语教学已经进行了诸多尝试和实践,但迄今为止,无论是数量还是质量,与现实发展对高校提出的要求还相距甚远:不少高校还处在准备阶段,已经开展的高校,显示的情况也不容乐观;有关双语教学的研究也刚刚起步,大多只是对双语教学的表层描述,缺乏必要的实证研究及对双语教学整合课程的研究,更鲜有从整合视角对国贸专业与商务英语专业双语教学方面的研究。

二、国贸专业与商务英语专业双语教学整合的可行性分析

1.学生方面。(1)一致的培养目标。无论是国贸专业还是商务英语专业,均把精通专业又有良好的语言驾驭能力的国际商务人才作为其培养目标。(2)互补性优势。国贸专业学生的比较优势是专业素养,而商务英语专业学生的比较优势是语言驾驭能力,对这两个专业的双语教学进行整合,有利于发挥他们的比较优势,提高教学效果。(3)相通的实践平台。由于这两个专业的培养目标一致,因此,他们的专业见习、实习等实践平台是相通的,甚至是同一的。这表明国贸专业与商务英语专业双语教学的课程整合具备良好的对象条件。

2.教师方面。尽管师资问题是我国高校开展双语教学的一个瓶颈,但目前不少学校正努力通过多种渠道引进和培训国贸专业与商务英语专业双语教学的师资,主要有:(1)引进具有商务专业知识背景的外籍教师;(2)增派教师出国学习与培训,以提高语言驾驭与应用能力;(3)引进有一线国际商务实战经验的师资人员;(4)让教师直接或间接参与国际商业实践等,这些都为国贸专业与商务英语专业双语教学课程整合提供了师资条件。

3.理论方面。本世纪初启动的新一轮外语课程改革促使我国双语教学的研究与实践向深度与广度发展。随着研究与实践的深入。双语教学的经验不断丰富,成果不断涌现,这些成果,尤其是那些关于双语教学整合方面的研究成果,必将为国贸专业与商务英语专业双语教学课程整合提供理论上的支持。

三、国贸专业与商务英语专业双语教学整合的思路

我们认为,实施国贸专业与商务英语专业双语教学整合,首要的是树立整合理念,充分发挥国贸专业与商务英语专业在双语教学中的互补性优势,从课程设置、师资建设、教材建设、课堂教学、课外实践、教学质量监控等维度进行思考。

1.树立整合理念。理念是行动的先导,整合理念的树立是国贸专业与商务英语专业双语教学课程整合的先决条件。这要求分管教学领导、教学管理部门、相关教学单位、教师及学生等都应充分认识整合的必要性与可行性,树立整合理念。

2.合理设置课程。双语教学整合课程的设置应在分析国贸专业与商务英语专业互补性优势的基础上,根据学校的具体教学情况,探讨课程整合的范围及优先顺序,可按照先少后多、先选修课后必修课、先高年级后低年级的步骤进行,并注重整合课程教学大纲、教学计划等方面的研究。

3.优化师资队伍。主要包括整合课程的师资选拔与培养机制,具体为教师的遴选、外语类与经贸类教师的搭配、教师的经历与学历等选拔维度,进修、出国培训、贸易实践等培训维度,不断强化整合课程师资队伍建设。

4.科学筛选教材。整合课程教材应根据整合课程的教学目的、课程性质、教学对象及教师的特殊性等要素进行科学筛选,有条件的学校还要鼓励开发与利用校本教学资源。

5.精心组织课堂教学。课堂教学的组织主要包括备课、教学内容安排、教学方式选择及班级组合等维度。这里的备课主要指集体备课,强调教师背景知识的整合;教学内容安排主要指根据教学对象及课程的需求而对教材进行科学、柔性的选择;教学方式选择主要指双语的合理使用及语言知识与专业知识教学的合理定位;班级组合主要指班级的规模、班级组合的方式等的科学确定。

6.建构相通实践平台。由于国贸专业与商务英语专业的培养目标基本一致,因此,应改变目前这两个专业实践平台建设互不相关的现状,建构相通的专业见习、实习等实践平台。而其整合课程更应形成同一的实践平台,探讨整合课程实践性教学的内容与形式,并尝试建立相应的实践教学基地。

7.完善质量监控体系。完备质量监控体系的建构是一个系统工程,整合课程质量的监控需从教师选拔、教材筛选、班级组合、集体备课、课堂教学组织、学生考核、毕业生就业等维度进行。这需要领导的支持,各方面的通力合作及改革的勇气。

参考文献:

1.韩萍.《双语教学过程中课堂与教学的整合》.《职业圈》.2007.7

2.曾伟.《国际经济与贸易专业双语教学研究与思考——以国际经济学双语教学为例》.《双语学习》.2007.7

3.张雪梅.《商务英语专业实施双语教学探索》.《中国成人教育》.2006.8

4.周家祺.《双语教学与学科知识整合》.《科学教育》.2004.5

护理专业双语教学方法 篇7

关键词:护理专业,生物化学,双语教学

随着经济全球化速度加快, 国家间的交流迫切需要大量具备扎实专业知识又通晓英语的各类专门人才。为此, 教育部于2001年出台《关于加强高等学校教学工作, 提高教学质量的若干意见》的文件, 鼓励各高校开设5%~10%的双语课程, 引进原版教材, 提高师资水平, 并把双语教学列入普通高等学校本科教学水平评估指标体系[1]。高职是培养技术型、应用型人才的摇篮, 我院为适应形势要求, 从2010年开始招收三年制英语护理高职生, 在各主要课程探索实施双语教学。生物化学作为护理专业一门重要的专业基础课, 在双语教学方面也作了一些探索。现笔者就近几年我院英语护理高职班生物化学双语教学体会总结如下。

1 双语教学的概念与目的

双语教学, 指除母语外, 还使用另一种语言作为主要课堂用语进行非语言学科的教学[2]。对于国内双语教学而言, 汉语是母语, 英语是常用的另一种课堂用语, 二者根据教学实际情况使用比例有所不同。双语教学的目的是使学生掌握教学大纲所要求的专业理论, 并在此基础上提高专业外语水平。在生物化学教学中引入双语教学, 让学生在生物化学学习过程中接触专业英语词汇, 提高英语听、说、读、写能力, 为后续专业英语学习、阅读外文文献打下初步基础。因此通过双语教学可以培养学生掌握最新专业知识及跟踪科技前沿信息的能力, 同时培养学生获取知识的兴趣和运用外语的能力, 从而对培养复合型、国际化医学人才起到很好的铺垫作用。但是, 英语在双语教学中只是一种学习工具, 学生利用英语获得与学习相关知识及能力, 由英语学习者转变为英语使用者。学生借助英语阅读外文书籍, 学习、掌握生物化学知识, 所以学习专业知识是目的, 而不是学习语言, 因此, 在教学中教师应着重于知识讲解, 而不是语法和句型结构。

2 高职护理专业生物化学双语教学面临的问题

2.1 课程难度大

生物化学难学、难懂、难讲, 知识点多, 内容抽象, 分子结构复杂, 新理论、新技术日新月异, 学生存在听不懂、记不住、用不上现象。加之该课程又在第一学期开设, 学生缺乏相关学科基础知识, 增加了生物化学学习难度, 即使用中文讲授, 学生也感觉学习困难, 使用双语教学, 仅专业名词, 学生就难以认识、拼读、记忆, 更别说运用了, 学习难度可想而知。

2.2 学生基础差异大

我院英语护理班生源是普通高中毕业生, 他们参加过高考, 素质相对较好;但半数为文科生, 化学、生物学基础知识不扎实;除个别学生英语基础较好外, 大多与普通护理专业高职生差距不大。为增加英语课程学习时间, 大多数科目削减课时, 生物化学课时数比普通护理专业高职班少了1/3。同时部分学生担心毕业时不仅英语没学好, 反而影响到专业学习, 曾有个别学生要求转到普通护理高职班, 这些状况对双语教学造成了一些不利影响。

2.3 教材选择的困惑

科学选用教材对双语教学非常重要, 因为教材是体现教学内容和教学方法的知识载体, 是进行教学的基本工具。目前国内高校的双语教材分为国外引进教材、国内出版教材、学校自编教材和翻译教材[3]。英文原版教材信息量大、内容新、语言生动、例证多、实用性强, 有利于学生直接掌握英文原文内容, 避免了翻译上的偏差, 但只适合用作教学参考书, 直接作为教材教学难度太大, 不切合实际。国内出版的双语教材比较符合我国学生的认知能力和国情, 但存在策划和出版周期较短、学科和专业不配套或断层问题, 且很少有针对高职院校学生的双语教材, 至今尚未找到适合高职护理专业学生的生物化学双语教材。目前我院英语护理高职班学生仍使用中文教材, 但教师备课、制作课件时采用的是中、英文。虽然有教师已开始自编双语教材, 但还需要时间。

3 高职护理专业生物化学双语教学体会

通过双语教学, 学生的专业外语水平得到提高, 激发了学习兴趣;教师则丰富了专业前沿知识, 不仅提高了授课质量, 也提高了科研能力, 真正实现教学相长。但双语教学对教师和学生都是一个全新的挑战, 在教学过程中会出现很多问题, 需及时调整, 以取得事半功倍的效果。

3.1 正确处理专业知识学习和英语语言学习的关系

生物化学双语教学主要有两个目标, 即生物化学专业知识学习和专业英语学习。就两者的关系来说, 英语是用来传达生物化学专业知识的媒介, 是一种手段, 其最终目的是使学生掌握生物化学专业知识。在完成生物化学专业知识教学的前提下, 还需要培养和提高学生的英语运用能力, 使学生能读懂相关英语教材和文献, 为今后的学习打下良好基础。因此, 生物化学双语教学是一种学科教育, 而非语言教育, 应着重于学生生物化学专业知识的掌握, 这一点必须与专业英语课教学区分开来。目前, 在双语教学中, 尤其教学初期, 存在一些误区, 如教师过于注重英文词句的翻译和学习, 将生物化学双语教学混同于专业英语教学。

3.2 平衡使用英、汉两种语言开展教学

课堂教学中, 应根据双语教学的目的和学生实际接受情况平衡使用英、汉两种语言, 并坚持循序渐进原则, 根据具体情况灵活变通。双语教学初期, 授课语言总体上应以汉语为主、英语为辅, 教学课件以英语为主、汉语为辅, 主要专业名词术语必须用英汉双语表示, 让学生充分接触生物化学专业英语。在后续教学中可逐渐加大英语教学比重, 切不可盲目使用纯英语授课。

3.3 重视课堂小结, 加强师生互动

为实现生物化学学习目标, 教师以汉语为主要授课语言, 但在课堂小结时, 可以发挥英语的作用。如通过在课件中使用英文作小结, 摘录一些英文原版教材或文献内容, 用英语提问等方式, 对学生的英语阅读及思维能力加以训练, 调动学生学习的积极性和主动性。这样就使学生在理解、熟悉专业学科知识的基础上, 理解英语原版教材内容, 既突出了专业学科教学中学生应掌握的重点内容, 也便于学生理解难点, 而且通过学习、阅读并体会原版教材中专业学科语言表达的方式与特点, 相应地提高了学生的外语能力[4]。

双语教学有利于学生掌握两种语言, 养成用两种语言进行思维的习惯。此外, 双语教学还可以培养“双语、双文、双能”的素养[5], 对提高我国学生的国际竞争力, 培养国际化专业人才具有重要作用。因此, 学校应创造适合双语教学的环境, 开展丰富多彩的活动, 激发学生自觉学习和应用英语的兴趣, 聘请外教开展学术交流, 图书馆也应补充相应的专业英语书籍。总之, 双语教学是一项长期而艰巨的工作, 在具体实施过程中, 要进行科学部署, 使双语教学不断改进和完善。

参考文献

[1]孔璐, 余和芬, 潘颖, 等.医学生物化学与分子生物学实行双语教学的思考[J].中华医学教育杂志, 2006, 26 (2) :41-42.

[2]李敏.医学双语教学的探讨[J].检验医学教育, 2006, 13 (2) :15-16.

[3]于荣, 袁怀民.对高职院校生物化学课程双语教学的质疑[J].网络财富, 2010 (15) :95-97.

[4]施红, 余文珍, 林雅.双语教学的探索[J].福建中医学院学报, 2005, 15 (1) :43-46.

护理学专业双语教学探索与实践 篇8

双语教学是指除汉语外, 用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学, 目前绝大部分是用英语。国际通行的一般意义的双语教育的基本要求是:在教育过程中, 有计划、有系统地使用两种语言作为教学媒体, 使学生在整体学识、两种语言能力以及这两种语言所代表的文化学习及成长上, 均能达到顺利而自然的发展。在这里, 第二种语言是教学的语言和手段而不是教学的内容或科目。语言是工具, 教给学生的不仅仅是英语或专业技术, 而是使用英语去学习专业技术。帮助学生养成阅读专业原版文档的习惯, 为今后学生的学术提升奠定良好基础, 着力培养具有国际视野、开拓创新精神的高素质人才, 同时也可促进教师教学科研水平的提高。

二、护理学双语教学实践的基本现状

(一) 课时安排

大部分授予护理学专业本科学位的院校在课程设置上倾向于医学生培养模式, 即培养“junior doctors”, 而不是“nurses”。设置了很多医学生要求的专业课程, 如:有机化学、无机化学、医学免疫学、细胞生物学、人体组织胚胎学、局部解剖学、分子生物学、临床药理学, 这些课程在国外授予护理学本科甚至研究生学位的院校都不会开展, 可我国大部分四年制本科院校都有这些课程。前期这些课程的开展占用了后期护理专业课程的学时, 使得专业课的双语教学受到影响, 造成安排的课时不足。

以本人所在的武汉科技大学护理学专业课程设置为例:双语教学课时量占总课时量只占23%, 只是少部分课程开展双语教学, 如护理学基础、内外科护理学, 等等。还有很多课程应该开设双语教学但却受制于种种原因没有开设, 如护理学导论等。

(二) 教材选择

国内现有的大部分教材的选择陈旧过时, 很多是国外淘汰的资料, 教材内容更新不够, 无法适应当代医学科学发展的速度现状。有的甚至于临时拼凑教材, 内容缺乏系统性, 概念、术语表达阐述的规范性有所欠缺, 使得学生用中国式的英语学习专业知识, 这就失去了双语教学的本来意义。没有原版教材, 双语教学就成了无源之水、无本之木。抛弃过时的教材内容, 广泛吸收反映时代进步的最新知识、最新科技成果, 将国外最新的科研成果纳入教学范围, 是选择原版教材的着重点。

(三) 教师基本状况

我校具有高水平英语的专业教师 (如通过CET-6, TEM-8, TOEFL, IELTS等) 不多, 授课时用英语讲课的比例低于50%。大部分教师是相关专业科班出身, 用英语教专业课尤其使用原版教材并无优势, 只是具有一定的英语读写能力, 而听说交流能力特别是专业听说英语欠缺, 不能有效地将护理专业知识用英语进行传达。

(四) 学生基本评价

学生普遍感觉, 老师的教学方法单一枯燥, 授课只是照本宣科, 简单地将英文内容翻译成中文;大部分学生感受不到学习的乐趣, 认为双语教学只是一种变相的外文教材的 (如果配有原版教材的话) 翻译课, 自己看书效率可能更高, 因而产生抵触情绪。同时, 学生的英语基础各不相同, 虽然大部分学生过了CET-4, 但是他们的英语听说能力普遍不高;再加上学生接受能力有别、个人兴趣存在差异, 在实际教学过程中又做不到分类视角, 教学效果自然不佳。

三、解决措施

(一) 师资配备

双语教师首先应立足于英语水平的提高。有条件的院校可以有计划地选派教师赴境外高校进行研修交流, 在提高英语听说能力的同时, 注重把握学术发展前沿、学习先进教学方法, 同时可以广泛了解外语国家的社会文化、风土人情、禁忌习俗, 避免由于文化差异造成理解上的偏差。

如果是在国内培训, 可以在教师授课前的一个学期集中进行口语培训, 如学习“CLT communicative language teaching” (交际语言教学) 、“CLIL content language integrated learning” (内容与语言综合学习等) , 以提高语音、语调和语言表达的准确性;注重提高教学能力, 掌握相应水平的科学有效的英语教学法, 激发学生的学习兴趣, 当好学生的表率。另外教师在教学过程中, 可以尽量采取一些形体语言来帮助学生理解授课内容, 避免由于语言理解落后造成的学生思维障碍, 降低学生在英语理解上的难度。

(二) 课程设置

选择合适的双语课程对于双语教学的开展有着非常重要的意义。双语教学并不意味着全部课程都能纳入双语教学范畴, 要考虑到课程的难易、学生的接受程度和可操作性, 科学合理地规范双语课程设置。如护理学专业课程设置, 可以多安排与护理实践相结合的课程而相应减少医学相关课程如免疫学、分子生物学等, 将护理专业课 (如护理学基础、内外科护理学、精神科护理等) 双语教学的比例提高到总课时的一半以上。

(三) 教材选择

尽量使用最新版的英文原版或影印版教材, 其特征为:原汁原味, 反应最新学术前沿;实用性强、概念描述详细, 注重理论联系实际, 能够启发学生自觉思考, 激发学生自主学习热情;习题难易程度适中。

(四) 教学方法

在课堂上牢固树立教师的主导地位和学生的主体地位, 采取启发式、开放式、讨论式、参与式教学方法, 慎重选择互动材料、分组讨论或小团队演示或分组作业, 鼓励学生自我展现, 注重提高学生的听、说、写能力;营造轻松活泼的教学氛围, 将学生尽快带入情境;尽量利用现代教学手段;合理确定改革考试方式, 科学划定期末、期中及平时成绩比例。

本人在实际教学中主要采取的方法有:采取形式多样有趣的warm-ups, 如比喻式自我介绍、头脑风暴、看图说话、对/错练习等;小组讨论解决问题, 每次由3~6位同学进行讨论, 并由小组中的一人或多人回答问题, 这种方式让学生感受到团队的力量, 可以从不同角度考虑问题, 思考和回答问题比较放松, 每个人都得到练习和回答问题的机会, 课堂气氛更加活跃;在回答问题时加强对学生的引导, 通过情境设置尽快将学生的思维集中到讨论主题上来, 又通过学生的分组自由讨论培养学生的发散性思维, 最后在总结点评的时候, 将学生的这种发散性思考集中到老师预先设置的教学目的上来, 从而达到良好的教学效果, 促进学生能力水平的提高。而老师在这种教学过程中, 能够充分了解学生思维、个性特点, 做到因材施教, 从而不断改进自身的教学方法和内容, 促进双语教学, 达到教学相长的目的。

(五) 授课对象的选择

护理专业双语教学方法 篇9

1 研究对象、意义及方法

1.1 研究对象

研究对象为蒙古族高职护理专业的蒙语来源生, 组成蒙汉双语教学实验班:2008级护理专业蒙汉双语教学实验1、2班, 其中2008级蒙汉双语教学实验1班38人, 实验2班37人, 共75人, 均为高考统招生。女生67人, 男生8人。

1.2 研究意义

我院蒙古族学生尤其是蒙语来源生逐年增多, 我们以前一贯的做法是与其他新生一起安排到各个班级, 教学方法及措施不做另行安排。调查显示:蒙语来源生到护理学院进行汉语授课后的学习情况、质量、成绩让人担忧, 他们中有80%要通过补考乃至重修才能过关, 严重影响教学质量。如何使蒙语来源生“蒙汉兼通”的特点成为学习、就业的优势而不是障碍, 是我们课题研究的重点及中心。

1.3 研究方法

2008级护理专业蒙汉双语教学实验1、2班的学生学习护理专业课程时仍然采用国家标准教材, 护理理论及实训操作用蒙语和汉语两种语言授课讲解。

1.3.1 教学实验班增设基础课程

虽然教学实验班学生的蒙语口语表达、书写没问题, 但他们水平参差不齐, 存在地方差异。而且他们的汉语表达能力和书写能力差, 需蒙语和汉语双管齐下, 并且侧重于口语表达。为此, 我们在第一学期增设汉语基础课程, 安排每周两学时, 共36学时, 要求任课教师在课堂上讲解护理相关知识点, 从而提高学生对基础汉语的理解、应用能力。具体做法是在课堂上让学生多提出问题, 多写作业, 纠正学生在写字方面存在的问题, 教师上课不讲难以理解的问题, 而是用通俗易懂的词语表达意思, 删除难以理解的内容。在护理专业教学的过程中, 专业基础理论以“必需、够用”为原则。

教学实验班的学生在小学、初中及高中基本是蒙语授课, 而各地区蒙语存在差异, 因此, 我们还在第一学期增设了现代蒙语课程, 安排每周两学时, 共36学时。具体做法是利用3个学期的时间上蒙语标准音, 第四学期开设蒙语应用写作课程。

1.3.2 教学实验班增设专业课程

护理专业教学的特点是在第三学期开设护理专业课程内科护理学、外科护理学及妇科护理学等, 因此教学实验班在第三学期同时增设专业解析课, 具体做法是每周周末利用4学时, 连续针对本周所学的专业课中的基本理论, 基本知识, 护理专业中的重点、难点进行疑难解答、分析解决, 以提高教学质量。

2 结果

2.1 教学实验班学生的意见

采用不记名填卷法征求教学实验班学生对增设课程及用蒙汉双语进行护理专业知识教学的意见。具体见表1。

由表1可知: (1) 97%的学生都认为增设的课程有必要, 并且这些课程能够提高他们对护理专业知识的理解力, 且能提高他们的汉语运用能力; (2) 99%的学生认为在护理专业知识学习中进行双语教学能克服与患者交流时由于语言障碍而形成的胆怯心理; (3) 97%的学生认为增设的课程有利于提高他们对实习、工作环境的适应能力, 更有利于他们掌握护理操作技术; (4) 所有的学生都认为可以接受目前采用的双语教学法。

2.2 教学实验班各项考核考试成绩结果

教学实验班学生经过在校两年的学习后, 思维活跃, 汉语口头表达能力强, 在模拟护患沟通场景时, 能及时准确地交流、沟通, 护患关系良好。现在能用蒙汉双语朗读、赏析中外名家的作品, 汉语写作水平大幅度提高, 能完成蒙汉双语护理病历的书写。在内蒙古自治区蒙语标准音水平测试中, 蒙汉双语授课教学实验班参加蒙古语标准音测试的人数为75人, 获得一乙证的有22人, 二甲证的有49人, 二乙证的有4人, 一次性通过率为100%。蒙汉双语授课教学实验班学生在2010年5月普通话标准水平测试中, 参加测试的人数为68人, 其中85%达到普通话二级乙等以上水平。

3 讨论

3.1 学生的护理操作动手能力得到提升

蒙汉双语授课教学实验班学生在我院举办的“护理操作大比武”中, 获得了一等奖及二等奖。在校内实践教学基地进行模拟内科护士、儿科护士等护理日常工作场景时, 整个过程由学生自己独立完成, 结果教学实验班考核成绩平均分为87.67分。

3.2 学生的实习、就业趋势良好

今年天津武警医院以及北京医院来我院选拔实习学生时明确表示:蒙汉兼通学生表现优秀, 优先录用。2011年5月, 天津、沈阳各大医院来我院择优挑选实习学生时, 蒙汉双语授课教学实验班学生与其他专科学生相比毫不逊色, 解放军二八一医院、沈阳陆军总院等医院, 均榜上有名, 尤其在蒙医医院的择优考核中, 更是名列前茅。

在高职护理专业实施蒙汉双语教学的过程中, 通过师生的共同努力, 提高蒙语来源生的学习兴趣, 增强他们的沟通能力、动手操作能力。他们的护理理论及实践综合能力大大提高, 增加了其就业竞争力。通过该教学模式最终达到提高护理专业课程教学质量和学生综合能力的目的。

摘要:针对内蒙古地区高职院校护理专业的实际情况, 通过在高职护理专业进行蒙汉双语教学的实践研究, 探索出适合蒙古族地区高职护理专业师生特点, 并且能在高职护理专业课程中成功实施的蒙汉双语教学的模式和方法。

护理专业双语教学方法 篇10

关键词:双语教学,护理,高职

根据英国郎曼出版社的《郎曼应用语言学词典》所给双语教学的定义是:在学校使用第二语言或外语进行非语言学科的教学[1]。在中国, 双语教学是指除汉语外, 用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学, 目前绝大部分是使用英语。护理学专业双语教学要求学生不仅要把英语作为一种语言来学习, 还需要运用英语, 特别是医学专业英语, 来提供涉外医护服务、国际技术合作和资料传递及国际性的护理服务[2]。本文通过学生问卷调查和个别访谈的方法, 对广西医科大学护理学院 (以下简称我院) 2011级高职护理学专业 (英语方向) 双语教学的实施情况进行调查研究, 分析影响双语教学的主要因素和改进措施。

1 对象与方法

1.1 对象

调查对象为我院高职护理学专业 (英语方向, 三年制) 2011级学生96人, 女89人, 男7人;年龄19.24岁±0.76岁。学生均经全国统一高考, 按照学校统招要求录取的学生, 英语成绩符合护理学专业 (英语方向) 的条件。所用教材为供涉外护理学专业使用的全国高职、高专医药院校课程改革规划教材 (案例版) (供涉外护理学专业使用) 和授课教师自行编写的教学讲义。

1.2 方法

1.2.1 调查方法

本研究以问卷调查为主, 辅以个别访谈及对学生平时的学习生活的观察分析。通过查阅大量文献, 设计了混合型问卷, 旨在反映双语教学的现状。该问卷包括学生一般资料、27道封闭式问题和4道开放式问题三部分, 学生能在半小时内回答完毕。在入学后的第4周统一向学生发放调查问卷。问卷主要内容: ①学生一般资料, 如性别、年龄等;②自身英语水平的情况, 如学生的学习动机、英语听说训练及学习能力等;③双语教学现状的调查, 如师生双方合作与互动情况、课程内容掌握等;④双语教学的影响作用调查, 如双语教学后的效果评价及英语水平等。

1.2.2 统计学方法

剔除无效数据, 将有效数据制成表格作直观反映, 并录入统计软件SPSS13.0, 使用构成比和卡方检验进行统计学分析, 以P<0.05为差异有统计学意义。

2 结果

2.1 英语学习兴趣与自身英语水平的关系

在调查对象中, 英语学习兴趣高者, 主动选择护理学专业 (英语方向) 明显多于兴趣一般及没有兴趣者 (表1, P<0.05) 。英语学习兴趣高者, 其英语成绩水平、听说训练、学习能力也普遍较好 (表1和表2, P<0.05) 。

2.2学生对双语教学的期待

在调查对象中, 100%的学生赞成双语教学的开展, 且有92.7%的学生认为最佳开设双语教学的年级为一年级;53.1%的学生认为双语教学适合于必修课, 25.0%的学生认为适合于选修课, 仅有15.6%和6.3%的学生认为适合于活动课和兴趣小组。

2.3双语教学现状的调查

如表3所示, 从听课情况来看, 仅有8.3%的学生能听懂教学内容在76%以上;还有25.0%的学生听懂教学内容在25%以下。从双语作业完成情况来看, 能完成76%以上者仅有12.5%, 17.7%的学生完成作业在25%以下。学生参与课堂互动则比听懂教学内容的比例更差。

2.4 双语教学的影响作用调查

从表4可见, 大部分学生对双语教学的开展是持肯定态度的, 双语教学的开展对教学内容学习效果的影响、对双语课兴趣的影响、对学习英语兴趣的影响及对英语水平的影响有很大及较大促进作用分别为70.9%, 82.3%, 61.4%, 93.8%。

3 讨论

从生源情况的调查发现, 仅有24.0%的学生因对双语教学感兴趣而选择护理学专业 (英语方向) , 41.7%的学生是为了今后好找工作, 11.5%的学生则由父母决定, 甚至还有22.8%的学生不知道什么原因就读 (表1) 。可见, 学生选择护理学专业 (英语方向) 的原因不同, 可能造成学习动机也不同。所以, 入学后对学生做好专业教育, 特别是对就读英语方向的意义的教育显得尤为重要, 应让学生了解该专业、该方向在国内外的需求, 了解双语教学不但对学生就业有很大的优势, 而且对学生今后自身发展也具有很大的优势, 以此激发每一位学生的学习兴趣, 这对今后双语教学的开展至关重要。

本研究 (表1和表2) 表明, 对英语学习兴趣高的学生, 他们主动进行英语听说训练的积极性较高, 学习能力整体来说也较高, 因而学习成绩也较好, 这验证了爱因斯坦的名言:“兴趣是最好的教师” [3]。兴趣能够渗透在教学的各个方面和学生的种种心理状态中, 它是一种积极的“催化剂”, 可以激励学生探索感兴趣的事物[4]。然而, 在调查对象中, 有高达39.6%的学生对英语的兴趣是“一般”和“没有兴趣” (表1和表2) , 提示在护理学专业 (英语方向) 开展双语教学中, 提高学生英语兴趣的必要性和艰巨性。进一步分析 (表2) 发现, 即使是对英语“很有兴趣”和“比较有兴趣”的学生, 能积极、主动地进行英语听说训练的也很少, 而英语学习能力“一般”和“弱”的学生则较多, 提示学校在提高学生对双语教学兴趣的同时, 应给学生营造良好的英语听说训练环境, 并加强对学生英语学习能力的指导。对此, 我们已采取了相应措施, 指导学生组织了英语沙龙俱乐部;定期开展英语角活动;组织学生参与学校英语戏剧大赛;组织学生出国短期交流;招募学生志愿者接待来我院交流的外国师生等。从与学生的个别访谈来看, 学生普遍认为上述措施营造了较好的英语学习环境, 有助于提高学生学习英语的兴趣及能力。

在调查对象中, 尽管有较多学生在入学前不是因自己的兴趣或以后的工作需要而选择护理学专业 (英语方向) , 但是, 在入学1个月后所作的本次调查发现, 100%的学生赞成双语教学的开展, 有高达92.7%的学生认为最佳开设双语教学的年级为一年级, 并且53.1%的学生认为双语教学适合于必修课。说明我们对学生的入学专业教育是有效的, 也说明入学后的第1个月的双语教学是有效的, 提示学生已经意识到双语教学的重要性及必要性, 也提高了对双语教学的学习兴趣。从与学生个别访谈获知, 及早开展双语教学, 可以让学生接触不同以往的单纯的中文教学模式, 置身于不同的学习氛围, 了解国内外的护理文化;及早开展双语教学, 可以给自己一些压力, 压力转化为动力, 可以更好的投入到学习中。

从对我院双语教学的现状调查发现 (表3) , 能听懂教学内容76%~100%的学生仅有8.3%, 提示教师的双语教学能力和教学方法有待提高。特别是应研究如何针对当前学生的英语水平掌握中、英文的使用量和比例, 既要照顾到英语水平居中的多数学生, 也要照顾到英语水平较好和较差的学生, 提高学生对所教学内容的听懂率和课堂吸收率, 提高学生对双语教学的信心;应研究如何在教学中教授学生所应掌握的英语单词 (特别是专业词汇) 和有用句型, 做到反复刺激, 加深学生记忆。实行循序渐进的教学模式有助于消除学生对双语教学可能会带来“过于繁重的额外学习量”的顾虑和恐慌[5,6], 提高学生双语教学的自信心和学习效果。

从表3可以看出, 学生在上课时听懂教学内容的比例不如课后作业完成情况好, 但优于学生参与课堂互动情况。提示在学生的听说读写能力中, 写作能力相对较好, 听力理解能力次之, 口语表达能力最差。所以, 在进一步提高学生听写能力的同时, 应该更注重加强口语表达能力的训练。因此, 为了加强学生的口语表达能力, 我们为学生营造了有利的英语口语学习训练环境 (如上述) , 并取得了不错的效果。

本次调查发现, 70.9%的学生认为双语教学对教学内容学习效果有促进作用, 82.3%的学生因双语教学而对双语课的兴趣增加, 61.4%的学生认为双语教学对英语的学习兴趣有促进作用, 更多的学生 (93.8%) 感到双语教学对于自己的英语水平的提高有促进作用 (表4) 。提示经过一个月双语教学的实践, 取得了一定的成效, 普遍得到学生的认可, 学生也已经看到双语教学带来的益处, 激起了学生学习的兴趣, 这是我们教学改革的最大目的。这与教育家第斯多惠的理论是吻合的, “教育的艺术不在于传播的本领, 而在于激励、唤醒和鼓励[7]。”这样的教学改革取得了初步的成效, 符合国家、社会及用人单位对护理人才的要求, 并为如何更好的培养人才带来了启示。

总之, 如何提高学生对双语教学的兴趣, 如何提高教师双语教学的能力, 是使双语教学取得成效的关键。

参考文献

[1]田锋.双语教学的产生背景、理论基础及其应用[J].西北医学教育, 2006, 14 (4) :428-429.

[2]Hutchinson T, Water A.English for specific purpose[M].Cam-bridge University Press, 1987:19.

[3]爱因斯.爱因斯坦文集[M].北京:商务印书馆, 1979:144.

[4]魏书莲.兴趣教学是减轻负担提高质量的关键[J].心理学探新, 1987 (3) :56.

[5]张俊娥, 张美芬, 占宏文, 等.《外科护理学》双语教学模式中存在的问题及对策[J].中华护理教育, 2007, 4 (3) :119-120.

[6]段功香, 廖端芳, 张平, 等.不同护理本科生《护理学基础) 双语教学的效果比较[J].中国实用护理杂志, 2006, 22 (8) :4-6.

关于提高专业课双语教学质量研究 篇11

【关键词】双语 双语教学 教学模式 教学质量

双语教学有助于提高教师的专业英语水平和运用英语教学的能力,有助于提高学生对本专业外语的应用能力,是我国高校教学的发展趋势,同时也是教学中的新鲜点和困难点。笔者所在专业为软件开发与项目管理专业,为了吸取国际优秀计算机教学经验,培养双证专业技术人才,本学校通过引进印度NIIT教育集团开展国际联合办法,所有教材与教学资源由印度NIIT集团提供,专业教师由印度NIIT集团培训,每年一次,教学均采用双语教学,笔者教学团队在几年来的双语教学中碰到很多问题,通过不断的分析总结,很多问题得到了解决,大大提高了教学质量,培养出了很多高素质的专业人才,值得推广和引用。

1.正确理解”双语教学”是实施双语教学和提高教学质量的前提

虽然国家教育部在《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号,以下简称教高[2001]4号文件)的通知中,明确要求各高校在三年内力争开设5%-10%的双语课程,全国各高校也都先后开展了双语教学工作,并不断向更深的层面推进,但是双语教学的模式和理念在职业院校中还有待加强。

1.1如何正确理解”双语教学”。

通常所讲的”双语”是指汉语和英语这两种语言,双语教学包含着更深层面的内涵。“双语教学”不能简单地理解成“用外语上课”,其强调的是在非语言类学科中用外语进行教学,通过对非语言类学科知识的学习来习得外语;双语教学决不仅仅是指学生听老师用外语上课,更强调的是师生之间用外语进行课堂学习之间的交流和互动。如果像在外语课上,老师在课堂上完全用外语讲课,学生只是被动消极地听课,则无法逐渐达到和教师用外语相互沟通的目的。

所以,概括起来,”双语教学”是指教师在教学过程中使用两种语言(目前主要是指汉语和英语)作为媒介的教学,尤其是第二语言或外语作为教和学得媒介的教学。其主要特征是,第二语言或外语是教学的语言和手段,而不是教学的内容和科目,一般同时用母语和第二语言或外语两种语言进行教学,甚至完全用第二语言或外语教学;其最终目标是学习者能同时使用母语和英语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换[1]。

1.2双语教学的层次

对暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位,以加强大学专业教育。

一般来说,考虑到国内师资和学生的外语水平,双语教学可以分成如下三个由浅到深的层次:一是采用英文原版教材,中文板书,中文讲授;二是采用英文原版教材,英文板书,中文讲授;三是采用英文原版教材,全部用英文讲授,学生用英语回答问题,并且用英文完成作业。

2充分发挥教师在双语教学中的作用是提高双语教学质量的关键

教师是双语教学最直接的实施者,教师的语言水平和教学质量直接关系到双语教学的成功与否[2]。从双语教学实践来看,能否进行双语教学、能否通过双语教学的开展达到双语教学的目的,师资是关键。

2.1双语教学对师资的基本要求

双语教师至少要有外语和学科两门专业知识,但是现实存在,专业好的教师外语水平较差,懂外语的而专业水平欠佳[4],这势必影响双语教学的开展。因此,加强双语教学师资队伍的建设是当务之急。

2.2双语课师资队伍建设的途径

可以说,双语课教师的匮乏是困扰国内高校(尤其是普通高校)的最大问题。为顺利开展双语教学,需要鼓励教师参与外语水平培训,为教师提供出国培训机会,科学规划,逐步建设一支高水平的双语教学师资队伍。笔者所在单位先后和台湾、美国和英国等大学建立了密切关系,每年都有30人左右进入这些大学学习,并且软件开发与项目管理专业老师每年都会参加印度NIIT组织的专业培训,大大提高了本单位教师专业与外语教学能力,这也是笔者学校双语教学取得成功的最大原因。

2.2.1加强双语教学师资的引进

包括国内的或国外的符合教学要求的教师。这样,可以快速满足对双语课教师的需求,但是目前这种情形对普通高校还有一定的难度。

2.2.3加强校际间的交流实现人才共享

在实行双语教学的初期,不同学校的师资力量各有偏重,为充分利用教师资源,实行教师跨校授课、学生跨校选课,实现资源更有效的整合[5]。笔者学校经常会有英国交流生来校学习交流,并且每年都会请台湾、美国和英国合作大学的教师来校教学和交流。

3合理可行的双语课堂教学模式是提高双语教学质量的桥梁

应该说,目前国内绝大多数高校双语教学的开展正处在双语教学的前两个层次,离第三层次的双语教学还有一定的距离。在这样的情况下,恰当的双语课堂教学模式就显得尤为重要,它会在某种程度上弥补双语授课条件的不足,促进教学质量的提高。

3.1课堂教学模式的设计

护理专业双语教学方法 篇12

关键词:双语教学,高等护理专业,调查研究

2001年教育部在《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中指出:“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学, 力争3年内, 外语教学课程达到所开课程总数的5%~10%。”此后, 全国高校普遍开展了公共课和专业课双语教学或全英语教学。我院对高等护理专业部分基础医学课程如解剖学、组织胚胎学、生理学、生物化学、免疫学及病理学等开展了双语教学, 积累了一些经验, 也遇到了一些问题。为了更好地了解教师和学生对双语教学的认识和要求、提高双语教学质量, 我们开展了一系列调查研究和分析, 现介绍如下。

1 研究对象

随机选取三峡大学医学院2006级~2008级高等护理专业学生50人, 双语教学教师21人作为研究对象。

2 研究方法

根据教师英语水平和教学能力、学生英语水平、教材选用、课程设置、教学方法以及教学效果等方面设计调查问卷, 进行问卷调查。所有问卷全部收回。

3 结果

3.1 教师英语水平和教学能力

全部教师均有基础医学课程授课经历, 78%的教师为各门课程的教学骨干, 66%的教师曾经获教学竞赛一等奖或二等奖, 57%的教师通过CET-6, 62%的教师受过专业英语培训并有出国留学经历。

3.2 学生英语水平

35%的学生已通过CET-6, 其余均已通过CET-4;67%的学生感到对医学词汇量知之甚少, 学习有一定的压力;12%的学生感到部分内容听不懂。

3.3 教材选用

40%的教师认为应选用原版英文优秀教材, 40%的教师则认为应选用按照统编中文教材的内容对国外原版教材进行删减后的改编教材, 20%的教师认为只用中文教材即可。60%的学生认为应选用改编教材, 5%的学生认为可以用原版英文教材, 35%的学生认为应选用中文教材。

3.4 课程设置

34%的学生认为教学进度过快, 教学时数偏少;81%的学生认为应在大学二年级开始进行双语教学;89%的学生赞同在双语教学前应先学习“医学英语”、“医学词汇学”或相关的课程并加强英语听说能力训练。85%的教师认为课程设置是合理的。

3.5 教学方法

全部学生赞同每次课前发放讲义;85%的学生认为应增加课堂上师生之间以及学生之间的交流;68%的学生认为PPT中重要专业术语应显示中英文对照;55%的学生赞同多举病例;92%的学生希望教师多角度、多层次描述概念、解释问题、阐述机理及表达观点。

3.6 教学效果

16%的学生认为双语教学对专业知识学习很有帮助;72%的学生能理解所教授的专业知识;12%的学生则感到语言的障碍影响了自己对专业知识的学习;90%的学生认为双语教学有助于英语水平提高。

4 讨论

4.1 加强师资建设

众所周知, 无论是双语教学, 还是全英语教学, 教师都起关键性作用[1~2]。从调查结果看, 我院参与双语教学教师的英语听说读写水平较高, 教学管理和组织能力较强。这些教师都是从各学科挑选出的教学骨干, 部分教师接受过专业英语培训, 更难得的是半数以上的教师有出国留学经历, 这为他们胜任双语教学工作打下了牢固的基础。事实上这都得益于我校开展留学生教育带来的契机。从2004年秋季开始, 我校临床医学专业开始招收来自印度和尼泊尔的留学生, 为了更好地完成教学工作, 学校领导果断决定加强师资培养, 制订了“百人出国留学计划”。短短几年时间, 医学院先后派出二十余名教师出国研修, 他们回国后担起了教学和科研重任, 尤其是双语教学和全英语教学。应该说, 目前大多数高校双语教学的师资相对缺乏。一方面, 我们应加强公共英语、专业英语、专业知识及教学技能培训;另一方面, 学校应制订激励政策, 鼓励教师积极参与双语教学, 充分发掘授课教师的潜力。通过加强师资建设解决师资缺乏问题, 这样我们的双语教学或全英语教学就能上一个新的台阶了。

4.2 提高学生英语水平

调查结果显示, 学生英语水平相对较低, 仅略超过1/3的学生通过了CET-6, 听说能力较差, 2/3的学生感到医学词汇量少, 这些都成为双语教学的主要瓶颈。教学是教师和学生双方面的事情, 只有教师和学生同时具有较好的英语基础, 才能很好地实现双语教学的目标。因此, 在加强师资建设的同时, 还要提高学生的英语水平, 尤其是听力与口语水平, 并在早期的医学课程中介绍更多的医学英语词汇。学校可通过开展英语广播、组织观看英语电影、举行英语竞赛、创设英语角等活动创造条件, 营造英语学习氛围, 逐步提高学生的听说读写能力。

4.3 完善双语教材

调查结果表明, 我院参与双语教学的部分教师认为原版英文教材系统全面地介绍了专业知识, 可使学生接触到地地道道的英语, 适合作为教材使用;而另一部分教师则持反对意见, 他们认为国外原版教材由于历史文化背景、意识形态及思维方式的差异不适合作为双语教学的教材, 而且原版教材篇幅大、价格高, 学生难以承受, 因此他们提出将原版教材进行删减改编后作为我们使用的教材。大部分学生也赞同使用改编教材。少数教师和学生则主张使用中文教材, 他们认为这样才能保证专业知识学习的准确性, 可以通过英文幻灯片、英文讲义及英文讲授完成双语教学任务, 而不至于因为语言的障碍而耽误专业学习。由于目前国内尚无统编的、权威的双语教学教材, 各校自行决定使用的教材, 事实上这也给教材选用带来一定的难度。笔者认为高教部门应尽快制订双语教学大纲, 并组织人力、物力、财力编写规范的双语教学教材, 以保证双语教学的质量。

4.4 优化课程设置

调查结果显示, 大部分教师认为目前课程设置是合理的;近1/3的学生认为教学进度过快, 教学时数偏少;大多数学生认为应在大学二年级开始进行双语教学, 在双语教学前应先学习“医学英语”、“医学词汇学”或相关的课程。由于教学进度安排与中文讲授的普通班一致, 这使得双语教学班进度显得过快, 给学生理解消化带来一定困难。因此, 同一学科, 双语班教学时数应多于普通班。为了提高教学效果, 双语教学的启动不宜过早, 最好在大二或以后, 因此时学生已经具有较好的英语基础和一定的专业基础, 同时学校也应开设“医学英语”或“医学词汇学”等相关课程, 实现中文授课向双语教学的平稳过渡。

4.5 改进教学方法

调查发现, 全部学生希望课前发放讲义, 这样可减少课堂上用于记笔记的时间, 可以更多地动脑筋思考问题, 不过这样会提高教学成本。大多数学生认为应增加课堂上师生之间以及学生之间的交流, 如教师提问学生回答, 学生提问教师回答, 学生提问学生回答, 相互讨论等, 显然, 通过提问、回答问题及讨论可以促使学生开动脑筋, 并提高其英语听力与口语水平, 不过教师要控制好时间, 在规定的时间内完成教学任务。2/3的学生希望PPT中重要专业术语应显示中英文对照, 这样可以减少歧义, 减少重要问题上的理解误差。多数学生希望在课堂上教师多举病例, 从多角度、多层次描述概念、解释问题、阐述机理及表达观点。当然, 这有利于学生理解和掌握重点和难点, 但同时也对教师提出了更高的要求, 教师要付出更多的时间和精力去备课。

总之, 双语教学是培养21世纪复合型人才的需要, 是经济全球化的需要, 是现代网络信息技术发展的需要。而医学双语教学的长期目标则是使医学专业学生全面提高外语能力和国际交流能力, 更好地汲取新知识和国际经验, 增强在国际上的竞争力。因此, 各高校应抓住时机, 全力以赴抓好双语教学工作, 为增强祖国的国际竞争力而培养国际型人才。

参考文献

[1]张涛, 谷仲平, 朱以芳, 等.医科院校外科学双语教学初探[J].西北医学教育, 2006, 14 (1) :109~110.

上一篇:外语文化活动下一篇:计算机模拟仿真设计