形容词反义词

2024-06-29

形容词反义词(共4篇)

形容词反义词 篇1

民以食为天。无论是哪个国家,和“食”相关的词语都很丰富。其中用于表现味觉的就有“酸、甜、苦、辣、咸”等词语,但是在日常生活中,这些词语逐渐被用于除了味觉以外的领域。在日语中,特别是「甘い」这个词比其他四个味觉词应用得更加广泛。本文从「辛い」的反义词的方面对「甘い」的词义进行阐述。

1.「甘い」的基本意思

在古日语中,「甘い」是“甘、甜、美、香”等汉字的读音(读作ウマシ)。用于表现令人身心愉快且珍贵的东西。例《祝词·广濑大忌祭》中「山々の口よりさくなだりに下し賜ふ水を甘水と受けて天の下の公民の取り作れる奥つ御歳を」,《钦明纪一四年》中「待恩詔如春草之仰甘雨也」。中世的《天正本节用集》(1590)开始将「甘い」的读音标注为「甘(アマシ)」,到了江户时代的《譬喻尽》(1786)则直接有「甘きこと糖飴の如し」的记述。也就是说「甘い」开始被用于表现砂糖或蜜的味道,即万人共通的舔食砂糖时的味道开始用「甘い」来表现。

除了表现砂糖或蜜的味道外,「甘い」还用于表现一些蔬菜或水果的味道。除了本身含有糖分的水果蔬菜外,「甘い」还用于表现酸味或辣味不足的水果蔬菜。

(1) 参加者たちは、寒暖の差が甘い大根を育てる高原で大根を収穫。

(2) 夏秋のとるイチゴは酸っぱいと言われるが、なつあかりは糖度が高くて甘い。

另外,「甘い」还可以表示鱼肉鲜美的味道,在这种情况下多侧重于表现未经过深加工的鱼肉本身的味道。

(3) 越前の冬の味覚の王者といえば越前蟹と甘エビ。ぷりぷりした歯ごたえ、とろりとした甘さがたまりません。

(4) 鶏肉小売業者は「うちの肉は柔らかくて甘いのが特徴……」

2. 作为「辛い」的反义词的「甘い」

2.1「辛い」的语义

「辛い」的基本语义为味觉的咸或辣的意思。

从上代开始便被用于味觉的“咸”一义,在现代日语中仅限于西日本地区在使用,其他地区基本上用「しょっぱい」「塩辛い」来表示。此种变化可以用两种原因来解释,其一为中世时期中国的五味说法传入日本,日本开始将“咸”和“辣”区分开来。另一原因为近代韩国料理的盛行,使「辛い」一词更加侧重于表现“辣”的意思。

「辛い」在平安时期还有“酸”的意思,但现代日语已经完全不使用了。

在味觉方面「辛い」还用来表示酒类、咖喱、烟草等的辛辣味道。

除了味觉的语义之外,由“咸”“辣”“酸”等味觉语义的对口腔的刺激强烈这一感觉,「辛い」还派生了“严厉、严格”和“辛苦、辛酸”等的表示伴有苦痛感,难以承受的痛苦等引申语义。

2.2

作为「辛い」反义词的「甘い」的语义

2.2.1 盐味、辣味、酸味等比较弱

(5) 関西の味噌汁は、甘くて、どうも口に合わない。

虽然这种用法也是表示味觉,但和「甘い」的基本义的“甜”有差别。首先,「甘い」的这种用法是以「辛い」的反义词为前提的,不是单纯地表现味道而是强调对于期待的味道稍有失望。同样,辣椒、生姜、辣根、胡椒等的味道对口腔的刺激小时,也用「甘い」表现。这种用法稍有贬义。

日语的「辛い」在平安时期用来表示酸味,现代日语中已经不再使用,但是表示酸味淡时可以用「甘い」来形容。语义的演变可以表示为:酸い·酸っぱい←→酸っぱくない圯甘い。

2.2.2 酒类等的味道

(6) 僕は、暫く、この男の方を盗み見ながら、小さな杯へついだ、甘い西洋酒を、少しずつなめていた。

酒的味道很辣时用「辛い」来形容,相反,酒的味道相对柔和对口腔的刺激不太强烈时可以用「甘い」来形容。这点用法基本上和前面的盐味或辣味或酸味的弱基本相同,但是此时的「甘い」已经开始有“口感柔和,愉快的刺激”的语义。如「甘口の煙草」「甘口のカレー」。

2.2.3 评价、做法等不严格

(7) あの先生は、採点が甘い。

(8) 父親はどうしても女の子に甘くなりがちだ。

(9) 23日に県庁で会見し、「スーパーのディスカウントのように刑が軽くなる日本の法律は甘い。再犯で新たな犠牲者が出ることがあってはいけない。そのために、終身刑ができるまで活動はやめない」と語った。

以上例句均可以看做是「辛い」的“严厉、严格”语义下的相反语义的用法。但是仅限于在表示分数或评价的时候「甘い」和「辛い」作为反义词相互对应。除表示分数或评价之外的此种语义下的「甘い」的反义词通常为「厳しい」。例句 (8) (9) 中的「甘い」很难用「辛い」来表示相反的意思,但是用「厳しい」则比较通顺。

像例句 (8) 用「甘い」来表示人的态度时,有“对对方有好感,很温柔”的语义,由此语义派生出例句 (9) 的用法,即主体是物的情况下用「甘い」来表示时,有“未达到原来要求的水准,稍有不足”的语义。

2.2.4 生活或境遇的“甜”

(10) 皿の三十年は作者にとっての三十年でもあり、「酸いも甘いも盛りし」に感慨深い。

(11) 世の中は辛いようで甘い、甘いようで辛い。

以上例句为「辛い」的“辛苦、辛酸”语义下的相反语义的用法。像前文叙述的一样,在平安时期还用于表示味觉“酸”的意思,现代日语中已经不再使用。但在表示生活的酸甜苦辣时,现代日语中有「酸いも甘いも」这一惯用表现。

以上为「甘い」作为「辛い」反义词时的多义表现用法的分析。如果用图表来表示的话,可以简单归纳为下图。

本文仅对可以和「辛い」成反义词的「甘い」语义作了解释,其他语义未作解释。作为「辛い」的反义词的「甘い」的语义基本上均带有“不充分”的意思。例:盐分不足、酸味不足、腥味不足、不够严厉等。因此,「甘い」还派生出“螺丝松”“刀不快、钝”等语义。

参考文献

[1]青谷法子.“多義語の語彙ネットワークに関する研究 (1) -形容詞“甘い”について”.“东海学园大学研究纪要”第6卷.东海学园大学, 2001.

[2]小出庆一.“味覚形容詞——体系とその意味拡張——”.“群马县立女子大学国文学研究”23.群马县立女子大学国语国文学部, 2004.

[3]近安里.“多義語“甘い”の構造的考察―英語sweetとの比較を通して―”.“明治大学日本文学”25.明治大学日本文学科, 1997.

[4]丹保健一.“五感語彙の多義性について-多義の意味的広がりをめぐって-”.“金泽大学语学?文学研究”第十九号.金泽大学教育学部国语国文学会, 1990.

[5]武藤彩加.“味覚形容詞“甘い”と“辛い”の多義構造”.“日本语教育”第110号.日本语教育学会, 2001.

[6]森田良行.“基礎日本語辞典”.角川书店, 1988.

形容词反义词 篇2

看起来你能找到他真是幸运。

She was lucky enough to be chosen for the team.

她很幸运被选中加入此队。

With such a weak heart she was lucky to come through the operation.

她的心脏很弱,手术后能活下来真是幸运。

You were dead lucky to get that job.

形容词反义词 篇3

“不”从表示命辞中的内容演变到“用在动词、形容词和其他副词前面表示否定意义”的常用8种用法, 它的结构、语义、语用已经发生了一系列改变。石毓智认为“人类语言中的否定词的含义大都是:少于、不及”。“不+反义形容词”结构中, “不”作为常用否定词之一, 多数情况下所表示的否定并不是完全否定, 而是一种差等否定。

现代汉语中, 这一类的“不+反义形容词”结构数量最多, 类似的还有:不高、不矮;不长、不短;不多、不少;不冷、不热, 等等。这类格式中的反义形容词一般来说描述的是人或事物的客观属性, 反映事物的原貌或特征, 并且较少涉及主观评价, 带有很强的写实性。当这类反义形容词受“不”的修饰后, “不+反义形容词”该结构的语义通常是取正反形容词之间的中间量级, 不具备明显的积极或消极色彩。

二、“不+反义形容词”结构

布隆格先生从功能主义角度提出“一种形式有一种意义, 一种意义有一种形式”。形容词或形容词短语可以对事物 (人) 的性质和状态进行描述, 它的否定形式是多样的, 既可以采取“否定词+形容词”形式, 又可以采取反义形容词及其短语的形式, 有时亦可使用褒 (贬) 义词来替换。“不+反义形容词”作为其中的否定结构形式之一, 它在人们的日常学习生活中具有不可替代的作用。

例如:

(1) 他的做法不对=他的做法是错误的。

(2) 这次数学竞赛他考得不好。

(3) 这次数学竞赛他考得不坏。

(4) 他在这次奥林匹克竞赛中取得了第一名的成绩, 可真不简单。

(5) 这个机械的构造不简单。

从语义角度来说, “汉语大多数的性质形容词和不定量形容词几乎都有与之对应的反义词”[1]P334如“高与矮”“好与坏”“简单与复杂”等。在以往的否定结构中, 人们认为“否定词+形容词”的结构所代表的是对立形容词意义。如 (1) 中“对和错”之间非此即彼, 不存在第三种情况。但 (2) (3) (4) (5) “不+形容词”的否定结构中, 句子所表达的语义并不是形容词的对立面, 是“不+反义形容词”的不对称形式。 (2) (3) 否定结构所表达的语义与反义形容词不对立, 处于“好—不好—坏”“坏—不坏—好”的中间状态; (4) (5) 两者“不简单”语义上没有任何相关, 相互不对称。文章研究的就是上述结构的不对称现象。

三、语义不对立, 相互不对称

例如: (6) 这个主意不好。

(7) 这个主意不坏。

(6) (7) 两个例句中“不+反义形容词”所表达的语义是不对立的。“这个主意不好”可以是指“这个主意坏”;但例句 (7) 中“这个主意不坏”, 可以是指“这个主意一般”或“这个主意好”。 (6) 句中“不好”与 (7) 句中“不坏”相比较而言, 主观否定意味较强。

如: (8) 我们关系并不坏, 但由于我们的观念差异如此巨大, 外界容易认为我们关系不好。

例句中“外界容易认为我们关系不好”, 给人的感觉是“外界容易认为我们的关系不和谐”或“外界容易认为我们关系紧张”。在日常交际中, 为什么不采取后两种代替“不+好”的表述形式呢?“从认知语言学的角度来说, 委婉语是人类语言中的一种普遍现象”[2]P335。“不+好”的结构从语义程度上来讲, 更加接近“好”, 可以避免交际过程中的不便, 显得更加委婉得体, 易于接受。

“不+好”“不+坏”两者在结构、语用、语义上各不相同, 在实际交际过程中, “不好”的使用频率高于“不坏”。究其原因在于, 言语交际中的“礼貌原则”下, 优点指出可以直接采取褒义词, 如“善良”“真诚”等;对于别人缺点的指出, 采取“不+褒义词”的形式更容易被别人接受, 如“不冷静”“不聪明”等。

“不坏”相对于“不好”而言, 结构关系松散。人们在使用过程中“不”和“坏”之间往往需要一种短暂的语气上的停顿才能表述出来。“不”和“好”相较前者而言, 内部结构紧密, 使用时脱口而出。有学者将“不+好”的结构看成中间现象, 归于“类词” (1) 范畴[3]P59。翟颖华 (2009) 认为“‘不好’相比较‘不坏’而言, 更加趋于词汇化”。

如: (9) 我们大多数人不喜欢这个地方。

(10) 共和党人不相信她。

(11) 这个人一点也不讨厌。

(12) 她不怀疑他所做的一切。

(9) 和 (10) 例子中, “喜欢”“相信”的否定式隐含的意思是“讨厌”“怀疑”。 (11) 和 (12) 例子中“讨厌”“怀疑”的否定式隐含的意思是介于“喜欢—讨厌”“相信—怀疑”的中间状态。“不+喜欢”和“不+相信”结构中, “不”和褒义词的结构关系紧密, 否定词“不”已经演化成一种否定前缀;“不+讨厌”和“不+怀疑”结构中, “不”和贬义词的结构关系分散, 否定词“不”充当的是句法上的否定词角色。

不—喜欢不—相信 (“不”相当于否定前缀)

不—讨厌不—怀疑 (“不”相当于句法否定词)

“不+褒义形容词”这类短语的结构凝固性强, 因此使用频率高。在现代汉语中, 我们经常会发现这类双音节形容词“道德、理想、景气、合理”等, 不具备与之完全相匹配的反义形容词。通常采用“不+道德/理想/景气/合理”表述否定语义, 一方面可以遵循语用上的礼貌原则, 另一方面可以弥补反义词的空缺。

四、语义不相关, 相互不对称

(13) 中的“不错1”是相对于反义形容词“对”而言的, 在这样的语义句子中, “不错1”与“对”可以相互替换。当用 (13) 中的“不错1”去替换 (14) 中的“不错2”时, 句子依照语义可改为“秋天去北京游玩是很对的选择”, 我们会发现句子语义上有点说不通, 显然两个“不错2”不能混为一谈。

如: (13) 不错, 裁判在这场比赛中的判罚有违公平的原则。

(14) 秋天去北京游玩是很不错的选择。

张谊生认为“实词虚化成语法成分以后, 总会或多或少保留一些原来该实词或该实词性结构的句法语义特点”。[4]P31“不”的语义虚化, 使其不同原有语义, 更加趋于抽象化。“不错1”和“不错2”中的“不”都已经演化成“附缀成分” (2) 。“由于附缀成分的语义较原义更具抽象化的特点, 在形式上就要求与原义词有所区别, 而语音弱化正是‘不’符缀化的有力佐证之一”[5]P93。 (13) 中“不错1”中的“不”作为否定词出现在句子中, 起逻辑重音的作用, 语音为[bù]; (14) 中“不”的语音形式已经弱化, “错2”起逻辑重音的作用。

“不错2”不同于“不错1”的结构形式是“不+形容词”的松散结构形式。“不错2”在 (14) 中的意思具有积极、肯定的意思, 经常由程度副词“很”“非常”修饰。“不错2”结构性较强, “不”和“错”作为单个语素拆分已经没有实际意义, “不错2”已经进入词汇范畴。

五、“不+反义形容词”不对称现象的原因

汉语和其他民族的语言相比, 有其自身的特色, 没有严格规定的语法形式。形容词可用来描写事物的性状或特质, 该类词汇或短语最常用的否定形式是“不+形容词”, 这一结构形式可以满足否定的基本层次需求。“不+形容词”的语义取值就处于中间位置。在“好—不好—坏”这一语义连接链中, “不好”的程度很明显比“好”小, 而比“坏”大。当然在“坏-不坏-好”这一语义连接链中, “不坏”的程度要比“好”大而比“坏”小。这种语义上的递变性, 不论是从修辞学的角度还是从认知语言学的角度来说, 都符合委婉的原则, 有利于人们之间的交流和沟通。

乔姆斯基的最简方案中“表层结构 (S—structure) 和深层结构 (D—structure) 合并, 保留了S—structure”。“不+反义形容词”的结构形式正好可以消除交际过程中的多语素产生的歧义, 给人一种明确的理解范围, 符合语言表达的经济性原则。

参考文献

[1][2]邬述法, 黄增寿.论“不+形容词”结构的语义特征[J].安徽文学.2009 (06) :334-335.

[3]翟颖华.论“不”和反义形容词构成的否定式[J].汉语学习.2009 (02) :59.

[4]张谊生.现代汉语副词分析[M].上海:上海三联书店.2010:311.

[5]张斌, 张谊生.非真值语义否定词“不”的附缀化倾向[J].上海师范大学学报 (哲学社会科学版) .2012 (05) :93.

[6]石毓智.肯定和否定的对称与不对称[M].北京:北京语言文化大学.2001:25.

[7]王灿龙.试论“不”与“没 (有) ”语法表现的相对同一性[J].中国语文.2011 (04) :301-311.

help的形容词的反义词是? 篇4

这些服务员态度生硬,服务不周,经理也一样。

It is unhelpful to extrapolate general trends from one case.

根据一个案例来推断总的`趋势是没有用的。

People always complain that the big banks and big companies are unfriendly and unhelpful

人们总是抱怨大银行和大公司不友善、不愿提供帮助。

If the bank is unhelpful take it up with the Ombudsman.

银行要是不肯帮忙,就去找申诉专员。

The criticism is both unfair and unhelpful.

上一篇:让学生爱上自己的课本下一篇:四路